Translation of "Erstrahlen lassen" in English
Wenn
er
glücklich
war
hätte
er
einen
ganzen
Raum
erstrahlen
lassen.
If
he
was
happy,
he
would
light
up
a
room.
OpenSubtitles v2018
Die
Unschuld
dieses
Kindes
wird
die
Welt
in
hellem
Licht
erstrahlen
lassen.
This
child's
innocence
will
light
the
world
bright
OpenSubtitles v2018
Die
Bohrinsel
werden
wir
nicht
mehr
in
altem
Glanz
erstrahlen
lassen.
Okay,
let's
forget
about
restoring
the
station
to
its
former
glory.
OpenSubtitles v2018
Unmittelbar
entwirrt
Haar
und
macht
ihre
Vitalität
und
hell
erstrahlen
lassen.
Immediately
detangles
hair
and
makes
their
vitality
and
shine
bright.
ParaCrawl v7.1
Da
gibt
es
Augenwässerchen,
welche
die
Augen
im
neuen
Glanz
erstrahlen
lassen:
There
exist
eye
drops,
which
are
said
to
make
the
eyes
more
shiny
and
brilliant:
ParaCrawl v7.1
Möchten
Sie
Ihre
Seilbahnkabinen
im
neuen
Glanz
erstrahlen
lassen?
Do
you
want
your
cable
cars
to
shine
forth
in
new
splendour?
ParaCrawl v7.1
Dein
Leben
im
Dunkeln
erstrahlen
lassen.
Making
your
life
shining
in
the
dark.
CCAligned v1
Manchmal
genügen
wenige
Steine,
um
das
Antlitz
einer
Uhr
erstrahlen
zu
lassen.
Sometimes
all
it
takes
is
a
few
gemstones
to
bathe
a
watch
in
light.
ParaCrawl v7.1
Gemeinsam
werden
wir
das
helle
Licht
der
Liebe
auf
eurer
Erde
erstrahlen
lassen.
Together,
we
will
shine
the
bright
light
of
love
on
your
Earth.
ParaCrawl v7.1
Dabei
sollten
auf
ausreichend
Lichtquellen
geachtet
werden,
die
das
Kunstwerk
erstrahlen
lassen.
The
work
should
be
displayed
according
to
light
sources
in
the
room.
ParaCrawl v7.1
Es
reichen
einfache,
natürliche
Zutaten,
um
sie
wieder
erstrahlen
zu
lassen…
Use
only
simple
and
natural
ingredients
to
make
it
blooms
again....
ParaCrawl v7.1
Jetzt
ist
die
Zeit,
unser
Licht
kühn
erstrahlen
zu
lassen.
Now
is
the
time
to
let
our
light
shine
boldly.
ParaCrawl v7.1
Eine
Symphonie
aus
flackernden
Kerzen,
um
ihn
hell
erstrahlen
zu
lassen.
A
symphony
of
flickering
candles
makes
it
shine
brightly.
ParaCrawl v7.1
Dieser
Bikini
mit
Animalprint
wird
Sie
am
Strand
erstrahlen
lassen.
This
animal
print
bikini
will
give
you
a
superb
look
on
the
beach.
ParaCrawl v7.1
Zur
Abendzeit
werden
ihre
audiovisuell
befeuernden
Kräfte
Deine
Nacht
erstrahlen
lassen.
For
the
evening
its
audio
visual
enhancement
powers
will
will
make
your
night
sparkle.
ParaCrawl v7.1
Mit
Hilfe
von
UV
LED
erstrahlen
lassen!
Lights
if
it
is
lighted
by
UV
LED!
ParaCrawl v7.1
Kannst
du
die
Ranch
nehmen
und
den
Stadtplatz
wieder
erstrahlen
lassen?
Can
you
take
the
ranch
and
make
the
town
square
shine
again?
ParaCrawl v7.1
Eine
schönere
Spielwelt
wird
Steel
Legions
in
ganz
neuem
Licht
erstrahlen
lassen.
A
more
beautiful
game
world
will
make
Steel
Legions
shine
in
new
splendor.
ParaCrawl v7.1
Ihr
seid
hier,
meine
Freunde,
um
euer
Licht
erstrahlen
zu
lassen.
You
are
here,
my
friends,
to
shine
your
Light.
ParaCrawl v7.1
Je
nach
Stimmung
kannst
du
die
Pailletten
in
Silber
oder
Schwarz
erstrahlen
lassen.
Depending
on
the
mood,
you
can
have
the
sequins
shine
in
silver
or
black.
ParaCrawl v7.1
Möge
der
Herr
sein
Angesicht
über
euch
erstrahlen
lassen
und
euch
trösten
und
euch
Frieden
schenken.
May
the
Lord
make
His
face
to
shine
upon
you
and
comfort
you,
and
lift
you
up,
and
give
you
peace.
Amen.
OpenSubtitles v2018
Je
wichtiger
dir
ein
Objekt
ist,
desto
heller
möchtest
du
es
erstrahlen
lassen.
The
more
you
love
an
object,
the
more
you’ll
want
to
keep
it
shining
bright.
ParaCrawl v7.1
Es
liegt
an
Dir,
das
einst
florierende
Königreich
wieder
in
neuem
Glanz
erstrahlen
zu
lassen!
Now
it
is
your
task
to
rebuild
the
Magical
Kingdom
and
restore
its
former
glory!
ParaCrawl v7.1
Auch
Microdermabrasion
und
Jet
Peel
können
helfen
Ihre
Haut
wieder
frisch
erstrahlen
zu
lassen.
Microdermabrasion
and
jet
peel
can
also
help
allow
your
skin
to
look
fresh
again.
ParaCrawl v7.1