Translation of "Erstellung eines programms" in English

Wird der Rat bei der Erstellung eines solchen Programms besondere Bereiche speziell berücksichtigen?
Does the Council have specific priority areas which it will take into account when setting up this programme?
Europarl v8

Bei der Erstellung eines mehrjährigen Programms der Union berücksichtigt die Kommission folgende Elemente:
When establishing a multi-annual Union programme, the Commission shall take account of:
TildeMODEL v2018

Erstellung eines Programms, das die Webpage automatisch aktualisiert.
Created a program that updated the webpage automatically.
ParaCrawl v7.1

Dazu gehören die Standards für Konfiguration und Erstellung eines Programms und die Befehlszeilenoptionen.
These include the standards for configuring and building a program, and the standards for command-line options.
ParaCrawl v7.1

Natürlich war die Erstellung eines neuen Programms sehr schwierig.
Of course, the process of creating a new program was very difficult.
ParaCrawl v7.1

Der Vertrag sieht die Ausarbeitung eines Entwurfs für die Erstellung eines entsprechenden Programms vor.
The contractant should develop a plan for the establish ment of such a programme.
EUbookshop v2

An der Erstellung eines Programms zur Förde­rung der lokalen demokratischen Strukturen wird weiter gearbeitet.
Work is continuing to finalise a support programme for local democracy.
EUbookshop v2

Figur 2 zeigt eine weitere Möglichkeit, den Programmierer bei der Erstellung eines NC-Programms zu unterstützen.
FIG. 2 illustrates another exemplary embodiment to support the programmer in creating an NC program.
EuroPat v2

Der Vorschlag zur Erstellung eines dritten Programms zum Austausch junger Arbeitskräfte fällt in die zweite Sparte.
Since 1979, despite the number of young people in Europe, less than 2 000 have particpated in this scheme.
EUbookshop v2

Dieses Projekt war eine Vorarbeit für die Erstellung eines Österreichischen Waldökologie-Programms (ÖWÖP).
In this project, preparatory work was done for the creation of an Austrian Forest Ecology Programme (ÖWÖP).
ParaCrawl v7.1

Die Kette beginnt außerdem mit der Erstellung eines Programms mit Umwelt-Zielen für seine 60.000 Lieferanten.
It's also initiating a preference program for its 60,000 suppliers to set their own environmental goals.
ParaCrawl v7.1

Die Europäische Union und ihre mediterranen Partner stehen vor den gleichen Gerausforderungen, und dies erfordert sicherlich eine koordinierte Antwort, möglichst durch die Erstellung eines multilateralen Programms, das in einem MittelmeerForum Europa und die Anrainerstaaten des südlichen und östlichen Mittelmeers umfaßt.
The European Union and its Mediterranean partners are facing the same challenges and this certainly requires a coordinated response, possibly through the creation of a multilateral programme which embraces Europe and the southern and eastern Mediterranean countries - a Euro-Mediterranean Forum.
Europarl v8

Es ist angezeigt, wesentliche Anforderungen und Kriterien für die Erstellung eines solchen mehrjährigen Programms der Union sowie für die vor der Annahme durchzuführenden Konsultationen festzulegen.
It is appropriate to set out key requirements and criteria for the establishment of such a multiannual Union programme, as well as the consultations to be held before its adoption.
DGT v2019

Durch die Erstellung eines Programms von 279 Richtlinienentwürfen auf der Grundlage der Einheit­lichen Akte von 1987 wurde die Stagnation überwunden und wurden erhebliche Fortschritte im Binnenmarkt erzielt.
By bringing 279 draft directives into one scheme on the basis of the 1987 Single Act, stagnation was overcome and substantial advances in the Internal Market were achieved.
TildeMODEL v2018

Durch die Erstellung eines Programms von 279 Richtlinienentwürfen auf der Grundlage der Einheit­lichen Akte von 1987 wurde die Stagnation überwunden und wurden erhebliche Fort­schritte im Binnenmarkt erzielt.
By bringing 279 draft directives into one scheme on the basis of the 1987 Single Act, stagnation was overcome and substantial advances in the Internal Market were achieved.
TildeMODEL v2018

Eine der wichtigsten Neuerungen in den EU-Vorschriften über Sicherheit und Gesundheitsschutz war die Einführung der Gefahrenevaluierung und die Dokumentation der Ergebnisse als Grundlage für die Erstellung eines Programms technischer und/oder organisatorischer Maßnahmen zur Gefahrenverhütung.
One of the most important new developments of the European Union health and safety legislation was the introduction of risk assessment and the documentation of the results as a foundation for the establishment of a prevention programme of technical and/or organisational measures to combat the risks.
TildeMODEL v2018

Hier sind zahlreiche Möglichkeiten gegeben, aber bestimmte Maßnahmen sollten zum Standardrepertoire gehören, nämlich eine aktive Informierung der Öffentlichkeit, eine Untersuchung des vorhandenen Problems und die Erstellung eines Programms von (kurz- und/oder langfristigen) Abhilfemaßnahmen mit angemessenem Zeitplan und Haushalt.
A wide variety of management action is thus possible, but such action should always include: actively informing the public, investigating the problem, and establishment of a remedial action programme (short and/or long term) with a suitable time table and budget.
TildeMODEL v2018

Dies beweist die wachsenden technischen und analytischen Fähigkeiten der türkischen Verwaltung bei der Erstellung eines solchen Programms.
It demonstrates the Turkish administration's improving technical and analytical capacities in preparing such a programme.
TildeMODEL v2018

In diesem Zusammenhang begrüßte er die Auskünfte Estlands über die Erstellung eines nationalen Programms für die Übernahme des Besitzstands der Union.
In this respect, it welcomed the information given by Estonia on the drawing up of the National Programme for the adoption of the Union acquis.
TildeMODEL v2018

In diesem Zusammenhang begrüßte er die Auskünfte Lettlands über die Erstellung eines nationalen Programms für die Übernahme des Besitzstands der Union.
In this respect it welcomed the information given by Latvia on the drawing up of the National Programme for the adoption of the Union acquis.
TildeMODEL v2018

In diesem Zusammenhang begrüßte er die Auskünfte Litauens über die Erstellung eines nationalen Programms für die Übernahme des Besitzstands der Union.
In this respect it welcomed the information given by Lithuania on the drawing up of the National Programme for the adoption of the Union acquis.
TildeMODEL v2018

Mit dem jetzt vorgelegten Vorschlag zur Erstellung eines kohärenten generellen Programms wird der EFF Teil eines Maßnahmenpakets, durch das gleiche Ausgangsbedingungen in ganz Europa geschaffen werden sollen.
With the proposal put forward of the creation of a coherent general programme, the ERF becomes part of an ensemble of measures aiming at creating a level-playing-field at European level.
TildeMODEL v2018

Die EU hat auf die Erstellung eines Programms in der Türkei hingewiesen, durch das die Menschenrechtslage in diesem Land den international gültigen Normen angepaßt werden soll.
The European Union referred to the implementation in Turkey of a deliberate programme to ensure that the situation with regard to human rights in that country complies with internationally accepted standards.
EUbookshop v2

Als praktischer Beitrag zu den Erörterungen im Rat hat die Kommission die Flug­zeugindustrie aufgefordert, die Möglichkeiten für die Erstellung eines gemeinsamen Programms für ihre künftige Tätigkeit zu prüfen.
The Commission, anxious to make a concrete contribution to the work of the Council, invited aircraft manufacturers to examine the possibility of drawing up joint programmes for their future activity.
EUbookshop v2