Translation of "Erster werden" in English
Beim
Gerichtshof
und
beim
Gericht
erster
Instanz
werden
jeweils
zwei
weitere
Richter
ernannt.
Two
Judges
shall
be
appointed
to
the
Court
of
Justice
and
two
Judges
shall
be
appointed
to
the
Court
of
First
Instance.
DGT v2019
Der
Mensch
ist
es,
der
in
erster
Linie
geschützt
werden
muss.
Indeed,
it
is
man
who
needs
to
be
protected,
first
and
foremost.
Europarl v8
Trotz
meiner
Bemerkungen
sollte
dieser
Vorschlag
jedoch
in
erster
Lesung
angenommen
werden.
It
is
important
to
say
that
this
should
go
through
at
first
reading,
despite
what
I
have
just
said.
Europarl v8
In
Anhang
VI
erster
Teil
werden
die
folgenden
laufenden
Nummern
hinzugefügt
:
In
Annex
VI,
Part
1,
the
following
reference
numbers
are
added:
JRC-Acquis v3.0
In
erster
Instanz
werden
sie
vor
der
erstinstanzlichen
Kammer
des
genannten
Gerichts
erhoben.
In
the
first
instance,
they
are
brought
before
the
Chamber
of
First
Instance
of
that
court.
TildeMODEL v2018
Präsident
und
Erster
Vizepräsident
werden
getrennt
gewählt.
The
election
of
the
President
and
the
first
Vice-President
shall
take
place
separately.
DGT v2019
In
erster
Instanz
werden
die
einzelstaatlichen
Mechanismen
aktiviert.
In
the
first
instance,
national
frameworks
will
be
activated.
TildeMODEL v2018
Es
könnte
eine
Einigung
mit
dem
Europäischen
Parlament
in
erster
Lesung
erreicht
werden.
An
agreement
with
the
European
Parliament
might
be
reached
at
first
reading.
TildeMODEL v2018
Dessen
Entscheidungen
können
beim
Gerichts
erster
Instanz
angefochten
werden.
Actions
against
its
decisions
may
be
brought
before
the
Court
of
First
Instance.
TildeMODEL v2018
Dann
könnte
er
am
Freitag
als
erster
Dringlichkeitsantrag
behandelt
werden.
Then
it
could
be
dealt
with
as
the
first
motion
under
urgent
procedure
on
Friday.
EUbookshop v2
Dann
will
ich
als
erster
getötet
werden.
Then
I
will
be
killed
first.
OpenSubtitles v2018
Sie
müssen
Chinas
erster
Präsident
werden.
Must
be
the
first
leader
of
China
OpenSubtitles v2018
In
erster
Instanz
werden
sie
uns
nicht
Recht
geben,
das
ist
klar.
The
court
of
first
instance
will
not
dare
to
side
with
us.
We
already
know
that.
OpenSubtitles v2018
Bluebird,
Sie
werden
erster
Klasse
reisen.
Bluebird,
you
just
got
yourself
some
first-class
transportation.
OpenSubtitles v2018
Ich
möchte
als
Erster
hingerichtet
werden!
I
want
to
be
killed
first.
OpenSubtitles v2018
Das
Parlament
wird
natürlich
über
den
neuen
Vorschlag
in
erster
Lesung
gehört
werden.
On
the
amendments
set
out
in
Parliament's
recommendation,
we
are
of
the
opinion
that
the
implementing
powers
must
indeed
be
in
the
hands
of
the
Commission,
with
the
assistance
of
a
committee.
EUbookshop v2
Was
wird
in
erster
Linie
verlangt
werden?
We
are
setting
up
a
Community
survey
into
labour
costs.
EUbookshop v2
Dieser
einfache
Anstiegsindex
D
sollte
als
erster
ermittelt
werden.
This
simple
slope
index
D
should
be
determined
first.
EUbookshop v2
In
erster
Linie
werden
Qualifizierungsprogramme
für
Schulabbrecher
und
Arbeitslose
angeboten.
A
considerable
amount
of
research
is
done
in
university
faculties;
EUbookshop v2
In
erster
Linie
werden
die
staatlichen
Aufwendungen
behandelt.
Attention
is
focused
mainly
on
the
public
effort.
EUbookshop v2
In
erster
Linie
werden
Saatbeizmittel
aber
zur
Behandlung
von
Samenkörnern
verwendet.
However,
seed-dressing
agents
are
mainly
used
for
treating
grains
of
seed.
EuroPat v2
Eine
lineare
Übergangsfunktion
könnte
in
einem
Modell
erster
Ordnung
realisiert
werden.
A
linear
transmission
function
could
be
implemented
on
a
model
of
the
first
order.
EuroPat v2
Das
Abkühlverhalten
des
Motors
kann
durch
eine
lineare
Übergangsfunktion
erster
Ordnung
angenähert
werden.
The
cooling
action
of
the
engine
can
be
approximated
by
a
linear
transmission
function
of
the
first
order.
EuroPat v2
In
erster
Linie
werden
die
Streufeldsignale
durch
die
Querbügel
beeinflußt.
The
stray
field
signals
are
primarily
influenced
by
the
cross
girders.
EuroPat v2
In
erster
Linie
werden
Lösungen
in
Thionylchlorid
angewendet.
Preferably,
solutions
in
thionyl-chloride
are
used.
EuroPat v2