Translation of "Begründet sich darin" in English

Dieses begründet sich darin, um den Effekt des Makeups zu isolieren.
This is so as to isolate the effect of the makeup.
ParaCrawl v7.1

Der Trend begründet sich darin, dass unsere Gesellschaft gesünder, ausgewogener und bewusster leben möchte.
The reason for this trend is society’s desire to live in a healthier, more balanced and more conscious way.
ParaCrawl v7.1

Die hohe Flexibilität begründet sich hauptsächlich darin, dass der Kratzförderer höhenvariabel einsetzbar ist.
Its high level of flexibility is primarily due to the fact that the chain scraper can be used at various heights.
ParaCrawl v7.1

Seine Bedeutung begründet sich darin, daß er Denkanstöße zur Rolle der Politiken der Gemeinschaft bei der Entwicklung, der Integration und der Verbesserung der Raumordnung in europäischem Maßstab liefert.
However, it is drawn to our attention that this excellent political opportunity has not been laken up to consolidate the special treatment that must be given to certain very sensitive regions, namely the ultra-peripheries.
EUbookshop v2

Die Wirkung der Erfindung begründet sich darin, dass in dem elektrisch betriebenen Linearantrieb die Spindel dazu verwendet wird, um durch eine Lagerung oder durch Lagerungen in radialer oder axialer Richtung unterstützt zu werden, so dass die Spindel sich drehen kann, wobei die Achse stabil bleibt und sich nicht in axialer Richtung durch eine Reaktionskraft von einer betätigten Last, die durch die Ausgabewelle und die Nuss an der Spindel anlegt, bewegt.
The effect of the invention is that in the electrically-powered linear actuator, the screw is used to be supported by a bearing or by bearings in radial or axial direction, so that the screw can rotate keeping the axis stable and does not move in the axial direction due to a reaction force from an operated load applied to the screw through the output shaft and the nut.
EuroPat v2

Dieses begründet sich darin, dass eine Gottheit von Natur aus sehr feinstofflich ist und es somit schwierig ist die Form eines Gottes Prinzips wahrzunehmen.
This is because a deity is very subtle in nature and it is difficult to perceive the form of a deity.
ParaCrawl v7.1

Unser berechtigtes Interesse an der Erhebung dieser Daten begründet sich darin, dass wir anhand der Daten unser Angebot für User optimieren können, indem wir z.B. Zugriffe von Schadseiten verhindern oder den Zugriff über bestimmter Browser optimieren können, und durch den Log der IP-Adresse die Auslieferung der Seite an den Besucher erst ermöglicht wird.
Our legitimate interest in collecting this data is based on the fact that we can use the data to optimise our services for users, for example by preventing access to malicious sites or optimising access via certain browsers, and that the log of the IP address makes it possible to deliver the site to the visitor in the first place.
ParaCrawl v7.1

Der Erfolg des Unternehmens aus Schwäbisch Gmünd begründet sich darin, dass Klaus Kiefer und sein Team gezielt auf die Bedürfnisse ihrer Kunden eingehen.
The company's success in Schwäbisch GmÃ1?4nd is based on the fact that Klaus Kiefer and his team respond to the needs of their customers.
ParaCrawl v7.1

Dies begründet sich darin, dass die Anwendung von dunkleren Farbtönen für Bereiche des Hintergrundes vermehrt negative Schwingungen ausstrahlen.
This is because when darker tones are used in parts of the background it emits negative vibrations.
ParaCrawl v7.1

Das Bedürfnis nach Forschung auf diesem Gebiet begründet sich darin, dass nach einer Rückenmarksverletzung die Häufigkeit von Infektionen der Harnwege, der Lunge und der Haut erhöht ist.
The need for research in this area is coming from the increased frequency of urinary, lung and skin infections after SCI. The concept of SCI biobanking is at the stage of development of technical feasibility studies.
ParaCrawl v7.1

Dies begründet sich darin, dass eine geschliffene Oberfläche lediglich "feinzerkratzt" wird und sich ihre Oberfläche dadurch vergrößert.
The reason for this is that a ground surface is merely "finely scratched" and its surface area increases as a result.
ParaCrawl v7.1

Dies begründet sich darin, dass im geschlossenen Zustand der Ventileinheit das Medium druckbeaufschlagt auf der axial beweglichen, ersten Magneteinheit lastet.
This is because, in the closed state of the valve unit, the medium applies pressure to the axially movable first magnet unit.
EuroPat v2

Der Vorteil der Erfindung begründet sich darin, dass nur beim erfindungsgemäßen Flansch nur seine einer möglichen Korrosion tatsächlich ausgesetzte Seite mit einem korrosionsfesten Material aufgepanzert wird.
An advantage of the invention is that, only in the case of the flange of the invention, only its side actually exposed to possible corrosion is protected with a corrosion resistant material.
EuroPat v2

Dies begründet sich darin, dass nur im Übergangsbereich zwischen Haft- und Gleitzone im Latsch der Grenzwert der Haftreibung erreicht wird.
This is due to the fact that the limit value of the adhesion friction is only reached in the transition region between the adhesion zone and the sliding zone in the shuffle.
EuroPat v2

Ein weiterer Grund für das Verhältnis der Widerstände (R1 zu R3 und R4) begründet sich darin, dass die Widerstände (R1, R3 und R4) eine gleichstrommäßige Reihenschaltung darstellen und ein möglichst hoher Anteil der Sperrspannung über den Widerständen (R3 und R4) abfallen soll.
A further reason for the resistance ratio (R 1 to R 3 and R 4) is substantiated by the fact that resistors (R 1, R 3 and R 4) represent a series circuit with respect to direct current and that the largest possible fraction of the of the drop of blocking voltage should take place across resistors (R 3 and R 4).
EuroPat v2

Das dem Vortex-Durchflussmesser zugrundeliegende Messprinzip begründet sich darin, dass die Frequenz der Wirbelablösung ungefähr proportional zur Strömungsgeschwindigkeit ist.
The measurement principle on which the vortex flowmeter is based is therefore grounded in the fact that the frequency of the vortex separation is approximately proportional to the flow velocity.
EuroPat v2

Der prozentuale Rückgang begründet sich darin, dass die Fair Wear Foundation regelmäßig die Anforderungen strenger macht, um sicherzustellen, dass auch führende Mitgliedsunternehmen sich kontinuierlich verbessern.
The percentage decline is due to the fact that the Fair Wear Foundation regularly makes the requirements stricter to ensure that leading member companies also improve continuously.
ParaCrawl v7.1

Dies begründet sich darin, da dies der Zeitpunkt ist, an dem sich die Aktivitäten negativer Energien in der Umgebung zuspitzen und es abzusehen ist, dass spirituelle Probleme aufkommen werden.
This is because that is the point of time when the activities of negative energies are rife in the environment and is a spiritual problem waiting to happen.
ParaCrawl v7.1

Dies begründet sich darin, dass es ein einzigartiges spirituelles Phänomen ist, welches spirituelle Emotion in dem Betrachter erwachen lässt.
This is because it is a unique spiritual phenomenon that invokes the spiritual emotion of the onlooker.
ParaCrawl v7.1

Die Forderung nach dem freien Zugang zu Artikeln begründet sich darin, dass der wesentliche Teil des Publizierens, etwa die Verschriftlichung und Einreichung eines Artikels, die Auswahl von Artikeln und die Peer-Review, von Wissenschaftlern selbst getragen wird.
The call for open access for articles is often justified with the fact that essential parts of the scientific publishing process, for example writing an article and reviewing it, are completed by the scientific community.
ParaCrawl v7.1

Vermutlich begründet sich dieser Trend darin, dass es eine Grenze gibt, wie viele niedliche Teddybären designt werden können – am Ende sind sie alle auch nur niedliche Bärchen.
The reason for this trend is presumably that there's a limit to how many sweet little teddy bears can be designed - in the end, they're all just sweet little bears.
ParaCrawl v7.1

Die Deutsche SPD ist kein Einzelfall: Der kollektive Absturz der europäischen Sozialdemokratie begründet sich darin, dass ihr keine Antwort auf den Technologischen Wandel gelingt.
But the German SPD is hardly a lone example. The collective demise of social democracy in Europe is the result of the parties' lack of answers to technological change.
ParaCrawl v7.1