Translation of "Erstmalige inbetriebnahme" in English
Die
Schulung
und
erstmalige
Inbetriebnahme
war
in
einigen
Stunden
erledigt.
Training
and
commissioning
took
just
a
couple
of
hours.
ParaCrawl v7.1
Die
erstmalige
Inbetriebnahme
der
Betriebe
wird
voraussichtlich
in
der
letzten
Novemberwoche
erfolgen.
Initial
start-up
of
operations
is
estimated
for
the
last
week
of
November.
ParaCrawl v7.1
Dazu
gehören
auch
der
Aufbau
und
die
erstmalige
Inbetriebnahme
unseres
Bordgrills.
For
dinner
we
assemble
and
our
BBQ-grill
and
use
it
for
the
very
first
time.
ParaCrawl v7.1
Vorzugsweise
erkannt
das
Hörgerät
die
erstmalige
Inbetriebnahme
automatisch
und
schaltet
zunächst
in
den
Selbstanpassmodus.
The
hearing
aid
preferably
automatically
detects
first-time
activation
and
first
of
all
switches
to
the
self-adjustment
mode.
EuroPat v2
Im
Falle
von
Fahrzeugen,
deren
erstmalige
Inbetriebnahme
in
einem
Drittland
erfolgt
ist,
können
die
Mitgliedstaaten
Fahrzeuge
zulassen,
die
nach
einem
abweichenden
Codierungssystem
eindeutig
gekennzeichnet
sind.
In
case
of
rolling
stock
placed
in
service
for
the
first
time
in
a
third
country,
Member
States
may
accept
vehicles
clearly
identified
according
to
a
different
coding
system.
DGT v2019
Ab
dem
in
Unterabsatz
1
genannten
Zeitpunkt
dürfen
die
Mitgliedstaaten
die
erstmalige
Inbetriebnahme
von
Fahrzeugen,
die
dieser
Richtlinie
entsprechen,
nicht
aus
Gründen
untersagen,
die
sich
auf
die
vorgeschriebenen
Angaben
beziehen.
From
the
date
mentioned
in
the
first
subparagraph
Member
States
may
not,
for
reasons
connected
with
statutory
markings,
prohibit
the
initial
entry
into
service
of
vehicles
which
conform
to
this
Directive.
JRC-Acquis v3.0
Ab
dem
in
Unterabsatz
1
genannten
Zeitpunkt
dürfen
die
Mitgliedstaaten
die
erstmalige
Inbetriebnahme
von
Fahrzeugen,
die
dieser
Richtlinie
entsprechen,
aus
Gründen,
die
sich
auf
den
Anbau
der
Beleuchtungs-
und
Lichtsignaleinrichtungen
beziehen,
nicht
untersagen.
From
the
date
mentioned
in
the
first
subparagraph
Member
States
may
not,
for
reasons
connected
with
the
installation
of
lighting
and
light-signalling
devices,
prohibit
the
initial
entry
into
service
of
vehicles
which
conform
to
this
Directive.
JRC-Acquis v3.0
Ab
dem
in
Unterabsatz
1
genannten
Zeitpunkt
dürfen
die
Mitgliedstaaten
die
erstmalige
Inbetriebnahme
von
Fahrzeugen,
die
dieser
Richtlinie
entsprechen,
aus
Gründen,
die
sich
auf
die
Anbringungsstelle
des
amtlichen
Kennzeichens
an
der
Rückseite
beziehen,
nicht
untersagen.
From
the
date
mentioned
in
the
first
subparagraph
Member
States
may
not,
for
reasons
connected
with
the
space
for
mounting
the
rear
registration
plate,
prohibit
the
initial
entry
into
service
of
vehicles
which
conform
to
this
Directive.
JRC-Acquis v3.0
Ab
dem
in
Unterabsatz
1
genannten
Zeitpunkt
dürfen
die
Mitgliedstaaten
die
erstmalige
Inbetriebnahme
von
Fahrzeugen,
die
dieser
Richtlinie
entsprechen,
nicht
untersagen.
From
the
date
mentioned
in
the
first
subparagraph
Member
States
may
not
prohibit
the
initial
entry
into
service
of
vehicles
which
conform
to
this
Directive.
JRC-Acquis v3.0
Mai
1991
dürfen
die
Mitgliedstaaten
die
erstmalige
Inbetriebnahme
der
Fahrzeuge
,
deren
Bauteile
zum
seitlichen
Schutz
nicht
den
Bestimmungen
dieser
Richtlinie
entsprechen
,
untersagen
.
With
effect
from
1
May
1991
Member
States
may
prohibit
the
first
entry
into
service
of
vehicles
of
which
the
lateral
protection
devices
do
not
comply
with
the
provisions
of
this
Directive.
JRC-Acquis v3.0
Ab
dem
in
Unterabsatz
1
genannten
Zeitpunkt
dürfen
die
Mitgliedstaaten
die
erstmalige
Inbetriebnahme
von
Fahrzeugen,
die
dieser
Richtlinie
entsprechen,
aus
Gründen,
die
sich
auf
die
Einrichtungen
für
Schallzeichen
beziehen,
nicht
untersagen.
From
the
date
mentioned
in
the
first
subparagraph
Member
States
may
not,
for
reasons
connected
with
audible
warning
devices,
prohibit
the
initial
entry
into
service
of
vehicles
which
conform
to
this
Directive.
JRC-Acquis v3.0
Ab
dem
in
Unterabsatz
1
genannten
Zeitpunkt
dürfen
die
Mitgliedstaaten
die
erstmalige
Inbetriebnahme
von
Fahrzeugen,
die
dieser
Richtlinie
entsprechen,
aus
Gründen,
die
sich
auf
die
Bremsanlage
beziehen,
nicht
untersagen.
From
the
date
mentioned
in
the
first
subparagraph
Member
States
may
not,
for
reasons
connected
with
braking,
prohibit
the
initial
entry
into
service
of
vehicles
which
conform
to
this
Directive.
JRC-Acquis v3.0
Ab
dem
in
Unterabsatz
1
genannten
Zeitpunkt
dürfen
die
Mitgliedstaaten
die
erstmalige
Inbetriebnahme
von
Fahrzeugen,
die
dieser
Richtlinie
entsprechen,
aus
Gründen,
die
sich
auf
die
Betätigungseinrichtungen,
Kontrolleuchten
und
Anzeiger
beziehen,
nicht
untersagen.
From
the
date
mentioned
in
the
first
subparagraph
Member
States
may
not,
for
reasons
connected
with
the
identification
of
controls,
tell-tales
and
indicators,
prohibit
the
initial
entry
into
service
of
vehicles
which
conform
to
this
Directive.
JRC-Acquis v3.0
Ab
dem
in
Unterabsatz
1
genannten
Zeitpunkt
dürfen
die
Mitgliedstaaten
die
erstmalige
Inbetriebnahme
von
Fahrzeugen,
die
dieser
Richtlinie
entsprechen,
aus
Gründen,
die
sich
auf
den
Ständer
beziehen,
nicht
untersagen.
From
the
date
mentioned
in
the
first
subparagraph
Member
States
may
not,
for
reasons
connected
with
stands,
prohibit
the
initial
entry
into
service
of
vehicles
which
conform
to
this
Directive.
JRC-Acquis v3.0
Ab
dem
in
Unterabsatz
1
genannten
Zeitpunkt
dürfen
die
Mitgliedstaaten
die
erstmalige
Inbetriebnahme
von
Fahrzeugen,
die
dieser
Richtlinie
entsprechen,
aus
Gründen,
die
sich
auf
die
Halteeinrichtung
für
Beifahrer
beziehen,
nicht
untersagen.
From
the
date
mentioned
in
the
first
subparagraph
Member
States
may
not,
for
reasons
connected
with
the
passenger
hand-holds,
prohibit
the
initial
entry
into
service
of
vehicles
which
conform
to
this
Directive.
JRC-Acquis v3.0
Ab
dem
in
Unterabsatz
1
genannten
Zeitpunkt
dürfen
die
Mitgliedstaaten
die
erstmalige
Inbetriebnahme
von
Fahrzeugen,
die
dieser
Richtlinie
entsprechen,
nicht
aus
Gründen
untersagen,
die
sich
auf
die
Sicherungseinrichtung
gegen
unbefugte
Benutzung
beziehen.
From
the
date
mentioned
in
the
first
subparagraph
Member
States
may
not,
for
reasons
connected
with
the
protective
device
intended
to
prevent
unauthorized
use,
prohibit
the
initial
entry
into
service
of
vehicles
which
conform
to
this
Directive.
JRC-Acquis v3.0
Ab
dem
1.
Januar
2003
dürfen
die
Vertragsparteien,
die
diese
Regelung
anwenden,
die
nationale
Erstzulassung
(erstmalige
Inbetriebnahme)
eine
Fahrzeugs
verweigern,
das
den
Vorschriften
der
Änderungsserie
02
zu
dieser
Regelung
nicht
entspricht.
As
from
1
January
2003
Contracting
Parties
applying
this
Regulation
may
refuse
first
national
registration
(first
entry
into
service)
of
a
vehicle
which
does
not
meet
the
requirements.
DGT v2019
Ab
1.
Oktober
1996
untersagen
die
Mitgliedstaaten
für
Fahrzeuge,
deren
Geräuschpegel
und
Auspuffvorrichtung
den
Anhängen
der
Richtlinie
70/157/EWG
in
der
durch
diese
Richtlinie
geänderten
Fassung
nicht
entsprechen,
die
erstmalige
Inbetriebnahme.
With
effect
from
1
October
1996,
Member
States
shall
prohibit
the
initial
entry
into
service
of
motor
vehicles
of
which
the
sound
level
and
the
exhaust
systems
do
not
comply
with
the
requirements
set
out
in
the
Annexes
to
Directive
70/157/EEC
as
amended
by
this
Directive."
TildeMODEL v2018
Entsprechend
dem
Artikel
4
Absatz
1
Unterabsatz
3
der
Richtlinie
93/32/EWG:„Ab
dem
in
Unterabsatz
1
genannten
Zeitpunkt
dürfen
die
Mitgliedstaaten
die
erstmalige
Inbetriebnahme
von
Fahrzeugen,
die
dieser
Richtlinie
entsprechen,
aus
Gründen,
die
sich
auf
die
Halteeinrichtung
für
Beifahrer
beziehen,
nicht
untersagen.“Der
vorerwähnte
Zeitpunkt
ist
der
14.
Dezember
1994
(vgl.
Artikel
4
Absatz
1
Unterabsatz
1
der
Richtlinie
93/32/EWG).
In
conformity
with
the
third
subparagraph
of
Article
4(1)
of
Directive
93/32/EEC:‘From
the
date
mentioned
in
the
first
subparagraph
Member
States
may
not,
for
reasons
connected
with
the
passenger
hand-holds,
prohibit
the
initial
entry
into
service
of
vehicles
which
conform
to
this
Directive.’The
said
date
is
14
December
1994;
see
the
first
subparagraph
of
Article
4(1)
of
Directive
93/32/EEC.
DGT v2019
Gemäß
Artikel
5
Absatz
1
Unterabsatz
3
der
Richtlinie
93/29/EG:„Ab
dem
in
Unterabsatz
1
genannten
Zeitpunkt
dürfen
die
Mitgliedstaaten
die
erstmalige
Inbetriebnahme
von
Fahrzeugen,
die
dieser
Richtlinie
entsprechen,
aus
Gründen,
die
sich
auf
die
Betätigungseinrichtungen,
Kontrollleuchten
und
Anzeiger
beziehen,
nicht
untersagen.“Der
genannte
Zeitpunkt
ist
der
14.
Dezember
1994
(vgl.
Artikel
5
Absatz
1
Unterabsatz
1
der
Richtlinie
93/29/EWG).
In
conformity
with
Article
5(1),
third
subparagraph
of
Directive
93/29/EEC:‘From
the
date
mentioned
in
the
first
subparagraph
Member
States
may
not,
for
reasons
connected
with
the
identification
of
controls,
tell-tales
and
indicators,
prohibit
the
initial
entry
into
service
of
vehicles
which
conform
to
this
Directive.’The
said
date
is
14
December
1994;
see
first
subparagraph
of
Article
5(1)
of
Directive
93/29/EEC.
DGT v2019
Auch
ist
es
möglich,
die
Überwachungseinrichtung
derart
auszubilden,
dass
diese
bei
dem
erstmaligen
Empfang
einer
Kennung
eines
Teilmoduls
einen
Zeitstempel
-
nachfolgend
Aktivierungszeitstempel
genannt
-
erzeugt,
der
den
Empfang
der
Kennung
und
damit
die
erstmalige
Inbetriebnahme
des
Teilmoduls
in
der
Umrichteranordnung
angibt,
und
den
Aktivierungszeitstempel
sowie
die
Kennung
einbauplatzindividuell
abspeichert.
It
is
also
possible
to
configure
the
monitoring
device
in
such
a
way
that,
on
receiving
an
identifier
of
a
sub-module
for
the
first
time,
it
generates
a
timestamp,
referred
to
below
as
an
activation
timestamp,
which
indicates
the
reception
of
the
identifier
and
therefore
the
initial
commissioning
of
the
sub-module
in
the
converter
arrangement,
and
stores
the
activation
timestamp
and
the
identifier
for
each
individual
installation
position.
EuroPat v2
Hier
wird
die
erste
Prüfung
dahingehend
erweitert,
dass
nicht
nur
der
Zustand
nach
einem
bestimmten
Ereignis
(erstmalige
Inbetriebnahme,
Batteriewechsel
oder
sonstiger
Stromausfall,
Reset)
festgestellt
werden
muss,
sondern
zusätzlich
die
kommunizierte
zeitliche
Information
auch
später
sein
muss
als
die
zeitliche
Information
der
Uhr
der
ersten
Vorrichtung
ggf.
abzüglich
eines
Schwellwerts
(also
z.B.
ein
durch
die
kommunizierte
zeitliche
Information
definierter
Zeitpunkt
nach
einem
durch
die
zeitliche
Information
der
ersten
Vorrichtung
definierten
Zeitpunkt
(ggf.
abzüglich
eines
Schwellwerts)
liegen
muss).
In
this
case,
the
first
check
is
extended
to
the
effect
that
not
only
the
state
after
a
particular
event
(initial
startup,
battery
change
or
other
power
failure,
reset)
needs
to
be
determined,
but
rather
additionally
the
communicated
temporal
information
also
needs
to
be
later
than
the
temporal
information
from
the
clock
of
the
first
apparatus,
possibly
minus
a
threshold
value
(that
is
to
say
e.g.
a
time
defined
by
the
communicated
temporal
information
must
be
after
a
time
defined
by
the
temporal
information
from
the
first
apparatus
(possibly
minus
a
threshold
value)).
EuroPat v2
Die
Aktivierungszeitstempel
AKT
geben
jeweils
den
erstmaligen
Empfang
der
jeweiligen
Seriennummer
SNR
des
jeweiligen
Teilmoduls
T
für
den
jeweiligen
Einbauplatz
und
damit
auch
die
erstmalige
Inbetriebnahme
eines
jeden
Teilmoduls
T
in
der
Umrichteranordnung
10
gemäß
Figur
1
einbauplatzindividuell
an.
The
activation
timestamps
AKT
in
each
case
indicate
the
initial
reception
of
the
respective
serial
number
SNR
of
the
respective
sub-module
T
for
the
respective
installation
position
and
therefore
also
the
initial
commissioning
of
each
sub-module
T
in
the
converter
arrangement
10
according
to
FIG.
1
for
each
individual
installation
position.
EuroPat v2
Unsere
Techniker
übernehmen
den
Aufbau,
die
erstmalige
Inbetriebnahme
wie
auch
Wartung
und
Service
für
alle
von
uns
gelieferten
Nähsysteme
weltweit.
Our
technicians
take
over
the
assembly,
the
initial
commissioning
as
well
as
the
maintenance
and
service
for
all
swing
systems
supplied
by
us
world
wide.
ParaCrawl v7.1
Das
Auftragsvolumen
für
die
erstmalige
Errichtung
und
Inbetriebnahme
einer
Nawaro
Biogasanlage
in
der
Schweiz
beträgt
etwa
2,5
Millionen
Euro.
This
order,
with
a
volume
of
around
EUR
2.5
million,
is
to
set
up
and
operate
the
first
biogas
plant
fueled
by
renewable
materials
in
Switzerland.
ParaCrawl v7.1
Diese
Einstellung
erfolgt
erstmalig
vor
der
Inbetriebnahme
der
Schlauchpumpe.
This
adjustment
is
initially
carried
out
before
the
hose
pump
is
put
into
service.
EuroPat v2
Ausgehend
von
dem
Neutralzustand
sind
bei
erstmaliger
Inbetriebnahme
der
Luftfederungsanlage
gemäß
Fig.
During
the
first
startup
of
the
air-suspension
system
according
to
FIG.
EuroPat v2
Güterwagen
und
Personenwagen
sollten
jedoch
nur
in
dem
NVR
des
Mitgliedstaats
ihrer
erstmaligen
Inbetriebnahme
geführt
werden.
However
freight
wagons
and
passenger
cars
should
be
only
registered
in
the
NVR
of
the
Member
State
where
they
are
first
placed
in
service.
DGT v2019
Güterwagen
und
Personenwagen
werden
jedoch
nur
in
dem
NVR
des
Mitgliedstaats
ihrer
erstmaligen
Inbetriebnahme
eingetragen.
Freight
wagons
and
passenger
cars
are
only
registered
in
the
NVR
of
the
Member
State
where
they
are
first
placed
in
service.
DGT v2019
Bei
erstmaliger
Inbetriebnahme
des
Ofens
bildet
sich
dann
die
inwendig
erwünschte
Isolationsschicht
in
den
Hohlräumen.
When
the
furnace
is
operated
for
the
first
time
the
interior
insulating
layer
desired
is
formed
in
the
cavities.
EuroPat v2
Dieser
Defaultwert
wird
der
Schutzeinrichtung
auch
bei
einer
erstmaligen
Inbetriebnahme
der
elektrischen
Anlage
vorgegeben.
This
default
value
is
also
specified
to
the
protective
device
at
the
time
of
an
initial
startup
of
the
electrical
system.
EuroPat v2
Dieser
Verlauf
wird
bei
der
erstmaligen
Inbetriebnahme
des
Sensors
in
der
prozesstechnischen
Anlage
aufgezeichnet.
This
path
is
recorded
during
initial
commissioning
of
the
sensor
in
the
process
control
system.
EuroPat v2
Pkw
müssen
vier
Jahre
nach
der
erstmaligen
Inbetriebnahme
und
danach
alle
zwei
Jahre
zur
technischen
Prüfung.
For
passenger
cars,
the
testing
frequency
is
4
years
after
first
use
and
every
2
years
thereafter.
ParaCrawl v7.1