Translation of "Erstmalige inbetriebnahme" in English

Die Schulung und erstmalige Inbetriebnahme war in einigen Stunden erledigt.
Training and commissioning took just a couple of hours.
ParaCrawl v7.1

Die erstmalige Inbetriebnahme der Betriebe wird voraussichtlich in der letzten Novemberwoche erfolgen.
Initial start-up of operations is estimated for the last week of November.
ParaCrawl v7.1

Dazu gehören auch der Aufbau und die erstmalige Inbetriebnahme unseres Bordgrills.
For dinner we assemble and our BBQ-grill and use it for the very first time.
ParaCrawl v7.1

Vorzugsweise erkannt das Hörgerät die erstmalige Inbetriebnahme automatisch und schaltet zunächst in den Selbstanpassmodus.
The hearing aid preferably automatically detects first-time activation and first of all switches to the self-adjustment mode.
EuroPat v2

Im Falle von Fahrzeugen, deren erstmalige Inbetriebnahme in einem Drittland erfolgt ist, können die Mitgliedstaaten Fahrzeuge zulassen, die nach einem abweichenden Codierungssystem eindeutig gekennzeichnet sind.
In case of rolling stock placed in service for the first time in a third country, Member States may accept vehicles clearly identified according to a different coding system.
DGT v2019

Ab dem in Unterabsatz 1 genannten Zeitpunkt dürfen die Mitgliedstaaten die erstmalige Inbetriebnahme von Fahrzeugen, die dieser Richtlinie entsprechen, nicht aus Gründen untersagen, die sich auf die vorgeschriebenen Angaben beziehen.
From the date mentioned in the first subparagraph Member States may not, for reasons connected with statutory markings, prohibit the initial entry into service of vehicles which conform to this Directive.
JRC-Acquis v3.0

Ab dem in Unterabsatz 1 genannten Zeitpunkt dürfen die Mitgliedstaaten die erstmalige Inbetriebnahme von Fahrzeugen, die dieser Richtlinie entsprechen, aus Gründen, die sich auf den Anbau der Beleuchtungs- und Lichtsignaleinrichtungen beziehen, nicht untersagen.
From the date mentioned in the first subparagraph Member States may not, for reasons connected with the installation of lighting and light-signalling devices, prohibit the initial entry into service of vehicles which conform to this Directive.
JRC-Acquis v3.0

Ab dem in Unterabsatz 1 genannten Zeitpunkt dürfen die Mitgliedstaaten die erstmalige Inbetriebnahme von Fahrzeugen, die dieser Richtlinie entsprechen, aus Gründen, die sich auf die Anbringungsstelle des amtlichen Kennzeichens an der Rückseite beziehen, nicht untersagen.
From the date mentioned in the first subparagraph Member States may not, for reasons connected with the space for mounting the rear registration plate, prohibit the initial entry into service of vehicles which conform to this Directive.
JRC-Acquis v3.0

Ab dem in Unterabsatz 1 genannten Zeitpunkt dürfen die Mitgliedstaaten die erstmalige Inbetriebnahme von Fahrzeugen, die dieser Richtlinie entsprechen, nicht untersagen.
From the date mentioned in the first subparagraph Member States may not prohibit the initial entry into service of vehicles which conform to this Directive.
JRC-Acquis v3.0

Mai 1991 dürfen die Mitgliedstaaten die erstmalige Inbetriebnahme der Fahrzeuge , deren Bauteile zum seitlichen Schutz nicht den Bestimmungen dieser Richtlinie entsprechen , untersagen .
With effect from 1 May 1991 Member States may prohibit the first entry into service of vehicles of which the lateral protection devices do not comply with the provisions of this Directive.
JRC-Acquis v3.0

Ab dem in Unterabsatz 1 genannten Zeitpunkt dürfen die Mitgliedstaaten die erstmalige Inbetriebnahme von Fahrzeugen, die dieser Richtlinie entsprechen, aus Gründen, die sich auf die Einrichtungen für Schallzeichen beziehen, nicht untersagen.
From the date mentioned in the first subparagraph Member States may not, for reasons connected with audible warning devices, prohibit the initial entry into service of vehicles which conform to this Directive.
JRC-Acquis v3.0

Ab dem in Unterabsatz 1 genannten Zeitpunkt dürfen die Mitgliedstaaten die erstmalige Inbetriebnahme von Fahrzeugen, die dieser Richtlinie entsprechen, aus Gründen, die sich auf die Bremsanlage beziehen, nicht untersagen.
From the date mentioned in the first subparagraph Member States may not, for reasons connected with braking, prohibit the initial entry into service of vehicles which conform to this Directive.
JRC-Acquis v3.0

Ab dem in Unterabsatz 1 genannten Zeitpunkt dürfen die Mitgliedstaaten die erstmalige Inbetriebnahme von Fahrzeugen, die dieser Richtlinie entsprechen, aus Gründen, die sich auf die Betätigungseinrichtungen, Kontrolleuchten und Anzeiger beziehen, nicht untersagen.
From the date mentioned in the first subparagraph Member States may not, for reasons connected with the identification of controls, tell-tales and indicators, prohibit the initial entry into service of vehicles which conform to this Directive.
JRC-Acquis v3.0

Ab dem in Unterabsatz 1 genannten Zeitpunkt dürfen die Mitgliedstaaten die erstmalige Inbetriebnahme von Fahrzeugen, die dieser Richtlinie entsprechen, aus Gründen, die sich auf den Ständer beziehen, nicht untersagen.
From the date mentioned in the first subparagraph Member States may not, for reasons connected with stands, prohibit the initial entry into service of vehicles which conform to this Directive.
JRC-Acquis v3.0

Ab dem in Unterabsatz 1 genannten Zeitpunkt dürfen die Mitgliedstaaten die erstmalige Inbetriebnahme von Fahrzeugen, die dieser Richtlinie entsprechen, aus Gründen, die sich auf die Halteeinrichtung für Beifahrer beziehen, nicht untersagen.
From the date mentioned in the first subparagraph Member States may not, for reasons connected with the passenger hand-holds, prohibit the initial entry into service of vehicles which conform to this Directive.
JRC-Acquis v3.0

Ab dem in Unterabsatz 1 genannten Zeitpunkt dürfen die Mitgliedstaaten die erstmalige Inbetriebnahme von Fahrzeugen, die dieser Richtlinie entsprechen, nicht aus Gründen untersagen, die sich auf die Sicherungseinrichtung gegen unbefugte Benutzung beziehen.
From the date mentioned in the first subparagraph Member States may not, for reasons connected with the protective device intended to prevent unauthorized use, prohibit the initial entry into service of vehicles which conform to this Directive.
JRC-Acquis v3.0

Ab dem 1. Januar 2003 dürfen die Vertragsparteien, die diese Regelung anwenden, die nationale Erstzulassung (erstmalige Inbetriebnahme) eine Fahrzeugs verweigern, das den Vorschriften der Änderungsserie 02 zu dieser Regelung nicht entspricht.
As from 1 January 2003 Contracting Parties applying this Regulation may refuse first national registration (first entry into service) of a vehicle which does not meet the requirements.
DGT v2019

Ab 1. Oktober 1996 untersagen die Mitgliedstaaten für Fahrzeuge, deren Geräuschpegel und Auspuffvorrichtung den Anhängen der Richtlinie 70/157/EWG in der durch diese Richtlinie geänderten Fassung nicht entsprechen, die erstmalige Inbetriebnahme.
With effect from 1 October 1996, Member States shall prohibit the initial entry into service of motor vehicles of which the sound level and the exhaust systems do not comply with the requirements set out in the Annexes to Directive 70/157/EEC as amended by this Directive."
TildeMODEL v2018

Entsprechend dem Artikel 4 Absatz 1 Unterabsatz 3 der Richtlinie 93/32/EWG:„Ab dem in Unterabsatz 1 genannten Zeitpunkt dürfen die Mitgliedstaaten die erstmalige Inbetriebnahme von Fahrzeugen, die dieser Richtlinie entsprechen, aus Gründen, die sich auf die Halteeinrichtung für Beifahrer beziehen, nicht untersagen.“Der vorerwähnte Zeitpunkt ist der 14. Dezember 1994 (vgl. Artikel 4 Absatz 1 Unterabsatz 1 der Richtlinie 93/32/EWG).
In conformity with the third subparagraph of Article 4(1) of Directive 93/32/EEC:‘From the date mentioned in the first subparagraph Member States may not, for reasons connected with the passenger hand-holds, prohibit the initial entry into service of vehicles which conform to this Directive.’The said date is 14 December 1994; see the first subparagraph of Article 4(1) of Directive 93/32/EEC.
DGT v2019

Gemäß Artikel 5 Absatz 1 Unterabsatz 3 der Richtlinie 93/29/EG:„Ab dem in Unterabsatz 1 genannten Zeitpunkt dürfen die Mitgliedstaaten die erstmalige Inbetriebnahme von Fahrzeugen, die dieser Richtlinie entsprechen, aus Gründen, die sich auf die Betätigungseinrichtungen, Kontrollleuchten und Anzeiger beziehen, nicht untersagen.“Der genannte Zeitpunkt ist der 14. Dezember 1994 (vgl. Artikel 5 Absatz 1 Unterabsatz 1 der Richtlinie 93/29/EWG).
In conformity with Article 5(1), third subparagraph of Directive 93/29/EEC:‘From the date mentioned in the first subparagraph Member States may not, for reasons connected with the identification of controls, tell-tales and indicators, prohibit the initial entry into service of vehicles which conform to this Directive.’The said date is 14 December 1994; see first subparagraph of Article 5(1) of Directive 93/29/EEC.
DGT v2019

Auch ist es möglich, die Überwachungseinrichtung derart auszubilden, dass diese bei dem erstmaligen Empfang einer Kennung eines Teilmoduls einen Zeitstempel - nachfolgend Aktivierungszeitstempel genannt - erzeugt, der den Empfang der Kennung und damit die erstmalige Inbetriebnahme des Teilmoduls in der Umrichteranordnung angibt, und den Aktivierungszeitstempel sowie die Kennung einbauplatzindividuell abspeichert.
It is also possible to configure the monitoring device in such a way that, on receiving an identifier of a sub-module for the first time, it generates a timestamp, referred to below as an activation timestamp, which indicates the reception of the identifier and therefore the initial commissioning of the sub-module in the converter arrangement, and stores the activation timestamp and the identifier for each individual installation position.
EuroPat v2

Hier wird die erste Prüfung dahingehend erweitert, dass nicht nur der Zustand nach einem bestimmten Ereignis (erstmalige Inbetriebnahme, Batteriewechsel oder sonstiger Stromausfall, Reset) festgestellt werden muss, sondern zusätzlich die kommunizierte zeitliche Information auch später sein muss als die zeitliche Information der Uhr der ersten Vorrichtung ggf. abzüglich eines Schwellwerts (also z.B. ein durch die kommunizierte zeitliche Information definierter Zeitpunkt nach einem durch die zeitliche Information der ersten Vorrichtung definierten Zeitpunkt (ggf. abzüglich eines Schwellwerts) liegen muss).
In this case, the first check is extended to the effect that not only the state after a particular event (initial startup, battery change or other power failure, reset) needs to be determined, but rather additionally the communicated temporal information also needs to be later than the temporal information from the clock of the first apparatus, possibly minus a threshold value (that is to say e.g. a time defined by the communicated temporal information must be after a time defined by the temporal information from the first apparatus (possibly minus a threshold value)).
EuroPat v2

Die Aktivierungszeitstempel AKT geben jeweils den erstmaligen Empfang der jeweiligen Seriennummer SNR des jeweiligen Teilmoduls T für den jeweiligen Einbauplatz und damit auch die erstmalige Inbetriebnahme eines jeden Teilmoduls T in der Umrichteranordnung 10 gemäß Figur 1 einbauplatzindividuell an.
The activation timestamps AKT in each case indicate the initial reception of the respective serial number SNR of the respective sub-module T for the respective installation position and therefore also the initial commissioning of each sub-module T in the converter arrangement 10 according to FIG. 1 for each individual installation position.
EuroPat v2

Unsere Techniker übernehmen den Aufbau, die erstmalige Inbetriebnahme wie auch Wartung und Service für alle von uns gelieferten Nähsysteme weltweit.
Our technicians take over the assembly, the initial commissioning as well as the maintenance and service for all swing systems supplied by us world wide.
ParaCrawl v7.1

Das Auftragsvolumen für die erstmalige Errichtung und Inbetriebnahme einer Nawaro Biogasanlage in der Schweiz beträgt etwa 2,5 Millionen Euro.
This order, with a volume of around EUR 2.5 million, is to set up and operate the first biogas plant fueled by renewable materials in Switzerland.
ParaCrawl v7.1

Diese Einstellung erfolgt erstmalig vor der Inbetriebnahme der Schlauchpumpe.
This adjustment is initially carried out before the hose pump is put into service.
EuroPat v2

Ausgehend von dem Neutralzustand sind bei erstmaliger Inbetriebnahme der Luftfederungsanlage gemäß Fig.
During the first startup of the air-suspension system according to FIG.
EuroPat v2

Güterwagen und Personenwagen sollten jedoch nur in dem NVR des Mitgliedstaats ihrer erstmaligen Inbetriebnahme geführt werden.
However freight wagons and passenger cars should be only registered in the NVR of the Member State where they are first placed in service.
DGT v2019

Güterwagen und Personenwagen werden jedoch nur in dem NVR des Mitgliedstaats ihrer erstmaligen Inbetriebnahme eingetragen.
Freight wagons and passenger cars are only registered in the NVR of the Member State where they are first placed in service.
DGT v2019

Bei erstmaliger Inbetriebnahme des Ofens bildet sich dann die inwendig erwünschte Isolationsschicht in den Hohlräumen.
When the furnace is operated for the first time the interior insulating layer desired is formed in the cavities.
EuroPat v2

Dieser Defaultwert wird der Schutzeinrichtung auch bei einer erstmaligen Inbetriebnahme der elektrischen Anlage vorgegeben.
This default value is also specified to the protective device at the time of an initial startup of the electrical system.
EuroPat v2

Dieser Verlauf wird bei der erstmaligen Inbetriebnahme des Sensors in der prozesstechnischen Anlage aufgezeichnet.
This path is recorded during initial commissioning of the sensor in the process control system.
EuroPat v2

Pkw müssen vier Jahre nach der erstmaligen Inbetriebnahme und danach alle zwei Jahre zur technischen Prüfung.
For passenger cars, the testing frequency is 4 years after first use and every 2 years thereafter.
ParaCrawl v7.1