Translation of "Errichtung einer zweigniederlassung" in English

Für die Erbringung von Dienstleistungen für Kleinanleger sollte stets die Errichtung einer Zweigniederlassung erforderlich sein.
The provision of services to retail clients should always require the establishment of a branch in the Union.
TildeMODEL v2018

Die Errichtung einer Tochtergesellschaft oder Zweigniederlassung im Ausland bedeutet eine ausländische Direktinvestition (ADI).
The establishment of a subsidiary or branch abroad requires foreign direct investment (FDI).
EUbookshop v2

Es genügt die Errichtung einer Zweigniederlassung im Inland, die in das Firmenbuch einzutragen ist.
The establishment of a branch in Austria to be registered in the Commercial Registry suffices.
ParaCrawl v7.1

Jedoch dürfen die organisatorischen Modalitäten bei der Errichtung einer Zweigniederlassung den vom Aufnahmemitgliedstaat in Bezug auf Interessenkonflikte erlassenen Wohlverhaltensregeln nicht zuwiderlaufen.
Nevertheless, where a branch is set up, the organisational arrangements may not conflict with the rules of conduct laid down by the host Member State to cover conflicts of interest.
JRC-Acquis v3.0

Jedoch dürfen die organisatorischen Modalitäten bei der Errichtung einer Zweigniederlassung den vom Aufnahmemitgliedstaat in bezug auf Interessenkonflikte erlassenen Wohlverhaltensregeln nicht zuwiderlaufen.
Nevertheless, where a branch is set up the organizational arrangements may not conflict with the rules of conduct laid down by the host Member State to cover conflicts of interest.
JRC-Acquis v3.0

Die Errichtung einer Zweigniederlassung ist neben der Gründung einer Tochtergesellschaft eine der Möglichkeiten, die derzeit einer Gesellschaft zur Ausübung des Niederlassungsrechts in einem anderen Mitgliedstaat zur Verfügung stehen.
The opening of a branch, like the creation of a subsidiary, is one of the possibilities currently open to companies in the exercise of their right of establishment in another Member State.
DGT v2019

Beabsichtigt der AIFM die Errichtung einer Zweigniederlassung, so muss er zusätzlich zu den Angaben nach Absatz 2 folgende Angaben machen:
If the AIFM intends to establish a branch, it shall provide, in addition to paragraph 2, the following information:
TildeMODEL v2018

Die Mitgliedstaaten dürfen die Errichtung einer Zweigniederlassung oder die Erbringung von Dienstleistungen weder von einer Zulassung noch von einem Dotationskapital noch von einer sonstigen Voraussetzung gleicher Wirkung abhängig machen.
Member States may not make the establishment of a branch or the provision of the services subject to any authorisation requirement, to any requirement to provide endowment capital or to any other measure having equivalent effect.
TildeMODEL v2018

Die Mitgliedstaaten sorgen dafür, daß Verwaltungsgesellschaften, die gemäß dieser Richtlinie von den zuständigen Behörden eines anderen Mitgliedstaats zugelassen worden sind, in ihren Hoheitsgebieten die Tätigkeiten, für die sie eine Zulassung erhalten haben, entweder durch Errichtung einer Zweigniederlassung oder im Rahmen des freien Dienstleistungsverkehrs ausüben können.
Member States shall ensure that a management company, authorised in accordance with this Directive by the competent authorities of another Member State, may carry on within their territories the activity for which it has been authorised, either by the establishment of a branch or under the freedom to provide services.
TildeMODEL v2018

Die Mitgliedstaaten stellen sicher, dass eine Verwaltungsgesellschaft, die von ihrem Herkunftsmitgliedstaat zugelassen wurde, in ihren Hoheitsgebieten die Tätigkeiten, für die sie eine Zulassung erhalten hat, entweder durch Errichtung einer Zweigniederlassung oder im Rahmen des freien Dienstleistungsverkehrs ausüben kann.
Member States shall ensure that a management company, authorised by its home Member State, may pursue within their territories the activity for which it has been authorised, either by the establishment of a branch or under the freedom to provide services.
DGT v2019

Die Mitgliedstaaten dürfen die Errichtung einer Zweigniederlassung oder das Erbringen von Dienstleistungen weder von einer Zulassung noch von einem Dotationskapital noch von einer sonstigen Voraussetzung gleicher Wirkung abhängig machen.
Member States shall not make the establishment of a branch or the provision of the services subject to any authorisation requirement, to any requirement to provide endowment capital or to any other measure having equivalent effect.
DGT v2019

Beabsichtigt der Nicht-EU-AIFM die Errichtung einer Zweigniederlassung, so muss er zusätzlich zu den Angaben nach Absatz 2 Folgendes angeben:
If the non-EU AIFM intends to establish a branch, it shall provide, in addition to the information requested in paragraph 2, the following information:
DGT v2019

Jeder zugelassene Kreditvermittler, der erstmalig in einem oder mehreren Mitgliedstaaten im Rahmen des freien Dienstleistungsverkehrs oder im Rahmen der Errichtung einer Zweigniederlassung tätig werden will, teilt dies den zuständigen Behörden des Herkunftsmitgliedstaats mit.
Any admitted credit intermediary intending to carry out business for the first time in one or more Member States under the freedom to provide services or when establishing a branch shall inform the competent authorities of its home Member State.
DGT v2019

Beabsichtigt der AIFM die Errichtung einer Zweigniederlassung, so muss er zusätzlich zu den Angaben nach Absatz 2 folgende Informationen vorlegen:
If the AIFM intends to establish a branch, it shall provide the following information in addition to that referred to in paragraph 2:
DGT v2019

Die Kommission sollte die Entwürfe technischer Regulierungsstandards annehmen, die die ESMA in Bezug auf Artikel 7 über die Verfahren für die Erteilung der Zulassung von Wertpapierfirmen und die Ablehnung von Anträgen auf Zulassung, die Artikel 9 und 48 über die Anforderung an Leitungsorgane, Artikel 12 über den Erwerb einer qualifizierten Beteiligung, Artikel 27 über die Verpflichtung zur kundengünstigsten Ausführung von Aufträgen, die Artikel 34 und 54 über Zusammenarbeit und Informationsaustausch, Artikel 36 über die Freiheit der Wertpapierdienstleistung und der Anlagetätigkeit, Artikel 37 über die Errichtung einer Zweigniederlassung, Artikel 44 über die Erbringung von Dienstleistungen durch Drittlandfirmen, Artikel 63 über Verfahren für die Erteilung der Zulassung und die Ablehnung von Anträgen auf Zulassung von Datenbereitstellungsdiensten, die Artikel 66 und 67 über organisatorische Anforderungen an APA und CTP sowie Artikel 84 über die Zusammenarbeit zwischen den zuständigen Behörden ausarbeitet.
The Commission should adopt the draft regulatory technical standards developed by ESMA in Article 7 regarding procedures for granting and refusing requests for authorisation of investment firms, Articles 9 and 48 regarding requirements for management bodies, Article 12 regarding acquisition of qualifying holding, Article 27 regarding obligation to execute orders on terms most favourable to clients, Articles 34 and 54 regarding cooperation and exchange of information, Article 36 regarding freedom to provide investment services and activities, Article 37 regarding establishment of a branch, Article 44 regarding provision of services by third country firms, Article 63 regarding procedures for granting and refusing requests for authorisation of data reporting services providers, Articles 66 and 67 regarding organisational requirements for APAs and CTPs and Article 84 regarding cooperation among competent authorities.
TildeMODEL v2018

In diesem Artikel geht es um die Meldepflicht, die bei Errichtung einer Zweigniederlassung in einem anderen Mitgliedstaat besteht, sowie um die Formalitäten, die in diesem Zusammenhang erledigt werden müssen.
This Article deals with the notification to be made and formalities to be accomplished when a branch is opened in a host Member State.
TildeMODEL v2018

Nach diesem System des "europäischen Passes" können die von den Aufsichtsbehörden eines Mitgliedstaats zugelassenen Versicherungsunternehmen ihre Produkte in einem anderen Mitgliedstaat entweder direkt (z.B. per Telefon oder Internet) oder durch Errichtung einer Zweigniederlassung oder Tochtergesellschaft vermarkten.
Under this 'single passport' system, insurance undertakings authorised by prudential authorities in one Member State can sell into another Member State, either directly (e.g. by telephone or internet), or by setting up a branch or a subsidiary there.
TildeMODEL v2018

Die Artikel 31 und 32 über den freien Dienstleistungsverkehr und die Errichtung einer Zweigniederlassung stellen klar, dass Nebendienstleistungen lediglich im Zusammenhang mit einer Wertpapierdienstleistung und/oder Anlagetätigkeit erbracht werden dürfen.
Articles 31 and 32 on free provision of services and establishment of a branch make it clear that ancillary services may only be provided together with an investment service and/or activity.
TildeMODEL v2018

Die ESMA sollte beauftragt werden, Entwürfe technischer Durchführungsstandards in Bezug auf Artikel 7 über die Verfahren für die Erteilung der Zulassung von Wertpapierfirmen und die Ablehnung von Anträgen auf Zulassung, Artikel 12 über den Erwerb einer qualifizierten Beteiligung, Artikel 18 über den Handel und Abschluss von Geschäften über MTF und OTF, die Artikel 32, 33 und 53 über die Aussetzung des Handels mit und den Ausschluss von Instrumenten vom Handel, Artikel 36 über die Freiheit der Wertpapierdienstleistung und der Anlagetätigkeit, Artikel 37 über die Errichtung einer Zweigniederlassung, Artikel 44 über die Erbringung von Dienstleistungen durch Drittlandfirmen, Artikel 60 über nach Händlerkategorien aufgeschlüsselte Positionsmeldungen, Artikel 78 über die Übermittlung von Informationen an die ESMA, Artikel 83 über die Pflicht zur Zusammenarbeit, Artikel 84 über die Zusammenarbeit zwischen den zuständigen Behörden, Artikel 85 über de Informationsaustausch und Artikel 88 über die Konsultation vor einer Zulassung auszuarbeiten und der Kommission vorzulegen.
ESMA should be entrusted with drafting implementing technical standards for submission to the Commission with regard to Article 7 regarding procedures for granting and refusing requests for authorisation of investment firms, Article 12 regarding acquisition of qualifying holding, Article 18 regarding trading process on finalisation of transactions in MTFs and OTFs, Articles 32, 33 and 53 regarding suspension and removal of instruments from trading, Article 36 regarding freedom to provide investment services and activities, Article 37 regarding establishment of a branch, Article 44 regarding provision of services by third country firms, Article 60 regarding position reporting by categories of traders, Article 78 regarding submission of information to ESMA, Article 83 regarding obligation to cooperate, Article 84 regarding cooperation among competent authorities, Article 85 regarding exchange of information and Article 88 regarding consultation prior to authorisation.
TildeMODEL v2018

Dieser Artikel betrifft die Meldepflicht, die besteht, wenn im Aufnahmemitgliedstaat ohne Errichtung einer Zweigniederlassung Dienstleistungen erbracht und Anteile vertrieben werden sollen.
This provides for the notification to be made when services and the distribution of the units are intended to be carried out in the host Member State without establishment of branches.
TildeMODEL v2018

In ihrem Herkunftsmitgliedstaat zugelassene Kreditinstitute sollten die Gesamtheit oder einen Teil der in der Liste in Anhang I aufgeführten Tätigkeiten überall in der Gemeinschaft durch die Errichtung einer Zweigniederlassung oder im Wege der Dienstleistung ausüben dürfen.
Credit institutions authorised in their home Member States should be allowed to carry on, throughout the Community, any or all of the activities listed in Annex I by establishing branches or by providing services.
DGT v2019

Die Niederlassungsfreiheit kann zunächst einmal durch die Errichtung einer Zweigniederlassung in einem anderen Mitgliedstaat in Anspruch genommen werden.
8.6 Freedom of establishment can first of all be exercised through the creation of a subsidiary in another Member State.
EUbookshop v2

Das Aufnahmeland kann für die Errichtung einer Zweigniederlassung eines in einem Mitgliedstaat zugelassenen Kreditinstituts keinerlei Zulassung mehr verlangen (die Regel der Gegenseitigkeit kann im Hinblick auf Kreditinstitute von Drittländern Anwendung finden).
January 1988) ; . proposal for a Directive on a common solvency ratio for credit institutions in the Member States (submitted to the Council on
EUbookshop v2

Die — in Titel III der Richtlinien verankerte — Lösung bestand d¿irin, daß diejenigen Mitgliedstaaten, die die Errichtung einer Zweigniederlassung eines solchen Unternehmens in ihrem Hoheitsgebiet zuließen, verpflichtet wurden, die Zweigniederhissung de facto als eigenständiges Unternehmen zu betrachten, zumindest insofern, ¿ils es eine eigene Solvabilitätsspanne konstituieren müßte, deren Höhe anhand der Tätigkeiten der fraglichen Zweigniederlassung berechnet würde.
The solution found — contained in Title III of the Directives — was to require those Member States that admitted the constitution of a branch of such an undertaking within their territory to treat the branch virtually as if it were a separate undertaking, at least to the extent that it would have to set up a separate solvency margin, the amount of which would be calculated by reference to the activities carried on by the branch in question.
EUbookshop v2

D Die Errichtung einer (rechtlich unselbständigen) Zweigniederlassung ist eine der Möglichkeiten, die einer Gesellschaft zur Ausübung des Niederlassungsrechts zur Verfügung stehen.
D The creation of branches (legally subordinate) is one of the ways in which a company can exercise its right to free establishment in all Community countries.
EUbookshop v2