Translation of "Spielraum lassen" in English
Was
können
wir
fördern,
und
wie
können
wir
ihnen
Spielraum
lassen?
What
can
we
encourage
and
how
can
we
give
them
space?
Europarl v8
Sie
sollte
Klaudia
einfach
keinen
Spielraum
mehr
lassen.
She
should
stop
giving
Klaudia
any
space
to
develop
her
quickness.
ParaCrawl v7.1
Meine
Installationen
sollen
viel
Spielraum
für
Assoziationen
lassen.
My
installations
are
intended
to
leave
a
lot
of
scope
for
association.
ParaCrawl v7.1
Wir
müssen
den
Mitgliedsstaaten
aber
etwas
Spielraum
lassen.
"But
we
need
to
give
member
states
some
room
for
manoeuvre.
ParaCrawl v7.1
Die
Einsatzmöglichkeiten
sind
vielfältig
und
lassen
Spielraum
für
die
verschiedensten
Anwendungen.
The
possibilities
are
endless
and
leave
room
for
different
applications.
ParaCrawl v7.1
Welchen
Spielraum
lassen
nationale
und
EU-Gesetzgebungen
einem
Bundesland
für
eine
eigene
Klimapolitik?
What
leeway
do
national
and
EU
legislations
grant
to
a
federal
state
for
its
own
climate
policy?
CCAligned v1
Es
sind
klare
Aussagen,
die
keinerlei
Spielraum
für
Erörterungen
lassen.
They
both
are
straight
declarations.
There
is
no
scope
for
argument.
ParaCrawl v7.1
Am
Pferd
wird
der
Rucksack
mit
V-Gurten
befestigt,
die
viel
Spielraum
lassen.
It
is
fastened
with
a
V-girthing
system,
allowing
lots
of
room.
ParaCrawl v7.1
Der
Gesetzestext
muss
also
Spielraum
lassen
für
das
eigene
Netzwerk
und
die
Spezifikationen.
The
text
of
the
law
must
therefore
be
scope
for
its
own
network
and
the
specifications.
ParaCrawl v7.1
Eine
solche
Lösung
würde
ihnen
mehr
Spielraum
lassen,
das
Geld
entsprechend
ihrem
spezifischen
Bedarf
einzusetzen.
Such
a
solution
would
offer
more
flexibility
to
adapt
expenditure
to
specific
needs.
TildeMODEL v2018
Dann
hoffen
wir,
dass
das
klug
genug
ist,
um
Ihnen
Spielraum
zu
lassen.
Then
let's
hope
that's
wise
enough
to
give
you
room
for
manoeuvre.
OpenSubtitles v2018
All
unsere
Angebote
sind
transparent,
um
unseren
Kunden
den
größtmöglichen
Spielraum
zu
lassen.
All
our
offers
are
transparent
in
order
to
give
our
customers
the
greatest
possible
flexibility.
CCAligned v1
Die
vielen
Farb-
und
Materialvarianten
geben
viel
kreativen
Spielraum
und
lassen
keine
Wünsche
offen.
The
many
color
and
material
variants
give
a
lot
of
creative
scope
and
leave
nothing
to
be
desired.
ParaCrawl v7.1
Ich
begrüße
daher
den
Vorschlag
des
Berichterstatters,
den
Mitgliedstaaten
etwas
Spielraum
zu
lassen,
die
neuen
Kriterien
zu
überprüfen,
bevor
mit
den
Zahlungen
begonnen
wird.
I
therefore
welcome
the
rapporteur's
suggestion
to
leave
some
room
to
Member
States
to
review
the
new
criteria
before
commencing
payments.
Europarl v8
Wir
sprechen
hier
von
bedeutenden
Summen,
die
auf
der
Grundlage
von
Vorschriften
ausgegeben
werden,
die
der
Kommission
einen
erheblichen
Spielraum
lassen.
We
are
talking
about
significant
sums
spent
on
the
basis
of
regulations
which
leave
a
considerable
margin
of
manoeuvre
for
the
Commission.
Europarl v8
Ich
frage
mich
dann,
ob
Sie
dem
Rat
(Wirtschaft
und
Finanzen)
(ECOFIN)
genügend
Spielraum
lassen,
um
mit
dem
Parlament
zu
verhandeln
und
das
Parlament
seine
volle
Rolle
spielen
zu
lassen,
denn
das
ist,
was
wir
wollen.
I
wonder,
then,
whether
you
are
leaving
the
Economic
and
Financial
Affairs
Council
(Ecofin)
sufficient
scope
to
negotiate
with
Parliament
and
to
allow
Parliament
to
play
its
role
to
the
full,
as
that
is
what
we
want.
Europarl v8
Zu
diesem
Zweck
gibt
es
eine
Arbeitsgruppe,
der
wir
meiner
Ansicht
nach
so
viel
Spielraum
wie
möglich
lassen
sollten.
There
is
a
working
group
for
this
purpose,
which
I
think
needs
to
have
as
much
room
for
manoeuvre
as
possible.
Europarl v8
Aber
wenn
wir
für
diese
sechs
Texte
stimmen,
werden
wir
den
Mitgliedstaaten
keinen
Spielraum
lassen,
um
ihr
Wachstum
durch
investitionspolitische
Maßnahmen
anzukurbeln.
However,
if
we
vote
for
these
six
texts,
we
will
be
leaving
Member
States
no
freedom
to
follow
investment
policies
for
stimulating
growth.
Europarl v8
Autoritäre
Regimes,
die
politischen
Gegnern
wenig
oder
keinen
Spielraum
lassen,
sind
an
die
Macht
gekommen.
Authoritarian
regimes
have
come
to
power
and
leave
little
or
no
scope
for
political
opponents.
Europarl v8
Trotz
internationalen
Drucks
verläuft
die
Entwicklung
in
Nigeria
noch
immer
in
die
falsche
Richtung,
und
es
gibt
seitens
der
Machthaber
auch
wirklich
kein
einziges
Signal,
das
auf
eine
gewisse
Bereitschaft
hindeutet,
der
Opposition
einen
Spielraum
zu
lassen,
im
Gegenteil.
Despite
international
pressure
things
are
going
from
bad
to
worse
in
Nigeria
and
there
is
no
sign
at
all
that
those
in
power
are
prepared
to
allow
the
opposition
any
room
for
manoeuvre.
Quite
the
opposite.
Europarl v8
Dies
würde
für
eventuelle
Änderungen
aufgrund
der
Aussprache
und
für
die
Erstellung
der
Übersetzungen
durch
die
Dienste
jenen
Spielraum
lassen,
den
Sie
ansprechen.
That
would
provide
the
flexibility
you
mentioned,
in
case
there
are
any
changes
as
a
result
of
the
debate,
and
the
services
could
go
on
working
on
the
translations.
Europarl v8
Andererseits
drückt
sich
der
Rat
stets
allgemein
genug
aus,
um
den
Mitgliedstaaten
für
die
Beurteilung
ihrer
internen
Prioritäten
Spielraum
zu
lassen.
On
the
other
hand,
the
Council
always
gives
its
opinion
in
sufficiently
general
terms
in
order
to
leave
a
certain
amount
of
leeway
for
the
Member
States
concerning
their
domestic
priorities.
Europarl v8
Gesellschaften,
die
den
Forschern
bei
der
Wahl
ihrer
Themen
und
Methoden
großen
Spielraum
lassen,
erreichen
langfristig
gesehen
bessere
Ergebnisse
als
die
Gesellschaften,
wo
die
Politiker
die
Richtung
bestimmen.
In
the
long
run,
societies
which
provide
researchers
with
large
room
for
manoeuvre
when
it
comes
to
choosing
subjects
and
methods
achieve
better
results
than
societies
in
which
the
politicians
determine
the
direction
to
be
taken
by
research.
Europarl v8
Wir
sind
aber
der
Ansicht,
dass
das
auch
nicht
der
Fall
ist,
denn
die
35
%,
die
gegeben
werden,
lassen
Spielraum.
We
do
not
believe
it
will,
however,
because
the
35%
given
leave
room
for
manoeuvre.
Europarl v8
Ich
möchte
dazu
auffordern,
der
anderen
Fraktion
ein
wenig
mehr
Spielraum
zu
lassen
und
Vertrauen
in
sie
zu
setzen.
I
would
like
to
ask
for
the
other
group
to
be
allowed
more
leeway
and
to
be
trusted.
Europarl v8
Im
Abschnitt
über
den
Marktzugang
für
nichtlandwirtschaftliche
Erzeugnisse
(NAMA)
habe
ich
zu
Flexibilität
in
Bezug
auf
die
Anzahl
und
den
Umfang
von
Koeffizienten
aufgefordert,
die
für
die
Festsetzung
von
Zollsenkungen
benutzt
werden,
um
den
Entwicklungsländern
bei
der
Wahl
ihres
Liberalisierungstempos
genügend
politischen
Spielraum
zu
lassen.
On
the
paragraph
relating
to
NAMA,
I
called
for
flexibility
in
the
number
and
range
of
coefficients
used
in
formulating
tariff
cuts,
so
as
to
leave
adequate
policy
space
for
developing
countries
to
choose
the
rate
at
which
they
liberalise.
Europarl v8