Translation of "Erschöpft sich darin" in English
Sie
besitzt
ihre
eigene
Großartigkeit,
erschöpft
sich
jedoch
nicht
darin.
Liturgy
does
indeed
have
an
aspect
of
spectacle,
but
it
goes
far
beyond
that.
ParaCrawl v7.1
Erschöpft
sich
darin
bereits
ein
"postsäkulares"
Interesse
an
Religion?
Does
the
"post-secular"
interest
in
religion
not
go
beyond
that?
ParaCrawl v7.1
Doch
erschöpft
sich
darin
die
Aufgabe
einer
Kulturinstitution?
But
is
that
all
that
a
cultural
institution
needs
to
do?
ParaCrawl v7.1
Die
Wettbewerbspolitik
erschöpft
sich
nicht
darin,
Prozesse
anzustrengen,
Strafen
zu
verhängen
und
zu
kontrollieren.
Competition
policy
is
not
simply
a
matter
of
legal
processes,
penalties
and
controls.
TildeMODEL v2018
Die
Aufgabe
des
einzelnen
Kommissionsmitglieds
erschöpft
sich
nicht
darin,
seinen
Zuständigkeitsbereich
zu
verwalten.
The
role
of
each
Commissioner
is
not
limited
to
managing
portfolio
business.
TildeMODEL v2018
Es
erschöpft
sich
darin,
in
die
Verwirklichung
einzugehen
und
dort
de-aktiviert
bewahrt
zu
sein.
It
is
exhausted
by
entering
into
the
actualisation,
to
be
maintained
there,
de-activated.
ParaCrawl v7.1
Die
Erfindung
erschöpft
sich
aber
keinesfalls
darin,
diese
vorbekannten
ebenen
Laser
praktisch
zylindrisch
aufgerollt"
zu
haben.
However,
the
novelty
of
the
invention
is
in
no
way
exhausted
by
having
practically
cylindrically
"rolled
up"
the
previously
known
planar
lasers.
EuroPat v2
Die
vorliegende
Erfindung
erschöpft
sich
aber
nicht
darin,
sondern
sieht
eine
Alternative
hierzu
vor,
die
an
Hand
von
Figur
14
erläutert
wird.
The
present
invention
is,
however,
not
exclusively
limited
thereto
but
provides
an
alternative
which
will
be
explained
with
reference
to
FIG.
14.
EuroPat v2
Trotzkis
Verteidigung
des
Stalinismus
erschöpft
sich
nicht
darin,
zu
zeigen,
wie
der
Bürgerkrieg
die
Bolschewiki
von
Dienern
zu
Herren
der
Arbeiterklasse
machte.
Trotsky’s
defence
of
Stalinism
does
not
exhaust
itself
with
showing
how
the
Civil
War
transformed
the
Bolsheviks
from
servants
into
masters
of
the
working
class.
ParaCrawl v7.1
Die
Information
über
die
Justierung
erschöpft
sich
aber
darin,
dass
der
Ausrichtlichtstrahl
überhaupt
erkannt
wird
und
ermöglicht
keine
quantitative
Aussage
über
die
Güte
der
Ausrichtung.
The
information
on
the
adjustment
is,
however,
exhausted
in
the
fact
that
the
alignment
light
beam
is
recognized
at
all
and
no
quantitative
statement
on
the
quality
of
the
alignment
is
made
possible.
EuroPat v2
Die
Erfindung
erschöpft
sich
aber
nicht
darin,
daß
die
Bewegung
um
diese
Achsen
schnell
von
Hand
vorgenommen
werden
kann
und
dann
die
Achsen
in
dieser
Stellung
blockiert
werden
können.
However,
the
invention
is
not
confined
to
the
capability
of
being
able
to
perform
the
movements
about
these
axes
quickly
by
hand
and
then
block
the
axes
in
this
position.
EuroPat v2
Natürlich
dient
auch
das
lautrichtige
Sprechen
zuerst
einmal
dem
Zweck
der
besseren
Verständlichkeit,
aber
dessen
Sinn
erschöpft
sich
nicht
darin.
Naturally,
speaking
at
the
correct
volume
also
serves
the
purpose
of
better
audibility
to
start
with,
but
its
sense
goes
beyond
this.
ParaCrawl v7.1
Die
Bildung
der
Regierung
durch
die
Parlamentarier
aller
politischen
Strömungen
erschöpft
sich
nicht
darin
eine
Regierung
nur
für
die
Abwicklung
der
laufenden
Geschäfte
zu
bilden,
es
muss
die
Schaffung
einer
echten
Regierung
angestrebt
werden,
die
die
Gleichgewichte
unter
den
Parteien
im
Parlament
widerspiegelt,
hob
Boutros
hervor.
The
formation
of
the
government
by
the
representatives
of
parliament
belonging
to
all
the
current
political
currents
does
not
end
in
starting
a
government
for
the
simple
management
of
current
affairs,
but
must
aim
at
creating
a
genuine
government
that
reflects
the
balance
between
the
various
parties
present
in
parliament,
underlined
Boutros.
ParaCrawl v7.1
Auf
die
rhetorische
Frage
der
Neo-FS
und
ihre
Feststellung,
"authentisch"
zu
sein,
gibt
es
allerdings
eine
Antwort:
Die
"Authentizität"
der
Neo-FS
erschöpft
sich
darin,
daß
lediglich
eine
Namenskontinuität
im
Sinne
des
Vereinsrechts
mit
der
alten
Saturn-Loge
gegeben
ist,
aber
keine
Sachkontinuität
(Lehre
und
Weihen).
To
the
rhetoric
question
of
the
Neo-FS
and
their
assertion
to
be
"authentic"
there
is
indeed
an
answer:
The
"authenticity"
of
the
Neo-FS
exhausts
itself
in
continuity
of
the
name
in
the
sense
of
corporation
law
but
not
in
a
continuity
of
the
teachings
(dogma)
and
consecration.
ParaCrawl v7.1
Sollte
in
der
Epoche
der
Industrialisierung
das
gesellschaftliche
Wissen
auch
je
völlig
in
den
technischen
Maschinen
absorbiert
gewesen
sein,
so
wäre
das
im
postfordistischen
Zusammenhang
völlig
undenkbar:
Dieser
Aspekt
ist
natürlich
von
großer
Bedeutung,
dennoch
erschöpft
sich
die
Problematik
darin
nicht.
Even
if
social
knowledge
was
really
ever
fully
absorbed
in
the
technical
machines
in
the
era
of
industrialization,
this
would
be
completely
unthinkable
in
the
postfordist
context:
"Obviously,
this
aspect
of
the
'general
intellect'
matters,
but
it
is
not
everything.
ParaCrawl v7.1
In
dieser
kritisierte
er
die
Landesregierung
scharf:
"Die
Ratio
der
Kürzungsmaßnahmen
in
den
vergangenen
zwei
Jahren
ebenso
wie
die
der
jetzt
bevorstehenden",
so
Grotemeyer,
"erschöpft
sich
darin,
immer
neue
Löcher
aufzureißen,
um
an
anderer
Stelle
welche
zu
stopfen.
The
Rektor
criticized
the
state
government
sharply:
"The
rationale
of
the
austerity
measures
of
the
past
two
years
as
well
as
those
planned",
said
Grotemeyer,
"merely
serve
to
continually
rip
open
new
holes
in
order
to
plug
them
elsewhere.
ParaCrawl v7.1
Die
Absicht
des
Mitbestimmungsgesetzes
erschöpfte
sich
nicht
darin,
daß
Arbeitnehmer
Aufsichtsräte
wählen
konnten.
The
Worker
Participation
Act
was
not
intended
just
to
be
an
Act
enabling
workers
to
elect
directors.
EUbookshop v2
In
der
Zwischenzeit
erschöpfte
sich
Deutschland
darin,
eine
Regierung
zu
bilden,
die
mit
Frankreich
arbeiten
kann,
insbesondere
zu
dieser
Reform
der
Eurozone.
Meanwhile,
Germany
was
running
out
of
steam
to
set
up
a
government
able
to
work
with
France,
especially
on
the
reform
of
the
eurozone.
ParaCrawl v7.1
Die
Funktion
der
DissidentInnen
erschöpfte
sich
darin,
die
Träger
der
„demokratischen
Legitimität“
für
die
neuen
besitzenden
Klassen
zu
spielen.
The
function
of
the
dissidents
consisted
entirely
of
playing
the
role
of
the
carriers
of
“democratic”
legitimacy
for
the
new
property-owning
classes.
ParaCrawl v7.1
Die
Funktion
der
DissidentInnen
erschöpfte
sich
darin,
die
Träger
der
demokratischen
Legitimität“
für
die
neuen
besitzenden
Klassen
zu
spielen.
The
function
of
the
dissidents
consisted
entirely
of
playing
the
role
of
the
carriers
of
“democratic
legitimacy
for
the
new
property-owning
classes.
ParaCrawl v7.1
Die
Funktion
der
DissidentInnen
erschöpfte
sich
darin,
die
Träger
der
"demokratischen
Legitimität"
für
die
neuen
besitzenden
Klassen
zu
spielen.
The
function
of
the
dissidents
consisted
entirely
of
playing
the
role
of
the
carriers
of
"democratic"
legitimacy
for
the
new
property-owning
classes.
ParaCrawl v7.1
Ihr
Streben
erschöpfte
sich
darin,
das
Leben
so
zu
gestalten,
daß
der
Mensch
sich
in
demselben
so
zufrieden
wie
möglich
fühle
oder
daß
es
ihm
die
möglichst
große
Lust
gewähre.
Their
striving
consisted
in
shaping
life
in
such
a
way
that
man
would
feel
as
content
as
possible
in
it
or
that
it
would
afford
him
the
greatest
possible
pleasure.
ParaCrawl v7.1