Translation of "Erstmalig zum" in English
Diese
Angaben
werden
erstmalig
bis
zum
30.
Juni
2004
gemeldet.
The
first
report
shall
be
submitted
by
30
June
2004.
TildeMODEL v2018
Und
wieder
einmal
kommen
wir
erstmalig
zum
Ende
von
Die
Gemüseklinik.
Celery!
[Man]
And
so,
once
again,
for
the
first
time,
we
come
to
the
close
of
Vegetarian's
Hospital.
OpenSubtitles v2018
Auch
bei
dieser
Lösung
kommen
wieder
Neuentwicklungen
der
BWG
erstmalig
zum
Einsatz.
Several
new
BWG
product
developments
will
be
integrated
into
this
design
solution.
ParaCrawl v7.1
Mit
der
aktuellen
CD
erweitert
Gasselsberger
nun
erstmalig
sein
Trio
zum
Quartett.
With
the
current
CD
Gasselsberger
extends
his
trio
to
a
quartet.
ParaCrawl v7.1
Das
Vertragsverhältnis
ist
für
beide
Vertragspartner
erstmalig
zum
Ablauf
der
Vertragslaufzeit
kündbar.
The
contract
can
be
terminated
by
either
contracting
party
for
the
first
time
to
the
end
of
the
term.
ParaCrawl v7.1
Im
Rahmen
der
IAA
2011
kam
das
Exponat
erstmalig
zum
Einsatz.
The
exhibit
was
used
for
the
first
time
in
the
context
of
the
IAA
2011.
ParaCrawl v7.1
Erstmalig
zum
Einsatz
in
einem
solchen
System
kommen
speziell
entwickelte
rotierende
Radarsensoren.
Specially
developed
rotating
radar
sensors
are
being
used
for
the
first
time
in
such
a
system.
ParaCrawl v7.1
Kommende
Engagements
führen
ihn
erstmalig
zum
MDR-Sinfonieorchester
Leipzig
und
zum
Danish
National
Radio
Symphony
Orchestra.
Forthcoming
engagements
will
lead
him
for
the
first
time
to
the
MDR
Symphony
Orchestra
in
Leipzig
and
the
Danish
National
Radio
Symphony
Orchestra.
ParaCrawl v7.1
Beispielsweise
kann
auf
diese
Weise
erstmalig
ein
Druck
zum
Schließen
der
Kupplung
KM
aufgebracht
werden.
For
example,
in
this
way
a
pressure
can
be
applied
for
the
first
time
to
close
the
clutch
KM.
EuroPat v2
Dies
war
auf
das
Sensurround-Tonsystem
zurückzuführen,
das
bei
"ERDBEBEN"
erstmalig
zum
Einsatz
kam.
This
feeling
was
the
result
of
the
Sensurround
sound
system
which
was
used
with
"Earthquake"
for
the
first
time.
ParaCrawl v7.1
Eine
erneut
starke
Entwicklung
in
Asien/Pazifik
ließ
diese
Berichtsregion
erstmalig
zum
größten
Segment
aufsteigen.
After
another
strong
performance
by
Asia/Pacific,
this
reporting
region
has
become
the
largest
segment
for
the
first
time.
ParaCrawl v7.1
Dabei
waren
gerade
in
der
Nachkriegszeit
existentielle
Probleme
erstmalig
zum
Gegenstand
unabhängiger
Reflexion
geworden.
In
the
early
postwar
years,
existential
problems
first
became
an
object
of
literary
examination
in
their
own
right.
ParaCrawl v7.1
Und
dies
erstmalig,
zum
ersten
Mal
wurden
Fragen
auf
diese
Art
behandelt,
und
ich
persönlich
glaube,
es
war
der
Anfangspunkt
des
Europas
der
Bürger.
And
this
was
the
first
time,
it
was
unique
in
terms
of
the
way
questions
are
handled,
and
I
believe
personally
that
it
was
the
first
moment
of
the
European
of
the
Citizens.
Europarl v8
Der
Ausschuss
begrüßt,
dass
die
Kommission
erstmalig
ein
Dokument
zum
Thema
"Eine
Strategie
für
die
nachhaltige
Entwicklung
der
europäischen
Aquakultur"
erarbeitet
hat
und
damit
die
Bedeutung
der
Aquakultur
für
die
Gemeinsame
Fischereipolitik
anerkennt.
The
Committee
welcomes
the
Commission's
move
to
draw
up
its
first
document
on
a
sustainable
development
strategy
for
European
aquaculture,
recognising
the
importance
of
aquaculture
within
the
common
fisheries
policy.
TildeMODEL v2018
Der
CESR
veröffentlicht
jährlich
und
erstmalig
bis
zum
7.
Dezember
2010
einen
Bericht
über
die
Anwendung
dieser
Verordnung.
CESR
shall
publish,
annually
and
for
the
first
time
by
7
December
2010,
a
report
on
the
application
of
this
Regulation.
DGT v2019
Die
Mitgliedstaaten
sollten
der
EFSA
bis
zum
1.
Juni
jedes
Jahres,
erstmalig
bis
zum
1.
Juni
2011,
die
Daten
des
Vorjahres
in
dem
von
der
EFSA
vorgegebenen
Format
übermitteln,
so
dass
sie
in
eine
Datenbank
eingestellt
werden
können.
Member
States
should
provide
to
the
EFSA
by
1
June
of
each
year
and
for
the
first
time
by
1
June
2011
the
data
for
the
previous
year
in
the
format
as
set
out
by
EFSA
for
compilation
into
one
database.
DGT v2019
Die
Mitgliedstaaten
übermitteln
der
Kommission
statistische
Angaben
zur
Anzahl
der
erstmalig
erteilten
Genehmigungen
zum
Zwecke
der
Saisonarbeit
und,
soweit
möglich,
zur
Anzahl
der
Drittstaatsangehörigen,
deren
Genehmigung
zum
Zwecke
der
Saisonarbeit
verlängert,
erneuert
oder
entzogen
wurde.
Member
States
shall
communicate
to
the
Commission
statistics
on
the
number
of
authorisations
for
the
purpose
of
seasonal
work
issued
for
the
first
time
and,
as
far
as
possible,
on
the
number
of
third-country
nationals
whose
authorisation
for
the
purpose
of
seasonal
work
has
been
extended,
renewed
or
withdrawn.
DGT v2019
Schon
1876
hat
der
dänische
Staat
erstmalig
Buhnen
zum
Schutz
der
jütischen
Westküste
vor
der
Abspülung
durch
die
Nordsee
errichtet
und
in
den
über
100
Jahren,
die
seitdem
vergangen
sind,
hat
die
dänische
Küsteninspektion
immerhin
eine
ganze
Menge
Kenntnisse
und
Erfahrungen
in
der
Küstenbefestigung
gesammelt.
As
long
ago
as
1876,
the
Danish
State
constructed
breakwaters
for
the
first
time
to
protect
Jutland's
western
coast
from
the
North
Sea,
and
in
the
hundred-odd
years
since
then
the
Danish
coastal
inspectorate
has
acquired
a
great
deal
of
know
ledge
and
experience
of
coastal
protection.
EUbookshop v2
Das
zwangsweise
Herunterziehen
des
Prozessoranschlusses
68
auf
das
Massepotential
erfolgt
erstmalig
zum
Zeitpunkt
t3
und
wird
zum
Zeitpunkt
t5
beendet.
The
pull-down
of
the
processor
port
68
to
ground
potential
occurs
for
the
first
time
at
the
instant
t3
and
is
terminated
at
the
instant
t5.
EuroPat v2
Ich
kann
dem
Parlament
mitteilen,
daß
vor
einer
Woche
beispielsweise
die
Kommission
erstmalig
zum
politischen
Ausschuß
zugelassen
wurde,
was
zuvor
noch
nie
der
Fall
gewesen
war.
However,
we
must
also
discuss
what
is
to
be
inspected
and
what
form
the
disarmament
should
take,
as
otherwise
we
would
simply
be
closing
our
eyes
to
the
realities
and
surrendering
to
empty
slogans
and
pious
wishes.
EUbookshop v2
Daher
kann
der
Greifer
38
extrem
einfach
ausgebildet
werden
und
besteht
im
gezeigten
Ausführungsbeispiel
a)
einfach
aus
mindestens
einem,
wie
Fig.4a
jedoch
zeigt,
aus
zwei
gabelförmig
angeordneten
Haken
H.
Wird
somit
das
Handhabungsgerät
erstmalig
zum
Einsatz
gebracht,
so
wird
der
Drehteller
66
in
eine
derartige
Lage
gebracht,
dass
der
Greiferarm
entsprechend
Fig.4a
geradewegs
auf
den
Adapter
Ad
weist.
The
gripper
38
can
therefore
have
an
extremely
simple
design
and,
in
the
embodiment
(a)
shown,
consists
simply
of
at
least
one
(two)
hooks
H
arranged
in
the
form
of
a
fork.
Thus,
if
the
handling
device
is
brought
into
use
for
the
first
time,
the
rotary
table
66
is
brought
into
a
position
such
that
the
gripper
arm
points
straight
toward
the
adapter
Ad,
as
shown
in
FIG.
4a.
EuroPat v2
Im
Jahr
2017
wird
das
DIA
an
der
Deutschen
Internationalen
Schule
Washington
D.C.
erstmalig
parallel
zum
Abitur
stattfinden
und
ab
dem
Jahr
2020
die
Abschlussprüfung
für
alle
Schüler
sein.
In
2017,
the
German
International
Abitur
(DIAP)
will
be
awarded
for
the
first
time,
parallel
to
the
traditional
Abitur
diploma.
ParaCrawl v7.1
Da
der
Standard
regelmäßig
aktualisiert
wird,
um
alle
Neuerungen
im
Bereich
der
Lebensmittelsicherheit
und
Qualität
einzuschließen,
befindet
sich
der
BRC
GSfFS
momentan
in
der
sechsten
Auflage,
nach
der
erstmalig
zum
ersten
Januar
2012
auditiert
wurde.
As
the
standard
is
updated
regularly
to
include
anything
new
in
the
field
of
food
safety
and
quality,
the
BRC
GSfFS
is
currently
in
its
sixth
edition,
having
been
audited
for
the
first
time
on
the
first
of
January
2012.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Sie
erstmalig
eine
Verbidung
zum
Server
aufbauen,
ist
die
erste
erscheinende
Liste
von
Mustern
eine
Liste
der
neusten
50
Muster,
die
identifiziert
wurden.
When
you
first
connect
to
the
server,
the
initial
list
of
patterns
that
appears
is
a
list
of
the
latest
50
patterns
that
have
been
identified.
ParaCrawl v7.1