Translation of "Ersehen aus" in English

Das alles ersehen Sie aus dem Papier?
The tape tells you all that?
OpenSubtitles v2018

Was wir gerne von Ihnen wissen möchten ersehen Sie auch aus unserem Bewerbungsformular.
What we would like to know please see Bewerbungsformular.
CCAligned v1

Dies ist zu ersehen aus den Fotos links.
This is illustrated in the photos below.
ParaCrawl v7.1

Die Bedeutung unseres Kapellchenprojekts ersehen Sie aus meinem Programmbrief und aus den Zeilen Hafeneths.
You can see the significance of our chapel project from my programmatic letter and what Hafeneth has written.
ParaCrawl v7.1

Wie sehr er geschätzt war, ersehen wir aus den Ehrungen, die ihm zuteil wurden.
How highly he was esteemed, we see from the honours awarded to him.
ParaCrawl v7.1

Welche lokalen Einstellungen für die Arbeitssitzung definiert sind, ersehen Sie aus den Benutzereinstellungen.
You can check the local settings defined for your working session in the user settings.
ParaCrawl v7.1

Das breite Interesse an den Vereinten Nationen lässt sich auch daran ersehen, dass mittlerweile aus 170 Ländern und Gebieten Zugriffe auf die Internetseite der Vereinten Nationen erfolgen und dass am 19. Oktober 2001 die jährlich registrierte Besucherzahl auf der Internetseite erstmals die Milliardengrenze überschritten hatte.
A measure of the widespread interest in the Organization is the fact that the United Nations web site is now accessed in 170 countries and territories, and the number of hits recorded annually crossed the 1 billion mark on 19 October 2001.
MultiUN v1

Wir haben das ausdrücklich dadurch deutlich ge macht — Sie ersehen das aus der Begründung zu meinem Bericht —, daß wir für die Energieeinsparungsprojekte der Kommission in viel höherem Maße Mittel bewilligt haben, als im Augenblick an Ausgaben vom Rat bewilligt werden sollen.
We have made this abundantly clear, as you will see from the explanatory statement in my report, by approving far more resources for the Commission's energy conservation projects than the expenditure the Council is asked to approve at present.
EUbookshop v2

Damit der Betrachter aufgrund der Neigung der Anzeigefläche 1 und 4 die dargestellten Zeichen 8 und Symbole nicht verzerrt sieht, werden diese, wie in Figur 3 sichtbar, derart verzerrt auf der Anzeigefläche 1 dargestellt, daß sie, wie in Figur 4 zu ersehen, aus der Blickrichtung 5 des Betrachters entzerrt wahrnehmbar sind.
In order that, due to the inclination of the display surfaces 1, 2, 3 or 4 the observer does not see the characters 8 and symbols in distorted fashion, they are displayed so distorted on the display surface 1, as can be noted from FIG. 5, that they are seen undistorted in the direction of view 5 of the observer as shown in FIG. 6.
EuroPat v2

Dies läßt sich noch deutlicher ersehen aus der Darstellung in Figur (3), die einen Vertikalschnitt durch mehrere, nebeneinandergelegte Schutzelemente (15) darstellt.
This is shown even more clearly by FIG. 3 which is a vertical section of several adjacent protective elements 15.
EuroPat v2

Die Summe der Produkte aus diesen Einheitswerten und der Zahl der die einzelnen Chargen bildenden Elemente der Kategorie I (zu ersehen aus Tabelle 1.1.4.) ergibt den Gesamt betrag der künftigen Einnahmen für die I. Brennstoffkategorie sowie für den Verkauf des spaltbaren Materials und für den Verkauf des Plutoniums.
As can be seen from Table I.I.4., the sum of the products of these unit values and the number of elements in each lot in Category I gives, in the case of Category I fuel, the total amount of future proceeds from the sale of fissile materials and plutonium.
EUbookshop v2

Denn Gottes unsichtbares Wesen, das ist seine ewige Kraft und Gottheit, wird seit der Schöpfung der Welt ersehen aus seinen Werken, wenn man sie wahrnimmt, sodass sie keine Entschuldigung haben.
For since the creation of the world God's invisible qualities—his eternal power and divine nature—have been clearly seen, being understood from what has been made, so that men are without excuse.
ParaCrawl v7.1

Dass dieses Quadrat gleich ist dem Quadrat auf a, vermehrt um das Quadrat auf b, vermehrt um zwei Mal das Rechteck, welches aus der Länge a und der Breite b entsteht, ersehen Sie unmittelbar aus folgender Konstruk- tion, die ich in unser Quadrat hineinbaue.
That this square is equal to the square on a increased by the square on b, increased by twice the right angle which consists of the length a and the breadth b, you will see directly from the following construction which I build into our quadrangle.
ParaCrawl v7.1

Welche Menge bis zum Tagesdatum der Belegübernahme bereits abgerufen wurde, ersehen Sie aus der Lieferabruf-Fortschrittszahl (Spalte LAB-FZ).
The quantity that has already been released by the date of the document adoption can be told by the release progress point (Release PP column).
ParaCrawl v7.1

Welche Menge bis zum Tagesdatum der Belegübernahme bereits geliefert wurde, ersehen Sie aus der Eingangsfortschrittszahl (Spalte Eingangs-FZ).
The quantity that has already been delivered by the date of the document adoption can be told by the receipt progress point (Receipt PP column).
ParaCrawl v7.1

Wir ersehen aus dieser Darstellung, daß die Umlaufzeiten der Planeten mit ihrer Entfernung von der Sonne zusammenhängen.
We see from this diagram that the orbital periods of the planets depends on their distance from the Sun.
ParaCrawl v7.1

Dass sich verschiedenen Stoffwechselparameter (Cholesterin, Harnsäure) mit der von uns propagierten Ernährung signifikant verbessern, ersehen Sie aus den entsprechenden Statistiken.
That the various metabolic parameters (cholesterol, uric acid) are improved by the nutrition we are promoting is evident from the relevant statistics in this area.
ParaCrawl v7.1

Die Haltestellen, an denen die wichtigsten Busse abfahren, ersehen Sie bitte aus den Fahrplänen für die Buslinie 3A/3B, Buslinie 12, Buslinie 22, Buslinie 33 und Buslinie 73 .
The bus stops from which the previously listed bus services leave can be found in the timetables for bus 3A/3B, bus 12, bus 22, bus 33 and bus 73 .
ParaCrawl v7.1

Wir ersehen aus mehrern Wechselblatter, daß Herr Marco in Paris so ausgezeichnet worden sein soll, obwohl wir in "Moniteur" darüber nichts gelesen haben.
We see from many newspapers that Mr. Marco was treated with distinction in Paris, although we haven't read anything about that in the "Moniteur."
ParaCrawl v7.1

Auf diese Weise können in den einzelnen Modulen Produkte mit unterschiedlichem Fertigungsfortschritt bzw. in unterschiedlichen Fertigungsstadien generativ erzeugt werden, wie zu ersehen ist aus dem im Modul 110a kurz vor Fertigstellung befindlichen Produkt 160, 161a und dem im Modul 110b etwa zur Hälfte fertig gestellten Produkt 160b.
In this way, it is possible to generatively produce products with different production progress or in different stages of production in the individual modules, as can be seen from product 160, 161 a which is shortly before completion in module 110 a, and from product 160 b which is about half finished in module 110 b.
EuroPat v2

Zuunterst ist in Figur 20 die Trägerstruktur 10 zu ersehen, die aus einem dielektrischen Material besteht.
At the very bottom of FIG. 20 the support structure 10 can be seen, which consists of a dielectric material.
EuroPat v2