Translation of "Ernsthaft in betracht ziehen" in English
Kommissar
Liikanen
sollte
das
ernsthaft
in
Betracht
ziehen.
I
would
appreciate
it
if
Commissioner
Liikanen
were
to
take
this
into
serious
consideration.
Europarl v8
Tom
sollte
das
ernsthaft
in
Betracht
ziehen.
Tom
should
seriously
consider
doing
that.
Tatoeba v2021-03-10
Die
Kommission
sollte
daher
ernsthaft
in
Betracht
ziehen,
die
Maßnahme
abzuschaffen.
This
suggests
that
the
Commission
should
give
serious
consideration
to
withdrawing
the
measure.
TildeMODEL v2018
Ihr
könnt
nicht
ernsthaft
seinen
Vorschlag
in
Betracht
ziehen.
You
can't
be
seriously
considering
his
proposal.
OpenSubtitles v2018
Commander,
Ihr
könnt
das
nicht
ernsthaft
in
Betracht
ziehen.
Commander,
you
can't
seriously
be
considering
this.
OpenSubtitles v2018
Sie
können
das
nicht
ernsthaft
in
Betracht
ziehen.
You
can't
seriously
be
considering
this.
OpenSubtitles v2018
Sollten
wir
sie
ernsthaft
in
Betracht
ziehen?
So
you
think
we
can
seriously
consider
her?
OpenSubtitles v2018
Du
kannst
diesen
Typen
doch
nicht
ernsthaft
in
Betracht
ziehen!
You
know
what?
I
can't
believe
you're
actually
considering
this
guy
as
a
serious
option
for
you.
OpenSubtitles v2018
Du
wirst
das...
doch
nicht
ernsthaft
in
Betracht
ziehen,
oder?
You're
not...
seriously
considering
it,
are
you?
OpenSubtitles v2018
Also
dachte
ich,
wir
sollten
es
ernsthaft
wieder
in
Betracht
ziehen.
So
I
think
we
should
seriously
reconsider
this.
OpenSubtitles v2018
Denkt
hier
niemand
außer
mir,
wir
sollten
das
ernsthaft
in
Betracht
ziehen?
Does
nobody
but
me
think
we
should
seriously
consider
this?
OpenSubtitles v2018
Was
Gott
uns
mitgeteilt
hat,
sollten
wir
ernsthaft
in
Betracht
ziehen.
What
God
tells
us
must
receive
due
consideration.
ParaCrawl v7.1
Ohne
Zweifel
sollte
man
ernsthaft
dieses
Modell
in
Betracht
ziehen.
Without
doubt,
one
should
seriously
consider
this
model.
ParaCrawl v7.1
Alter,
du
solltest
ernsthaft
in
Betracht
ziehen,
BlackCrush
beizutreten.
Dude
you
should
seriously
consider
joining
BlackCrush.
ParaCrawl v7.1
Konkrete
wirtschaftliche
Maßnahmen,
die
unser
gemeinsames
Haus
ernsthaft
in
Betracht
ziehen.
Concrete
economic
measures
that
seriously
take
into
consideration
our
common
home.
ParaCrawl v7.1
Wenn
wir
erfolgreich
sein
wollen,
müssen
wir
alle
verfügbaren
Technologien
ernsthaft
in
Betracht
ziehen.
If
we
want
to
be
successful,
we
must
seriously
consider
using
all
the
technologies
available.
Europarl v8
In
jedem
Fall
gibt
es
zwingende
Argumente,
es
ernsthaft
in
Betracht
zu
ziehen.
In
either
case,
there
is
a
commanding
case
for
its
serious
consideration.
News-Commentary v14
Jedes
Mal,
wenn
so
was
passiert
will
ich
ernsthaft
lesbische
Liebe
in
Betracht
ziehen.
Every
time
something
like
this
happens,
it
makes
me
seriously
want
to
consider
lesbianism.
You
can't
even
stand
looking
at
your
own
vagina.
OpenSubtitles v2018
Wir
sollten
deshalb
ernsthaft
die
Forderung
in
Betracht
ziehen,
dass
für
eine
Industrie-
oder
Bergbauaktivität
nur
dann
eine
Lizenz
vergeben
werden
darf,
wenn
die
umgehende
und
komplette
Vernichtung
oder
Neutralisierung
des
resultierenden
Abfalls
als
Teil
des
Produktionszyklus
gewährt
ist.
We
should
therefore
start
to
consider
seriously
the
demand
for
every
industrial
or
mining
activity
to
be
licensed
only
when
the
resulting
waste
will
be
immediately
and
completely
destroyed
or
neutralised
as
part
of
the
manufacturing
or
production
cycle.
Europarl v8
Wenn
sich
aus
der
Haltung
der
USA
irgend
etwas
Positives
ergibt,
dann
ist
das
vielleicht,
daß
wir
diese
Möglichkeit
nun
ernsthaft
in
Betracht
ziehen.
Perhaps
if
anything
positive
can
come
out
of
the
United
States'
position,
it
is
that
we
are
now
looking
seriously
at
that
as
an
option.
Europarl v8
Daher
habe
ich
keine
Zweifel,
dass
er
das,
was
Sie
hier
gesagt
haben,
ernsthaft
in
Betracht
ziehen
wird.
Therefore,
I
have
no
doubt
that
what
you
have
said
will
be
seriously
taken
into
account
by
him.
Europarl v8
Sollte
ein
solches
Übereinkommen
nicht
erzielt
werden
können,
werden
wir
selbstverständlich
ernsthaft
in
Betracht
ziehen,
regionale
Maßnahmen
auf
EU-Ebene
zu
ergreifen.
If
no
such
agreement
can
be
reached
then,
obviously,
we
shall
seriously
consider
adopting
regional
measures
at
EU
level.
Europarl v8
Wir
sind
immer
noch
weit
davon
entfernt,
dass
wir
die
Aufnahme
Georgiens
in
die
Europäische
Union
ernsthaft
in
Betracht
ziehen
könnten
-
was
oft
von
Präsident
Saakaschwili
erwähnt
wird
-,
da
Georgien
nicht
die
notwendigen
Bedingungen
erfüllt,
um
ein
solches
Ziel
anstreben
zu
können.
We
are
still
a
long
way
from
being
able
to
consider
the
option
of
the
country's
accession
to
the
European
Union
-
repeatedly
referred
to
by
President
Saakashvili
-
a
realistic
possibility,
given
that
Georgia
does
not
meet
the
objective
requirements
allowing
it
to
aspire
to
such
a
desire.
Europarl v8
Die
Kommission
muss
die
Reaktivierung
des
Artikels
96
des
Cotonou-Abkommens,
die
zur
Einfrierung
von
Vermögenswerten
von
Juntamitgliedern
sowie
zur
Aussetzung
von
Hilfsleistungen
führen
könnte,
ernsthaft
in
Betracht
ziehen.
The
Commission
must
give
serious
consideration
to
the
reactivation
of
Article
96
of
the
Cotonou
Agreement,
which
could
lead
to
the
freezing
of
assets
of
members
of
the
junta
as
well
as
the
suspension
of
aid.
Europarl v8
Schon
lange
diskutieren
wir
darüber,
ob
für
die
Landwirtschaft
verbindliche
Ziele
gelten
sollten,
und
sind
uns
einig,
dass
wir
dies
ernsthaft
in
Betracht
ziehen
sollten.
We
have
long
discussed
the
question
of
whether
agriculture
should
have
binding
targets,
and
we
are
agreed
that
we
should
consider
this
seriously.
Europarl v8
Darüber
hinaus
liegt
bereits
ein
vom
CEDEFOP
ausgearbeitetes,
langfristiges
Programm
fertig
vor,
das
wir
ernsthaft
in
Betracht
ziehen
sollten.
Besides,
a
long-term
programme
prepared
by
CEDEFOP
has
already
been
prepared,
and
this
must
be
given
serious
attention.
Europarl v8
Zum
Abschluß,
Herr
Präsident,
möchte
ich
nochmals
den
Berichterstatter,
Herrn
Soulier,
zu
seinem
Bericht
beglückwünschen
und
allen
Abgeordneten
für
ihre
Ausführungen
danken,
die
wir,
und
dies
möchte
ich
dem
hohen
Hause
nochmals
versichern,
ernsthaft
in
Betracht
ziehen
werden.
Mr
President,
in
conclusion
I
would
once
more
like
to
congratulate
the
rapporteur
Mr
Soulier
on
his
report,
and
to
thank
all
the
speakers
for
their
comments,
which
I
again
wish
to
assure
the
House
that
we
will
take
seriously
into
account.
Europarl v8
Wenn
wir
diese
energischen
Forderungen
nach
einem
System
zur
Visumerteilung
für
die
Ukraine
und
die
Republik
Moldau
nicht
ernsthaft
in
Betracht
ziehen,
werden
die
Bürgerinnen
und
Bürger
dieser
Staaten
zweifellos
versuchen,
gefährliche
Hintertüren
zu
nutzen.
If
we
do
not
give
serious
consideration
to
these
demands
for
a
visa
scheme
for
Ukraine
and
Moldova,
the
citizens
of
those
countries
will
obviously
try
to
resort
to
dangerous
stratagems.
Europarl v8
Wir
nehmen
den
Standpunkt
des
Parlaments
in
dieser
Frage
zur
Kenntnis
und
werden
ihn
ernsthaft
in
Betracht
ziehen.
We
take
note
of,
and
indeed,
we
take
into
serious
consideration
Parliament’s
position
on
this
issue.
Europarl v8