Translation of "Ersehen aus" in English
Das
alles
ersehen
Sie
aus
dem
Papier?
The
tape
tells
you
all
that?
OpenSubtitles v2018
Was
wir
gerne
von
Ihnen
wissen
möchten
ersehen
Sie
auch
aus
unserem
Bewerbungsformular.
What
we
would
like
to
know
please
see
Bewerbungsformular.
CCAligned v1
Dies
ist
zu
ersehen
aus
den
Fotos
links.
This
is
illustrated
in
the
photos
below.
ParaCrawl v7.1
Die
Bedeutung
unseres
Kapellchenprojekts
ersehen
Sie
aus
meinem
Programmbrief
und
aus
den
Zeilen
Hafeneths.
You
can
see
the
significance
of
our
chapel
project
from
my
programmatic
letter
and
what
Hafeneth
has
written.
ParaCrawl v7.1
Wie
sehr
er
geschätzt
war,
ersehen
wir
aus
den
Ehrungen,
die
ihm
zuteil
wurden.
How
highly
he
was
esteemed,
we
see
from
the
honours
awarded
to
him.
ParaCrawl v7.1
Welche
lokalen
Einstellungen
für
die
Arbeitssitzung
definiert
sind,
ersehen
Sie
aus
den
Benutzereinstellungen.
You
can
check
the
local
settings
defined
for
your
working
session
in
the
user
settings.
ParaCrawl v7.1
Das
breite
Interesse
an
den
Vereinten
Nationen
lässt
sich
auch
daran
ersehen,
dass
mittlerweile
aus
170
Ländern
und
Gebieten
Zugriffe
auf
die
Internetseite
der
Vereinten
Nationen
erfolgen
und
dass
am
19.
Oktober
2001
die
jährlich
registrierte
Besucherzahl
auf
der
Internetseite
erstmals
die
Milliardengrenze
überschritten
hatte.
A
measure
of
the
widespread
interest
in
the
Organization
is
the
fact
that
the
United
Nations
web
site
is
now
accessed
in
170
countries
and
territories,
and
the
number
of
hits
recorded
annually
crossed
the
1 billion
mark
on
19
October
2001.
MultiUN v1
Wir
haben
das
ausdrücklich
dadurch
deutlich
ge
macht
—
Sie
ersehen
das
aus
der
Begründung
zu
meinem
Bericht
—,
daß
wir
für
die
Energieeinsparungsprojekte
der
Kommission
in
viel
höherem
Maße
Mittel
bewilligt
haben,
als
im
Augenblick
an
Ausgaben
vom
Rat
bewilligt
werden
sollen.
We
have
made
this
abundantly
clear,
as
you
will
see
from
the
explanatory
statement
in
my
report,
by
approving
far
more
resources
for
the
Commission's
energy
conservation
projects
than
the
expenditure
the
Council
is
asked
to
approve
at
present.
EUbookshop v2
Damit
der
Betrachter
aufgrund
der
Neigung
der
Anzeigefläche
1
und
4
die
dargestellten
Zeichen
8
und
Symbole
nicht
verzerrt
sieht,
werden
diese,
wie
in
Figur
3
sichtbar,
derart
verzerrt
auf
der
Anzeigefläche
1
dargestellt,
daß
sie,
wie
in
Figur
4
zu
ersehen,
aus
der
Blickrichtung
5
des
Betrachters
entzerrt
wahrnehmbar
sind.
In
order
that,
due
to
the
inclination
of
the
display
surfaces
1,
2,
3
or
4
the
observer
does
not
see
the
characters
8
and
symbols
in
distorted
fashion,
they
are
displayed
so
distorted
on
the
display
surface
1,
as
can
be
noted
from
FIG.
5,
that
they
are
seen
undistorted
in
the
direction
of
view
5
of
the
observer
as
shown
in
FIG.
6.
EuroPat v2
Dies
läßt
sich
noch
deutlicher
ersehen
aus
der
Darstellung
in
Figur
(3),
die
einen
Vertikalschnitt
durch
mehrere,
nebeneinandergelegte
Schutzelemente
(15)
darstellt.
This
is
shown
even
more
clearly
by
FIG.
3
which
is
a
vertical
section
of
several
adjacent
protective
elements
15.
EuroPat v2
Die
Summe
der
Produkte
aus
diesen
Einheitswerten
und
der
Zahl
der
die
einzelnen
Chargen
bildenden
Elemente
der
Kategorie
I
(zu
ersehen
aus
Tabelle
1.1.4.)
ergibt
den
Gesamt
betrag
der
künftigen
Einnahmen
für
die
I.
Brennstoffkategorie
sowie
für
den
Verkauf
des
spaltbaren
Materials
und
für
den
Verkauf
des
Plutoniums.
As
can
be
seen
from
Table
I.I.4.,
the
sum
of
the
products
of
these
unit
values
and
the
number
of
elements
in
each
lot
in
Category
I
gives,
in
the
case
of
Category
I
fuel,
the
total
amount
of
future
proceeds
from
the
sale
of
fissile
materials
and
plutonium.
EUbookshop v2
Denn
Gottes
unsichtbares
Wesen,
das
ist
seine
ewige
Kraft
und
Gottheit,
wird
seit
der
Schöpfung
der
Welt
ersehen
aus
seinen
Werken,
wenn
man
sie
wahrnimmt,
sodass
sie
keine
Entschuldigung
haben.
For
since
the
creation
of
the
world
God's
invisible
qualities—his
eternal
power
and
divine
nature—have
been
clearly
seen,
being
understood
from
what
has
been
made,
so
that
men
are
without
excuse.
ParaCrawl v7.1
Dass
dieses
Quadrat
gleich
ist
dem
Quadrat
auf
a,
vermehrt
um
das
Quadrat
auf
b,
vermehrt
um
zwei
Mal
das
Rechteck,
welches
aus
der
Länge
a
und
der
Breite
b
entsteht,
ersehen
Sie
unmittelbar
aus
folgender
Konstruk-
tion,
die
ich
in
unser
Quadrat
hineinbaue.
That
this
square
is
equal
to
the
square
on
a
increased
by
the
square
on
b,
increased
by
twice
the
right
angle
which
consists
of
the
length
a
and
the
breadth
b,
you
will
see
directly
from
the
following
construction
which
I
build
into
our
quadrangle.
ParaCrawl v7.1
Welche
Menge
bis
zum
Tagesdatum
der
Belegübernahme
bereits
abgerufen
wurde,
ersehen
Sie
aus
der
Lieferabruf-Fortschrittszahl
(Spalte
LAB-FZ).
The
quantity
that
has
already
been
released
by
the
date
of
the
document
adoption
can
be
told
by
the
release
progress
point
(Release
PP
column).
ParaCrawl v7.1
Welche
Menge
bis
zum
Tagesdatum
der
Belegübernahme
bereits
geliefert
wurde,
ersehen
Sie
aus
der
Eingangsfortschrittszahl
(Spalte
Eingangs-FZ).
The
quantity
that
has
already
been
delivered
by
the
date
of
the
document
adoption
can
be
told
by
the
receipt
progress
point
(Receipt
PP
column).
ParaCrawl v7.1
Wir
ersehen
aus
dieser
Darstellung,
daß
die
Umlaufzeiten
der
Planeten
mit
ihrer
Entfernung
von
der
Sonne
zusammenhängen.
We
see
from
this
diagram
that
the
orbital
periods
of
the
planets
depends
on
their
distance
from
the
Sun.
ParaCrawl v7.1
Dass
sich
verschiedenen
Stoffwechselparameter
(Cholesterin,
Harnsäure)
mit
der
von
uns
propagierten
Ernährung
signifikant
verbessern,
ersehen
Sie
aus
den
entsprechenden
Statistiken.
That
the
various
metabolic
parameters
(cholesterol,
uric
acid)
are
improved
by
the
nutrition
we
are
promoting
is
evident
from
the
relevant
statistics
in
this
area.
ParaCrawl v7.1
Die
Haltestellen,
an
denen
die
wichtigsten
Busse
abfahren,
ersehen
Sie
bitte
aus
den
Fahrplänen
für
die
Buslinie
3A/3B,
Buslinie
12,
Buslinie
22,
Buslinie
33
und
Buslinie
73
.
The
bus
stops
from
which
the
previously
listed
bus
services
leave
can
be
found
in
the
timetables
for
bus
3A/3B,
bus
12,
bus
22,
bus
33
and
bus
73
.
ParaCrawl v7.1
Wir
ersehen
aus
mehrern
Wechselblatter,
daß
Herr
Marco
in
Paris
so
ausgezeichnet
worden
sein
soll,
obwohl
wir
in
"Moniteur"
darüber
nichts
gelesen
haben.
We
see
from
many
newspapers
that
Mr.
Marco
was
treated
with
distinction
in
Paris,
although
we
haven't
read
anything
about
that
in
the
"Moniteur."
ParaCrawl v7.1
Auf
diese
Weise
können
in
den
einzelnen
Modulen
Produkte
mit
unterschiedlichem
Fertigungsfortschritt
bzw.
in
unterschiedlichen
Fertigungsstadien
generativ
erzeugt
werden,
wie
zu
ersehen
ist
aus
dem
im
Modul
110a
kurz
vor
Fertigstellung
befindlichen
Produkt
160,
161a
und
dem
im
Modul
110b
etwa
zur
Hälfte
fertig
gestellten
Produkt
160b.
In
this
way,
it
is
possible
to
generatively
produce
products
with
different
production
progress
or
in
different
stages
of
production
in
the
individual
modules,
as
can
be
seen
from
product
160,
161
a
which
is
shortly
before
completion
in
module
110
a,
and
from
product
160
b
which
is
about
half
finished
in
module
110
b.
EuroPat v2
Zuunterst
ist
in
Figur
20
die
Trägerstruktur
10
zu
ersehen,
die
aus
einem
dielektrischen
Material
besteht.
At
the
very
bottom
of
FIG.
20
the
support
structure
10
can
be
seen,
which
consists
of
a
dielectric
material.
EuroPat v2