Translation of "Erst in dieser woche" in English
Wir
haben
es
erst
in
dieser
Woche
gehört.
We
have
heard
that
only
this
week.
EUbookshop v2
Erst
in
dieser
Woche
wurde
einer
der
früheren
Oppositionsführer
des
Landes
erneut
verhaftet.
Only
this
week
it
rearrested
one
of
the
former
leaders
of
the
opposition
in
that
country.
EUbookshop v2
Erst
in
dieser
Woche
hat
Puma
starke
Quartalszahlen
präsentiert.
In
this
week
Puma
presented
strong
quarterly
figures.
ParaCrawl v7.1
Wir
haben
erst
in
dieser
Woche
eine
Arbeitsunterlage
zur
Neubewertung
des
Übereinkommens
von
Dublin
fertiggestellt.
We
have
just
achieved,
this
week,
a
working
document
to
re-evaluate
the
Dublin
Convention
itself.
Europarl v8
Zum
einen,
das
Samsung
Galaxy
S
III
wurde
erst
in
dieser
Woche
angekündigt
.
For
one,
the
Samsung
Galaxy
S
III
was
only
announced
this
week.
ParaCrawl v7.1
Erst
in
dieser
Woche
hörte
ich,
daß
eine
tschechische
Gemeinde
irgendwo
in
der
Stadt
eine
Mauer
errichten
will,
um
Zigeuner
von
der
übrigen
Bevölkerung
fernzuhalten.
Only
this
week,
I
was
confronted
with
one
example
of
this
in
the
form
of
a
Czech
local
authority
that
wants
to
build
a
wall
somewhere
in
the
city
in
order
to
separate
the
Gypsies
from
the
rest
of
the
population.
Europarl v8
Bei
der
Durchsicht
der
Dokumentation
der
Kommission,
die,
wie
gesagt,
sehr
spät
vorgelegt
wurde
erst
in
dieser
Woche
,
stellten
wir
fest,
daß
es
sich
dabei
um
Plutonium
für
militärische
Zwecke
und
um
Forschung
auf
diesem
Gebiet
handelt.
However,
we
discovered
when
looking
at
the
Commission
documentation,
which
as
I
said
was
provided
very
late
-
in
fact,
only
this
week
-
that
it
actually
deals
with
military-grade
plutonium
and
research
into
that.
Europarl v8
Wir
konnten
es
erst
in
dieser
Woche
sehen
-
Tiere,
die
versuchen,
sich
ihre
Pfoten
abzubeißen,
um
dem
Schmerz
zu
entkommen.
As
we
saw
this
week,
animals
in
pain
attempt
to
chew
off
their
own
legs
to
escape
the
pain.
Europarl v8
Erst
in
dieser
Woche
hören
wir
von
Krankheitsfällen
unter
den
Elchen
im
Gebiet
von
Colorado
in
den
USA
und
vom
Ausbruch
einer
neuen
Variante
der
CJK
bei
jungen
Männern,
bei
jugendlichen
Jägern
nicht
die
nach
unserem
bisherigen
Verständnis
normalerweise
mit
der
CJK
in
Verbindung
gebrachte
Altersgruppe.
Only
this
week
we
hear
of
reports
of
outbreaks
among
the
elk
in
the
Colorado
regions
of
the
US
and
of
new
variant
CJD
outbreak
among
young
men,
young
hunters
-
not
the
normal
age
group
associated
with
CJD
as
we
have
over
the
years
understood
it
to
be.
Europarl v8
Erst
in
dieser
Woche
wurde
uns
durch
den
Phillips-Untersuchungsausschuss,
der
in
meinem
Heimatland
das
BSE-Desaster,
ja
den
BSE-Skandal
untersucht,
wieder
klar
vor
Augen
geführt,
weshalb
wir
hier
sind
und
weshalb
wir
diese
Rechtsvorschriften
benötigen.
We
have
a
stark
reminder
this
week
of
why
we
are
all
here
and
why
this
legislation
is
going
through
in
the
report
in
my
own
country
-
the
Phillips
Committee
of
Inquiry
into
the
disaster,
indeed
scandal,
of
BSE.
Europarl v8
Herr
Atkins,
die
Dienste
weisen
mich
darauf
hin,
dass
der
Einreichungstermin
erst
in
dieser
Woche
lag.
Mr
Atkins,
the
services
tell
me
that
the
delay
was
only
for
this
week.
Europarl v8
Erst
in
dieser
Woche
ist
erneut
ein
Zementfrachter
in
der
so
genannten
Kadettrinne
in
der
Ostsee
zwischen
Dänemark
und
Deutschland
havariert.
Only
this
week
there
was
another
accident
involving
a
cement
freighter
in
the
so-called
Kadetrenden
channel
in
the
Baltic
Sea
between
Denmark
and
Germany.
Europarl v8
Erst
in
dieser
Woche
wurde
mit
der
Veröffentlichung
des
ICES-Berichts
über
die
Fangprognosen
im
Jahr
2002
erneut
die
Notwendigkeit
hervorgehoben,
in
diesem
Bereich
in
der
Wachsamkeit
nicht
nachzulassen.
Only
this
week
the
need
for
continued
for
vigilance
in
this
area
was
again
highlighted
with
the
publication
of
the
ICES
report
on
the
prospects
for
catches
in
2002.
Europarl v8
Wir
sehen,
dass
in
Bulgarien
beispielsweise
erst
in
dieser
Woche
gesetzgeberische
Entscheidungen
zum
Justizsystem
getroffen
werden.
We
can
see,
for
example,
that
Bulgaria,
is,
only
this
week,
taking
legislative
decisions
relating
to
its
justice
system.
Europarl v8
Aufgrund
einer
jüngsten
–
hohen
diplomatischen
Quellen
aus
Europa
zufolge
erst
in
dieser
Woche
eingetretenen
–
Entwicklung
in
Taipeh
sehe
ich
mich
veranlasst,
den
vorliegenden
Entschließungsantrag,
der
unmissverständlich
ist,
noch
nachdrücklicher
zu
unterstützen.
I
am
prompted
to
support
this
clear
resolution
even
more
strongly
as
a
result
of
a
very
recent
development
in
Taipei
–
as
recent
as
this
week,
according
to
senior
European
diplomatic
sources.
Europarl v8
Ich
danke
Ihnen,
Herr
Präsident,
und
meinen
Kolleginnen
und
Kollegen
für
die
Minute
des
Gedenkens
an
Opfer
der
schrecklichen
Tragödie,
die
sich
erst
in
dieser
Woche
in
meiner
irischen
Heimatgrafschaft
Wexford
ereignete.
I
would
like
to
thank
you,
Mr
President
and
colleagues,
for
the
moment's
silence
for
the
awful
tragedy
which
took
place
only
this
week
in
my
own
home
county
of
Wexford
in
Ireland.
Europarl v8
Ich
war
selber
in
der
Situation
an
dem
Tag,
an
dem
diese
behandelt
wurden,
nicht
an
der
Sitzung
des
Landwirtschaftsausschuses
teilnehmen
zu
können,
und
ich
war
erst
in
dieser
Woche
in
der
Lage,
mir
die
betreffenden
Entschließungsanträge,
wie
sie
von
den
jeweiligen
Be
richterstattern
ausgearbeitet
worden
sind,
anzusehen.
The
con
flicts
in
which
they
have
been
engaged,
and
which
we
have
always
lent
our
support
and
voices
to
in
this
House,
have
helped
to
bring
about
some
significant
progress,
particularly
relating
to
the
organization
of
the
fish
market
and
protection
against
imports.
EUbookshop v2
Erst
in
dieser
Woche
hat
die
Europäische
Kommission
neue
Energie-
und
Klimaziele
für
2030
enthüllt
–
die
eine
Verringerung
der
Klimagas-Emissionen
des
EU-Blocks
von
40%
gegenüber
dem
Niveau
von
1990
vorsehen,
wobei
27%
der
Energie
aus
erneuerbaren
Quellen
kommen
sollen.
Just
this
week,
the
European
Commission
unveiled
new
energy
and
climate
targets
for
2030
–
calling
for
a
40%
reduction
in
the
bloc’s
greenhouse-gas
emissions
from
1990
levels,
with
27%
of
energy
to
come
from
renewable
sources.
News-Commentary v14
Erst
in
dieser
Woche
wurde
im
Ausschuß
für
Landwirtschaft,
Fischerei
und
Ernährung
von
Herrn
Andriessen
ausdrücklich
erklärt,
daß
die
Quoten
für
Milch
und
Zucker
zu
hoch
seien.
In
future
we
must
think
carefully
which
procedure
is
to
be
pursued
as
between
Commission,
Council
and
Parliament,
in
order
to
avoid
a
repetition
of
this
situation
and
to
avoid
leaving
ourselves
open
to
the
reproach
of
hold
ing
up
the
Community
decision-making
process.
EUbookshop v2
Die
Regierung
Großbritanniens
hat
erst
in
dieser
Woche
angekündigt,
daß
sie
den
Norden
Schottlands
zum
Atommülleimer
für
Europa
machen
wolle,
was
eine
große
Gefahr
für
die
bestehende
ständige
Industrie
darstellt.
He
knows
that
the
vital
element
in
energy
is
security
of
supply.
That
depends
on
the
20%
of
nuclear
electricity
and
it
will
depend
more
and
more
on
this
as
gas,
oil
and
coal
reserves
are
depleted
and
the
greenhouse
effect
continues.
EUbookshop v2
Erst
in
dieser
Woche
hat
mich
Inverclyde
Training
Trust
in
meinem
Wahlbezirk
davon
unter
richtet,
daß
sie
immer
noch
auf
Mittel
des
Sozialfonds
für
17
Projekte
warten,
für
die
sie
immer
noch
auf
Anträge
warten.
Indeed,
only
this
week
Inverclyde
Training
Trust
in
my
constituency
has
informed
me
that
it
is
still
awaiting
Social
Fund
cash
for
17
projects
on
which
they
are
still
waiting
for
submissions.
EUbookshop v2
Dann
stellen
Sie
fest,
daß
die
Flüchtlingskonventionen
eingehalten
werden
müssen,
daß
darin
keine
Bestimmung
enthalten
ist
und
auch
nicht
aufgenommen
werden
kann,
die
gegen
das
Gemeinschaftsrecht
verstößt,
daß
die
Kommission
diese
Vorschriften,
sofern
sie
nicht
ausreichen,
auch
weiter
verfeinern
wird
-
all
das
habe
ich
erst
in
dieser
Woche
in
der
Koordinationsrunde
in
Rhodos
vereinbart.
Then
you
will
see
that
the
convention
on
refugees
has
to
be
observed,
that
the
agreement
does
not
contain
and
cannot
include
any
provision
which
contravenes
Community
law,
and
that
the
Commission
will
refine
these
rules
further
if
they
prove
inadequate
—
all
this
was
agreed
only
this
week
in
the
coordination
talks
in
Rhodes.
EUbookshop v2
Die
Behandlung
dieses
Berichts
erfolgt,
bei
allem
Respekt,
aber
doch
außergewöhnlich
schnell,
vor
allem,
da
wir
erst
in
dieser
Woche
im
Parlamentsausschuß
über
ihren
Bericht
abgestimmt
haben.
Especially
given
that
we
only
voted
on
her
report
this
week
in
the
parliamentary
committee,
we
have
since
had
very
little
time
to
work
on
amendments
for
the
plenary.
Europarl v8
Das
gepunktete
Thema
feiern,
Rabatt
30%
erst
in
dieser
Woche,
kaufen
Sie
jetzt
mit
nur
$39!
Celebrate
the
Dotted
theme,
discount
30%
only
this
week,
buy
now
with
just
$39!
ParaCrawl v7.1