Translation of "Erschreckend" in English
Gelegentliche
Nachrichten
über
Überläufer
werden
bekannt
und
die
Wirklichkeit
ist
wahrhaft
erschreckend.
Occasional
news
leaks
come
out
from
defectors
and
the
reality
is
truly
horrific.
Europarl v8
Ich
fand
manche
der
Szenen
ziemlich
erschreckend
und
ziemlich
beleidigend.
I
found
some
of
the
scenes
quite
distressing
and
quite
offensive.
Europarl v8
Die
Zahl
der
Straßenkinder
ist
im
vergangenen
Jahrzehnt
erschreckend
gestiegen.
Over
the
past
decade,
the
number
of
children
on
the
streets
has
grown
at
an
alarming
rate.
Europarl v8
Es
ist
erschreckend,
was
dieser
Bericht
über
das
Gebaren
dieses
Parlaments
offenbart.
This
report
is
appalling
in
what
it
exposes
as
regards
the
conduct
of
this
Parliament.
Europarl v8
Es
ist
ein
wenig
erschreckend
und
ich
beabsichtige,
die
Angelegenheit
zu
verfolgen.
It
is
a
little
distressing
and
I
intend
to
pursue
the
matter.
Europarl v8
Die
technische
Qualität
der
europäischen
Hymne
heute
morgen
war
erschreckend
schlecht.
The
technical
quality
of
the
European
anthem
this
morning
was
appalling.
Europarl v8
Die
Wirklichkeit
hinter
den
Ziffern
ist
erschreckend.
The
reality
behind
the
figures
is
frightening.
Europarl v8
Erschreckend
sind
auch
die
Zustände
im
Strafvollzug.
Conditions
in
Russian
prisons
are
also
appalling.
Europarl v8
Die
Zahlen
zu
den
Inspektionen
auf
See
sind
ziemlich
erschreckend.
As
regards
at-sea
inspections,
the
figures
are
quite
alarming.
Europarl v8
Die
neuen
Forschungsergebnisse
der
Forscher
aus
Schottland
sind
erschreckend.
The
new
research
findings
from
Scotland
are
frightening.
Europarl v8
Es
ist
erschreckend,
was
man
da
erfährt.
It
is
shocking
what
people
are
going
through
there.
Europarl v8
Das
ist
erschreckend,
und
das
muß
von
uns
verurteilt
und
angesprochen
werden.
They
are
alarming,
and
we
must
condemn
them
and
address
the
issue.
Europarl v8
Immer
mehr
Flüchtlinge
sind
unterwegs,
und
die
Bedingungen
sind
erschreckend.
The
number
of
refugees
is
on
the
increase,
and
conditions
have
become
horrific.
Europarl v8
Was
im
Dokument
der
Artikel
29-Gruppe
beschrieben
wird,
ist
erschreckend.
What
is
described
in
the
paper
from
the
Article
29
Group
is
certainly
alarming.
Europarl v8
Tatsächlich
hat
die
Zahl
der
Brustkrebsfälle
in
der
Europäischen
Union
erschreckend
schnell
zugenommen.
The
number
of
breast
cancer
cases
has
increased
at
a
terrifying
rate
in
the
European
Union.
Europarl v8
Gleichermaßen
erschreckend
ist
die
Situation
hinsichtlich
der
katastrophalen
Auswirkungen
von
Landminen.
Equally
disturbing
is
the
situation
with
the
catastrophic
effect
of
landmines.
Europarl v8
Bisher
waren
die
Anstrengungen
des
Parlaments
auf
diesem
Gebiet
erschreckend
gering.
Parliament's
efforts
in
this
area
in
the
past
have
been
appalling.
Europarl v8
Darüber
hinaus
wird
die
Statistik
durch
einen
erschreckend
hohen
Krankenstand
beeinflusst.
Furthermore,
the
statistics
include
a
frightening
rate
of
sick
leave.
Europarl v8
Das
im
ersten
Teil
der
Frage
entworfene
Bild
ist
wirklich
erschreckend.
The
issue
raised
in
the
first
part
of
the
question
is
absolutely
terrifying.
Europarl v8
Diese
Berichte
sind
erschreckend,
gerade
wenn
man
sie
weiterdenkt.
These
reports,
and
their
implications,
are
terrifying.
Europarl v8
Besonders
erschreckend
ist
die
zunehmende
Zahl
der
in
staatlichen
Heimen
aufwachsenden
Kinder.
The
increasing
number
of
children,
who
are
growing
up
in
state
institutions,
is
particularly
disturbing.
Europarl v8
Leider
klaffen
Anspruch
und
Wirklichkeit
auch
nach
eineinhalb
Jahren
Prodi-Kommission
erschreckend
auseinander.
Unfortunately,
even
one
and
a
half
years
on,
there
is
still
an
alarming
gap
between
the
rhetoric
and
the
reality
of
the
Prodi
Commission.
Europarl v8
Die
diesbezügliche
Bilanz
des
Monats
Oktober
ist
erschreckend.
In
that
light,
the
balance
sheet
for
October
is
shocking.
Europarl v8