Translation of "Erschöpft sich darin" in English

Sie besitzt ihre eigene Großartigkeit, erschöpft sich jedoch nicht darin.
Liturgy does indeed have an aspect of spectacle, but it goes far beyond that.
ParaCrawl v7.1

Erschöpft sich darin bereits ein "postsäkulares" Interesse an Religion?
Does the "post-secular" interest in religion not go beyond that?
ParaCrawl v7.1

Doch erschöpft sich darin die Aufgabe einer Kulturinstitution?
But is that all that a cultural institution needs to do?
ParaCrawl v7.1

Die Wettbewerbspolitik erschöpft sich nicht darin, Prozesse anzustrengen, Strafen zu verhängen und zu kontrollieren.
Competition policy is not simply a matter of legal processes, penalties and controls.
TildeMODEL v2018

Die Aufgabe des einzelnen Kommissionsmitglieds erschöpft sich nicht darin, seinen Zuständigkeitsbereich zu verwalten.
The role of each Commissioner is not limited to managing portfolio business.
TildeMODEL v2018

Es erschöpft sich darin, in die Verwirklichung einzugehen und dort de-aktiviert bewahrt zu sein.
It is exhausted by entering into the actualisation, to be maintained there, de-activated.
ParaCrawl v7.1

Die Erfindung erschöpft sich aber keinesfalls darin, diese vorbekannten ebenen Laser praktisch zylindrisch aufgerollt" zu haben.
However, the novelty of the invention is in no way exhausted by having practically cylindrically "rolled up" the previously known planar lasers.
EuroPat v2

Die vorliegende Erfindung erschöpft sich aber nicht darin, sondern sieht eine Alternative hierzu vor, die an Hand von Figur 14 erläutert wird.
The present invention is, however, not exclusively limited thereto but provides an alternative which will be explained with reference to FIG. 14.
EuroPat v2

Trotzkis Verteidigung des Stalinismus erschöpft sich nicht darin, zu zeigen, wie der Bürgerkrieg die Bolschewiki von Dienern zu Herren der Arbeiterklasse machte.
Trotsky’s defence of Stalinism does not exhaust itself with showing how the Civil War transformed the Bolsheviks from servants into masters of the working class.
ParaCrawl v7.1

Die Information über die Justierung erschöpft sich aber darin, dass der Ausrichtlichtstrahl überhaupt erkannt wird und ermöglicht keine quantitative Aussage über die Güte der Ausrichtung.
The information on the adjustment is, however, exhausted in the fact that the alignment light beam is recognized at all and no quantitative statement on the quality of the alignment is made possible.
EuroPat v2

Die Erfindung erschöpft sich aber nicht darin, daß die Bewegung um diese Achsen schnell von Hand vorgenommen werden kann und dann die Achsen in dieser Stellung blockiert werden können.
However, the invention is not confined to the capability of being able to perform the movements about these axes quickly by hand and then block the axes in this position.
EuroPat v2

Natürlich dient auch das lautrichtige Sprechen zuerst einmal dem Zweck der besseren Verständlichkeit, aber dessen Sinn erschöpft sich nicht darin.
Naturally, speaking at the correct volume also serves the purpose of better audibility to start with, but its sense goes beyond this.
ParaCrawl v7.1

Die Bildung der Regierung durch die Parlamentarier aller politischen Strömungen erschöpft sich nicht darin eine Regierung nur für die Abwicklung der laufenden Geschäfte zu bilden, es muss die Schaffung einer echten Regierung angestrebt werden, die die Gleichgewichte unter den Parteien im Parlament widerspiegelt, hob Boutros hervor.
The formation of the government by the representatives of parliament belonging to all the current political currents does not end in starting a government for the simple management of current affairs, but must aim at creating a genuine government that reflects the balance between the various parties present in parliament, underlined Boutros.
ParaCrawl v7.1

Auf die rhetorische Frage der Neo-FS und ihre Feststellung, "authentisch" zu sein, gibt es allerdings eine Antwort: Die "Authentizität" der Neo-FS erschöpft sich darin, daß lediglich eine Namenskontinuität im Sinne des Vereinsrechts mit der alten Saturn-Loge gegeben ist, aber keine Sachkontinuität (Lehre und Weihen).
To the rhetoric question of the Neo-FS and their assertion to be "authentic" there is indeed an answer: The "authenticity" of the Neo-FS exhausts itself in continuity of the name in the sense of corporation law but not in a continuity of the teachings (dogma) and consecration.
ParaCrawl v7.1

Sollte in der Epoche der Industrialisierung das gesellschaftliche Wissen auch je völlig in den technischen Maschinen absorbiert gewesen sein, so wäre das im postfordistischen Zusammenhang völlig undenkbar: Dieser Aspekt ist natürlich von großer Bedeutung, dennoch erschöpft sich die Problematik darin nicht.
Even if social knowledge was really ever fully absorbed in the technical machines in the era of industrialization, this would be completely unthinkable in the postfordist context: "Obviously, this aspect of the 'general intellect' matters, but it is not everything.
ParaCrawl v7.1

In dieser kritisierte er die Landesregierung scharf: "Die Ratio der Kürzungsmaßnahmen in den vergangenen zwei Jahren ebenso wie die der jetzt bevorstehenden", so Grotemeyer, "erschöpft sich darin, immer neue Löcher aufzureißen, um an anderer Stelle welche zu stopfen.
The Rektor criticized the state government sharply: "The rationale of the austerity measures of the past two years as well as those planned", said Grotemeyer, "merely serve to continually rip open new holes in order to plug them elsewhere.
ParaCrawl v7.1

Die Absicht des Mitbestimmungsgesetzes erschöpfte sich nicht darin, daß Arbeitnehmer Aufsichtsräte wählen konnten.
The Worker Participation Act was not intended just to be an Act enabling workers to elect directors.
EUbookshop v2

In der Zwischenzeit erschöpfte sich Deutschland darin, eine Regierung zu bilden, die mit Frankreich arbeiten kann, insbesondere zu dieser Reform der Eurozone.
Meanwhile, Germany was running out of steam to set up a government able to work with France, especially on the reform of the eurozone.
ParaCrawl v7.1

Die Funktion der DissidentInnen erschöpfte sich darin, die Träger der „demokratischen Legitimität“ für die neuen besitzenden Klassen zu spielen.
The function of the dissidents consisted entirely of playing the role of the carriers of “democratic” legitimacy for the new property-owning classes.
ParaCrawl v7.1

Die Funktion der DissidentInnen erschöpfte sich darin, die Träger der demokratischen Legitimität“ für die neuen besitzenden Klassen zu spielen.
The function of the dissidents consisted entirely of playing the role of the carriers of “democratic legitimacy for the new property-owning classes.
ParaCrawl v7.1

Die Funktion der DissidentInnen erschöpfte sich darin, die Träger der "demokratischen Legitimität" für die neuen besitzenden Klassen zu spielen.
The function of the dissidents consisted entirely of playing the role of the carriers of "democratic" legitimacy for the new property-owning classes.
ParaCrawl v7.1

Ihr Streben erschöpfte sich darin, das Leben so zu gestalten, daß der Mensch sich in demselben so zufrieden wie möglich fühle oder daß es ihm die möglichst große Lust gewähre.
Their striving consisted in shaping life in such a way that man would feel as content as possible in it or that it would afford him the greatest possible pleasure.
ParaCrawl v7.1