Translation of "Erschwerender faktor" in English
Hilfe
müsse
effizient
sein
und
nicht
ein
erschwerender
Faktor.
Assistance
had
to
be
effective
and
not
a
complicating
factor.
TildeMODEL v2018
Es
ist
ein
erschwerender
Faktor
hier.
There
is
a
complicating
factor
here.
ParaCrawl v7.1
Ein
erschwerender
Faktor
in
dieser
Krise
ist
eindeutig
ein
Mangel
an
Solidarität.
An
aggravating
factor
in
this
crisis
is
a
clear
lack
of
solidarity.
ParaCrawl v7.1
Ein
erschwerender
Faktor
bei
der
Konzeptausarbeitung
waren
die
engen
Platzverhältnisse
im
Wiener
Straßennetz.
During
concept
formulation,
the
tight
spatial
conditions
on
the
road
network
in
Vienna
proved
an
aggravating
factor.
ParaCrawl v7.1
Ein
weiterer
erschwerender
Faktor,
ist
daß
die
IPG
oft
als
Begleitprogramm
für
Ziel-2-Programme
entwickelt
wurden.
An
additional
complicating
factor
is
that
the
CIP
were
often
conceived
as
accompanying
programmes
to
the
operational
programmes
of
Objective
2.
EUbookshop v2
Der
Krieg
wird
mehr
und
mehr
ein
erschwerender
Faktor
der
gegenwärtigen
Krise
des
Kapitalismus
sein.
The
war
will
be
a
worsening
factor
in
the
current
crisis
of
capitalism.
ParaCrawl v7.1
Daher
wurde
die
Auffassung
vertreten,
dass
die
Entwicklung
der
Gaspreise
eher
als
erschwerender
Faktor
denn
als
Schadensursache
anzusehen
ist,
da
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
diesen
Anstieg
aufgrund
des
festgestellten
Preisdrucks
nicht
über
seine
Verkaufspreise
weitergeben
konnte.
It
was
therefore
considered
that
the
gas
price
evolution
should
be
seen
rather
as
an
aggravating
factor
than
as
a
cause
of
the
injury,
given
that
the
price
pressure
found
did
not
allow
the
Community
industry
to
pass
on
the
increase
via
its
sales
prices.
JRC-Acquis v3.0
Außerdem
könnte
eine
unzureichende
Befolgung
von
Empfehlungen,
die
im
Rahmen
der
Überwachung
von
Ungleichgewichten
ausgesprochen
werden,
bei
der
Bewertung
der
Haushaltslage
im
Rahmen
des
Stabilitäts-
und
Wachstumspakts
als
erschwerender
Faktor
gewertet
werden,
so
dass
auf
der
Durchsetzungsebene
selbstverstärkende
Synergieeffekte
zwischen
den
verschiedenen
Politikbereichen
entstünden.
Furthermore,
insufficient
compliance
with
the
recommendations
based
on
the
surveillance
of
imbalances
could
also
be
considered
an
aggravating
factor
in
the
assessment
of
the
fiscal
situation
under
the
Stability
and
Growth
Pact,
creating
self-reinforcing
synergies
between
various
policy
strands
at
enforcement
level.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
und
der
Rat
nehmen
eine
ausgewogene
Gesamtbewertung
aller
einschlägigen
Faktoren
vor
und
bewerten
dabei
insbesondere,
inwieweit
diese
sich
bei
der
Bewertung
der
Einhaltung
des
Defizit-
und/oder
Schuldenstandskriteriums
als
erschwerender
oder
erleichternder
Faktor
erweisen.
The
Commission
and
the
Council
shall
make
a
balanced
overall
assessment
of
all
the
relevant
factors,
specifically,
the
extent
to
which
they
affect
the
assessment
of
compliance
with
the
deficit
and/or
the
debt
criteria
as
aggravating
or
mitigating
factors.
TildeMODEL v2018
Als
erschwerender
Faktor
kommt
hinzu,
dass
man
hätte
erwarten
können,
dass
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
einen
Teil
der
Marktanteile
der
drei
Gemeinschaftshersteller
von
Zitronensäure
übernimmt,
die
ab
2004
ihre
Produktion
einstellten.
As
an
aggravating
factor,
it
is
also
mentioned
that
the
Community
industry
could
have
expected
to
gain
some
of
the
market
share
hold
by
those
three
Community
producers
of
citric
acid
which
closed
down
as
of
2004.
DGT v2019
In
Artikel
405c
des
Gesetzbuches
wird
das
familiäre
Umfeld
als
erschwerender
Faktor
in
Fällen
von
Gewalt
gegen
Kinder
aufgeführt,
und
in
Artikel
398
wird
körperliche
Bestrafung
verboten.
Article
405c
of
the
Code
includes
the
family
setting
as
an
aggravating
factor
in
cases
of
violence
against
children,
and
Article
398
outlaws
corporal
punishment.
EUbookshop v2
Seit
1994
wird
im
französischen
Strafgesetz
derTatbestand
der
Vergewaltigung
in
der
Ehe
anerkannt,
und
die
Tatsache
einer
intimen
partnerschaftlichen
Beziehung
gilt
als
erschwerender
Faktor
bei
Gewaltverbrechen.
Since
1994,
French
penal
law
has
recognised
the
act
of
conjugal
rape
and
the
nature
of
the
intimate
partner
relationship
is
considered
an
aggravating
factor
in
violent
crime.
EUbookshop v2
Diese
werden
für
alle
Mitqliedstaaten
einheitlich
beschlossen
und
angewendet,
ohne
die
Besonderheiten
der
in
den
einzelnen
Ländern
der
Union
verwendeten
Buchführungssysteme
zu
berücksichtigen,
und
insgesgmt
gelten
sie
als
erschwerender
Faktor.
Currently,
these
are
decided
and
applied
in
an
identical
fashion
in
all
Member
States,
without
taking
into
account
differences
in
the
accounting
systems
of
each
State,
and
they
are
regarded
as
a
complicating
factor.
EUbookshop v2
Ein
erschwerender
Faktor
war
dabei,
dass
Energiefragen,
einschließlich
Transit,
auch
Gegenstand
bilateraler
Verhandlungen
zwischen
der
Europäischen
Union
und
Russland
im
Kontext
des
Beitrittsprozesses
Russlands
zur
WTO
waren.
It
became
clear
during
the
meeting
that
a
unanimous
decision
could
not
be
reached
on
the
basis
of
the
compromise
text;
a
complicating
factor
was
that
energy
issues,
including
transit,
were
a
subject
on
the
bilateral
agenda
for
the
European
Union
and
Russia
in
the
context
of
Russian
negotiations
for
accession
to
the
World
Trade
Organization.
WikiMatrix v1
Ein
weiterer,
die
Beurteilung
chemischer
Verunreinigungen
erschwerender
Faktor
ist,
dass
viele
Studien
über
die
Toxizität
notwendigerweise
aus
Tierversuchen
abgeleitet
werden
müssen
und
daher
nicht
immer
mit
absoluter
Sicherheit
feststellbar
ist,
ob
diese
Substanzen
auch
dieselben
Effekte
auf
den
Menschen
ausüben.
A
further
complicating
factor
concerning
chemical
contaminants
is
that
many
of
the
studies
on
the
toxicity
of
contaminants
must,
by
necessity,
be
extrapolated
from
animal
studies
and
whether
or
not
the
substances
exert
the
same
effects
in
humans
is
not
always
known
with
absolute
certainty.
ParaCrawl v7.1
Studien
an
Patienten
durchgeführt,
die
an
MS
leiden
sind
zu
dem
Schluss
geführt,
dass
die
meisten
Patienten,
die
ein
Ungleichgewicht
der
Darmflora
in
Bezug
auf
Personen
haben,
die
nicht
krank
sind
Sie
ein
erschwerender
Faktor
bei
der
Behandlung
sein
können
-
vor
allem,
wenn
Sie
im
täglichen
Gebrauch
und
Medikamenten
sind.
Studies
conducted
on
patients
suffering
from
MS
are
led
to
the
conclusion
that
most
patients
have
an
imbalance
of
intestinal
microflora
in
relation
to
persons
who
are
not
sick
you
can
be
an
aggravating
factor
in
treatment
-
especially
if
you
are
in
daily
use
and
medicines.
ParaCrawl v7.1
Das
wirkt
sich
als
erschwerender
Faktor
auf
die
Arbeit
der
Literaturzeitschriften
aus,
denn
es
ist
nun
nicht
mehr
so
leicht,
sein
eigenes
Programm
zusammenzustellen.
This
is
making
things
difficult
for
literary
magazines,
who
no
longer
find
it
easy
to
compile
their
own
programmes.
ParaCrawl v7.1
Ein
gibt
kein
elektrisches
Licht,
was
ein
weiterer
erschwerender
Faktor
für
die
Lebensbedingungen
der
Bewohner
von
San
Miguelito
ist.
The
lack
of
electricity
is
another
factor
that
makes
more
difficult
the
living
conditions
of
the
inhabitants
of
San
Miguelito
ParaCrawl v7.1
Dieser
erschwerende
Faktor
führt
zu
einer
Erhöhung
ihrer
Geldbuße
um
50
%.
This
aggravating
factor
leads
to
an
increase
of
their
fine
by
50%.
TildeMODEL v2018
Die
mangelnde
Umsetzung
von
Strukturreformen
stellt
nach
Auffassung
der
Kommission
einen
erschwerenden
einschlägigen
Faktor
dar.
The
Commission
considers
that
a
lack
of
implementation
of
structural
reforms
constitutes
an
aggravating
relevant
factor.
TildeMODEL v2018
An
sich
ist
die
Zusammenarbeit
mit
der
NATO
insoweit
vernünftig,
als
wir
dann
auch
schneller
einsatzbereit
sein
können,
allerdings
stellt
sie
auch
einen
erschwerenden
Faktor
dar,
wie
die
Gespräche
mit
der
Türkei
zeigen.
In
itself,
cooperation
with
NATO
is
to
be
welcomed,
because
it
allows
us
to
be
operational
more
quickly,
but
it
is
also
a
complicating
factor,
as
is
evident
from
the
talks
with
Turkey.
Europarl v8