Translation of "Erstmalig" in English
Ebenso
erstmalig
verweist
er
auf
die
Anwendung
von
Geldstrafen.
For
the
first
time,
too,
it
refers
to
the
imposition
of
coercive
fines.
Europarl v8
Erstmalig
in
zwei
Jahren
haben
diese
Prognosen
die
vorhergehenden
nicht
nach
unten
revidiert.
For
the
first
time
in
two
years,
these
forecasts
have
not
revised
the
previous
forecast
downwards.
Europarl v8
Erstmalig
wird
eine
Rücklage
geschaffen,
um
die
Deckungslücke
zu
schließen.
A
reserve
will
first
be
created
to
make
up
the
shortfall.
Europarl v8
Das
Thema
eines
neuen
Grundvertrags
wurde
2002
erstmalig
diskutiert.
The
subject
of
a
new
basic
treaty
was
first
discussed
in
2002.
Europarl v8
Abgesehen
davon
werde
ich
wahrscheinlich
erstmalig
einen
Kommissar
loben.
That
said,
for
the
first
time
probably
ever,
I
am
going
to
commend
a
Commissioner.
Europarl v8
Schon
1975
wurde
weltweit
erstmalig
ein
eigenes
Gesetz
zur
Regelung
der
Plasmapherese
eingeführt.
Back
in
1975
a
special
law
was
passed
to
regulate
plasmapheresis,
the
first
such
legislation
in
the
world.
Europarl v8
Liechtenstein
wird
diese
Daten
erstmalig
2008
für
das
Bezugsjahr
2006
bereitstellen.“
Liechtenstein
shall
supply
data
for
the
first
time
in
2008
for
the
reference
year
2006.’
DGT v2019
Liechtenstein
wird
die
angeforderten
Daten
erstmalig
für
das
Jahr
2009
bereitstellen.“
It
shall
provide
the
requested
data
for
the
first
time
for
the
year
2009.’
DGT v2019
Erstmalig
werden
23
Länder
zusammenarbeiten,
um
die
Alzheimer-Krankheit
zu
bekämpfen.
For
the
first
time,
23
countries
are
working
together
to
tackle
Alzheimer's.
Europarl v8
Das
ist
Irland
in
dieser
Woche
erstmalig
widerfahren.
This
week,
Ireland
became
the
first
country
to
suffer
this
fate.
Europarl v8
In
Portugal
beispielsweise
wurde
das
Töten
des
Stiers
erstmalig
1836
verboten.
Its
characteristics
vary
according
to
the
country;
in
Portugal,
for
example,
killing
the
bull
was
first
prohibited
in
1836.
Europarl v8
Hier
werden
erstmalig
europaweit
einheitliche
Regelungen
zur
Stärkung
der
Fahrgastrechte
eingeführt.
Here,
for
the
first
time,
uniform
rules
are
being
introduced
throughout
Europe
to
strengthen
passengers'
rights.
Europarl v8
Diese
umfassen
erstmalig
auch
eine
Rechtsgrundlage
in
Bezug
auf
die
Frequenzen.
For
the
first
time
it
also
contains
a
legal
basis
for
spectra.
Europarl v8
Vor
50
Jahren
hat
hier
erstmalig
ein
Europäisches
Parlament
getagt.
It
was
here,
fifty
years
ago,
that
a
European
Parliament
met
for
the
first
time.
Europarl v8
Mit
diesem
Konvent
ist
Europa
tatsächlich
erstmalig
in
einen
verfassungsgebenden
Prozess
eingetreten.
The
Convention
is
Europe's
first
experience
of
a
constitution-building
process.
Europarl v8
Erstmalig
wird
durch
diese
neue
Geschäftsordnung
unser
Primärrechtsschutz
in
der
Geschäftsordnung
festgeschrieben.
For
the
first
time,
thanks
to
these
new
Rules
of
Procedure,
our
protection
by
primary
law
is
now
enshrined
in
the
Rules.
Europarl v8
Erstmalig
lud
Ministerpräsident
Sharon
diese
Leute
in
sein
Haus
ein.
For
the
first
time,
Prime
Minister
Sharon
received
these
people
in
his
house.
Europarl v8
Erstmalig
erhalten
die
Strukturfonds
und
der
Kohäsionsfonds
das
größte
Stück
vom
Haushaltsplan.
The
Structural
Funds
and
Cohesion
Fund
for
the
first
time
now
receive
the
largest
slice
of
the
budget.
Europarl v8
Damit
stimmt
das
Parlament
erstmalig
über
denselben
Text
wie
der
Rat
ab.
This
is
the
first
time
that
Parliament
will
have
voted
on
the
same
text
as
the
Council.
Europarl v8
Erstmalig
seit
einer
Woche
durfte
Tom
heute
feste
Nahrung
zu
sich
nehmen.
Today,
for
the
first
time
in
a
week,
Tom
was
allowed
to
eat
solid
food.
Tatoeba v2021-03-10
Erstmalig
auftretender
Herpes
genitalis:
250
mg
dreimal
täglich,
fünf
Tage
lang.
First
episode
of
genital
herpes:
250
mg
three
times
daily
for
five
days.
ELRC_2682 v1
Diese
Daten
werden
spätestens
im
Jahre
1974
erstmalig
über
das
Vorjahr
erhoben.
This
first
collection
of
data
shall
be
made
in
1974,
at
the
latest
and
shall
relate
to
the
preceding
year.
JRC-Acquis v3.0
Parenterale
Formulierungen
von
Calcitonin
wurden
in
Europa
erstmalig
1973
zugelassen.
Parenteral
formulations
of
calcitonin
were
first
licensed
in
Europe
in
1973.
ELRC_2682 v1
Die
neueste
Wissenschaft
hat
erstmalig
die
Bausteine
glücklicher
Familien
identifiziert.
Recent
scholarship
has
allowed
us,
for
the
first
time,
to
identify
the
building
blocks
that
successful
families
have.
TED2020 v1
Das
gilt
auch
für
Gebrauchtfahrzeuge,
die
erstmalig
in
die
EU
eingeführt
wurden.
This
covers
also
those
second
hand
vehicles
that
have
been
imported
to
the
EU
for
the
first
time.
TildeMODEL v2018