Translation of "Erstmalig zum" in English

Diese Angaben werden erstmalig bis zum 30. Juni 2004 gemeldet.
The first report shall be submitted by 30 June 2004.
TildeMODEL v2018

Und wieder einmal kommen wir erstmalig zum Ende von Die Gemüseklinik.
Celery! [Man] And so, once again, for the first time, we come to the close of Vegetarian's Hospital.
OpenSubtitles v2018

Auch bei dieser Lösung kommen wieder Neuentwicklungen der BWG erstmalig zum Einsatz.
Several new BWG product developments will be integrated into this design solution.
ParaCrawl v7.1

Mit der aktuellen CD erweitert Gasselsberger nun erstmalig sein Trio zum Quartett.
With the current CD Gasselsberger extends his trio to a quartet.
ParaCrawl v7.1

Das Vertragsverhältnis ist für beide Vertragspartner erstmalig zum Ablauf der Vertragslaufzeit kündbar.
The contract can be terminated by either contracting party for the first time to the end of the term.
ParaCrawl v7.1

Im Rahmen der IAA 2011 kam das Exponat erstmalig zum Einsatz.
The exhibit was used for the first time in the context of the IAA 2011.
ParaCrawl v7.1

Erstmalig zum Einsatz in einem solchen System kommen speziell entwickelte rotierende Radarsensoren.
Specially developed rotating radar sensors are being used for the first time in such a system.
ParaCrawl v7.1

Kommende Engagements führen ihn erstmalig zum MDR-Sinfonieorchester Leipzig und zum Danish National Radio Symphony Orchestra.
Forthcoming engagements will lead him for the first time to the MDR Symphony Orchestra in Leipzig and the Danish National Radio Symphony Orchestra.
ParaCrawl v7.1

Beispielsweise kann auf diese Weise erstmalig ein Druck zum Schließen der Kupplung KM aufgebracht werden.
For example, in this way a pressure can be applied for the first time to close the clutch KM.
EuroPat v2

Dies war auf das Sensurround-Tonsystem zurückzuführen, das bei "ERDBEBEN" erstmalig zum Einsatz kam.
This feeling was the result of the Sensurround sound system which was used with "Earthquake" for the first time.
ParaCrawl v7.1

Eine erneut starke Entwicklung in Asien/Pazifik ließ diese Berichtsregion erstmalig zum größten Segment aufsteigen.
After another strong performance by Asia/Pacific, this reporting region has become the largest segment for the first time.
ParaCrawl v7.1

Dabei waren gerade in der Nachkriegszeit existentielle Probleme erstmalig zum Gegenstand unabhängiger Reflexion geworden.
In the early postwar years, existential problems first became an object of literary examination in their own right.
ParaCrawl v7.1

Und dies erstmalig, zum ersten Mal wurden Fragen auf diese Art behandelt, und ich persönlich glaube, es war der Anfangspunkt des Europas der Bürger.
And this was the first time, it was unique in terms of the way questions are handled, and I believe personally that it was the first moment of the European of the Citizens.
Europarl v8

Der Ausschuss begrüßt, dass die Kommission erstmalig ein Dokument zum Thema "Eine Strategie für die nachhaltige Entwicklung der europäischen Aquakultur" erarbeitet hat und damit die Bedeutung der Aquakultur für die Gemeinsame Fischereipolitik anerkennt.
The Committee welcomes the Commission's move to draw up its first document on a sustainable development strategy for European aquaculture, recognising the importance of aquaculture within the common fisheries policy.
TildeMODEL v2018

Der CESR veröffentlicht jährlich und erstmalig bis zum 7. Dezember 2010 einen Bericht über die Anwendung dieser Verordnung.
CESR shall publish, annually and for the first time by 7 December 2010, a report on the application of this Regulation.
DGT v2019

Die Mitgliedstaaten sollten der EFSA bis zum 1. Juni jedes Jahres, erstmalig bis zum 1. Juni 2011, die Daten des Vorjahres in dem von der EFSA vorgegebenen Format übermitteln, so dass sie in eine Datenbank eingestellt werden können.
Member States should provide to the EFSA by 1 June of each year and for the first time by 1 June 2011 the data for the previous year in the format as set out by EFSA for compilation into one database.
DGT v2019

Die Mitgliedstaaten übermitteln der Kommission statistische Angaben zur Anzahl der erstmalig erteilten Genehmigungen zum Zwecke der Saisonarbeit und, soweit möglich, zur Anzahl der Drittstaatsangehörigen, deren Genehmigung zum Zwecke der Saisonarbeit verlängert, erneuert oder entzogen wurde.
Member States shall communicate to the Commission statistics on the number of authorisations for the purpose of seasonal work issued for the first time and, as far as possible, on the number of third-country nationals whose authorisation for the purpose of seasonal work has been extended, renewed or withdrawn.
DGT v2019

Schon 1876 hat der dänische Staat erstmalig Buhnen zum Schutz der jütischen Westküste vor der Abspülung durch die Nordsee errichtet und in den über 100 Jahren, die seitdem vergangen sind, hat die dänische Küsteninspektion immerhin eine ganze Menge Kenntnisse und Erfahrungen in der Küstenbefestigung gesammelt.
As long ago as 1876, the Danish State constructed breakwaters for the first time to protect Jutland's western coast from the North Sea, and in the hundred-odd years since then the Danish coastal inspectorate has acquired a great deal of know ledge and experience of coastal protection.
EUbookshop v2

Das zwangsweise Herunterziehen des Prozessoranschlusses 68 auf das Massepotential erfolgt erstmalig zum Zeitpunkt t3 und wird zum Zeitpunkt t5 beendet.
The pull-down of the processor port 68 to ground potential occurs for the first time at the instant t3 and is terminated at the instant t5.
EuroPat v2

Ich kann dem Parlament mitteilen, daß vor einer Woche beispielsweise die Kommission erstmalig zum politischen Ausschuß zugelassen wurde, was zuvor noch nie der Fall gewesen war.
However, we must also discuss what is to be inspected and what form the disarmament should take, as otherwise we would simply be closing our eyes to the realities and surrendering to empty slogans and pious wishes.
EUbookshop v2

Daher kann der Greifer 38 extrem einfach ausgebildet werden und besteht im gezeigten Ausführungsbeispiel a) einfach aus mindestens einem, wie Fig.4a jedoch zeigt, aus zwei gabel­förmig angeordneten Haken H. Wird somit das Handhabungsgerät erstmalig zum Einsatz gebracht, so wird der Drehteller 66 in eine derartige Lage gebracht, dass der Greiferarm entspre­chend Fig.4a geradewegs auf den Adapter Ad weist.
The gripper 38 can therefore have an extremely simple design and, in the embodiment (a) shown, consists simply of at least one (two) hooks H arranged in the form of a fork. Thus, if the handling device is brought into use for the first time, the rotary table 66 is brought into a position such that the gripper arm points straight toward the adapter Ad, as shown in FIG. 4a.
EuroPat v2

Im Jahr 2017 wird das DIA an der Deutschen Internationalen Schule Washington D.C. erstmalig parallel zum Abitur stattfinden und ab dem Jahr 2020 die Abschlussprüfung für alle Schüler sein.
In 2017, the German International Abitur (DIAP) will be awarded for the first time, parallel to the traditional Abitur diploma.
ParaCrawl v7.1

Da der Standard regelmäßig aktualisiert wird, um alle Neuerungen im Bereich der Lebensmittelsicherheit und Qualität einzuschließen, befindet sich der BRC GSfFS momentan in der sechsten Auflage, nach der erstmalig zum ersten Januar 2012 auditiert wurde.
As the standard is updated regularly to include anything new in the field of food safety and quality, the BRC GSfFS is currently in its sixth edition, having been audited for the first time on the first of January 2012.
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie erstmalig eine Verbidung zum Server aufbauen, ist die erste erscheinende Liste von Mustern eine Liste der neusten 50 Muster, die identifiziert wurden.
When you first connect to the server, the initial list of patterns that appears is a list of the latest 50 patterns that have been identified.
ParaCrawl v7.1