Translation of "Erstrahlen lassen" in English

Wenn er glücklich war hätte er einen ganzen Raum erstrahlen lassen.
If he was happy, he would light up a room.
OpenSubtitles v2018

Die Unschuld dieses Kindes wird die Welt in hellem Licht erstrahlen lassen.
This child's innocence will light the world bright
OpenSubtitles v2018

Die Bohrinsel werden wir nicht mehr in altem Glanz erstrahlen lassen.
Okay, let's forget about restoring the station to its former glory.
OpenSubtitles v2018

Unmittelbar entwirrt Haar und macht ihre Vitalität und hell erstrahlen lassen.
Immediately detangles hair and makes their vitality and shine bright.
ParaCrawl v7.1

Da gibt es Augenwässerchen, welche die Augen im neuen Glanz erstrahlen lassen:
There exist eye drops, which are said to make the eyes more shiny and brilliant:
ParaCrawl v7.1

Möchten Sie Ihre Seilbahnkabinen im neuen Glanz erstrahlen lassen?
Do you want your cable cars to shine forth in new splendour?
ParaCrawl v7.1

Dein Leben im Dunkeln erstrahlen lassen.
Making your life shining in the dark.
CCAligned v1

Manchmal genügen wenige Steine, um das Antlitz einer Uhr erstrahlen zu lassen.
Sometimes all it takes is a few gemstones to bathe a watch in light.
ParaCrawl v7.1

Gemeinsam werden wir das helle Licht der Liebe auf eurer Erde erstrahlen lassen.
Together, we will shine the bright light of love on your Earth.
ParaCrawl v7.1

Dabei sollten auf ausreichend Lichtquellen geachtet werden, die das Kunstwerk erstrahlen lassen.
The work should be displayed according to light sources in the room.
ParaCrawl v7.1

Es reichen einfache, natürliche Zutaten, um sie wieder erstrahlen zu lassen…
Use only simple and natural ingredients to make it blooms again....
ParaCrawl v7.1

Jetzt ist die Zeit, unser Licht kühn erstrahlen zu lassen.
Now is the time to let our light shine boldly.
ParaCrawl v7.1

Eine Symphonie aus flackernden Kerzen, um ihn hell erstrahlen zu lassen.
A symphony of flickering candles makes it shine brightly.
ParaCrawl v7.1

Dieser Bikini mit Animalprint wird Sie am Strand erstrahlen lassen.
This animal print bikini will give you a superb look on the beach.
ParaCrawl v7.1

Zur Abendzeit werden ihre audiovisuell befeuernden Kräfte Deine Nacht erstrahlen lassen.
For the evening its audio visual enhancement powers will will make your night sparkle.
ParaCrawl v7.1

Mit Hilfe von UV LED erstrahlen lassen!
Lights if it is lighted by UV LED!
ParaCrawl v7.1

Kannst du die Ranch nehmen und den Stadtplatz wieder erstrahlen lassen?
Can you take the ranch and make the town square shine again?
ParaCrawl v7.1

Eine schönere Spielwelt wird Steel Legions in ganz neuem Licht erstrahlen lassen.
A more beautiful game world will make Steel Legions shine in new splendor.
ParaCrawl v7.1

Ihr seid hier, meine Freunde, um euer Licht erstrahlen zu lassen.
You are here, my friends, to shine your Light.
ParaCrawl v7.1

Je nach Stimmung kannst du die Pailletten in Silber oder Schwarz erstrahlen lassen.
Depending on the mood, you can have the sequins shine in silver or black.
ParaCrawl v7.1

Möge der Herr sein Angesicht über euch erstrahlen lassen und euch trösten und euch Frieden schenken.
May the Lord make His face to shine upon you and comfort you, and lift you up, and give you peace. Amen.
OpenSubtitles v2018

Je wichtiger dir ein Objekt ist, desto heller möchtest du es erstrahlen lassen.
The more you love an object, the more you’ll want to keep it shining bright.
ParaCrawl v7.1

Es liegt an Dir, das einst florierende Königreich wieder in neuem Glanz erstrahlen zu lassen!
Now it is your task to rebuild the Magical Kingdom and restore its former glory!
ParaCrawl v7.1

Auch Microdermabrasion und Jet Peel können helfen Ihre Haut wieder frisch erstrahlen zu lassen.
Microdermabrasion and jet peel can also help allow your skin to look fresh again.
ParaCrawl v7.1