Translation of "Erschöpft sich" in English

Allerdings erschöpft sich die globale Energiepolitik nicht in der Effizienz.
Global energy policy is about far more than efficiency, however.
Europarl v8

Tom schleppte sich erschöpft über die Ziellinie.
Tom staggered across the finish line exhausted.
Tatoeba v2021-03-10

Tom ließ sich erschöpft auf einen Stuhl fallen.
Tom slumped into a chair, exhausted.
Tatoeba v2021-03-10

Erschöpft sich diese Rolle in Beobachten und Stillhalten?
Is this role confined to observing and accepting?
TildeMODEL v2018

Darauf, dass der Überlebende zu erschöpft ist, um sich zu verteidigen.
Waits until the survivor is so exhausted that he cannot defend himself.
OpenSubtitles v2018

Sind die legalen Quellen erschöpft, müssen sie sich anderer Mittel bedienen.
When the legal channels are exhausted, they're forced to resort to other means.
OpenSubtitles v2018

Natürlich erschöpft das Abkommen sich nicht in der Hilfeleistung.
My group put this forward in the first place, and we are glad to see it in the Convention.
EUbookshop v2

Aber die Verantwortung der Kommission und der Mitgliedstaaten erschöpft sich hier nicht.
ULBURGHS (NI). — (NL) Mr President, the Valverde report undoubtedly represents a step forward with regard to protecting consumers of pharmaceutical products and this is mainly due to the amendments of our colleague, Mr Van der Lek, which were approved by the Environment Committee.
EUbookshop v2

Er fühlte sich erschöpft und benötigte eine Pause.
He seemed to stiffen and come to a pause.
WikiMatrix v1

Damit erschöpft sich allerdings der Vergleich mit den Gegebenheiten in den Vereinigten Staaten.
The comparison widi die situation in die United States ends diere. In Washington, diere is only one manager and issuer, namely die Treasury.
EUbookshop v2

Die Erfindung erschöpft sich nicht in den Ausführungsbeispielen.
The invention is not exhausted by the exemplary embodiments.
EuroPat v2

Die Offenbarung erschöpft sich in rein theoretischen Erörterungen des Aufbaus von dreischichtigen Pigmenten.
The disclosure content is limited to purely theoretical discussions of the structure of three-layer pigments.
EuroPat v2

Hierin erschöpft sich aber noch nicht der Vorteil einer solchen Materialanhäufung.
The advantages of such an accumulation of material is, however, not exhausted by this.
EuroPat v2

Die Erfindung erschöpft sich nicht in den hier aufgeführten Anordnungen.
The invention is not limited to the arrangements set forth here.
EuroPat v2

Unsere Debatte hier im Saal erschöpft sich zu leicht in institutionellen Dingen.
The Community's great potential is stagnating, the attitude of Europe's leaders to the real problems must change.
EUbookshop v2

Aber er erschöpft sich nicht in dieser Darstellung.
In my opinion, the following ten points are capital:
EUbookshop v2

Die Forschungstätigkeit Harwells erschöpft sich jedoch nicht in Verträgen mit Einzelunternehmen.
Not all of Harwell's research is through contracts with individual firms.
EUbookshop v2