Translation of "Erneuter anlauf" in English
Es
brachte
ein
erneuter
Anlauf
in
der
Erarbeitung
von
weit
akzeptierte
Standards
hervor.
It
has
spurned
a
renewed
effort
in
establishing
widely
accepted
standards.
ParaCrawl v7.1
Ein
erneuter
Anlauf,
die
finanzielle
Situation
zu
verbessern,
wäre
zumindest
noch
einen
Versuch
wert.
A
new
attempt
to
improve
your
financial
situation
would
at
least
be
worth
a
try.
ParaCrawl v7.1
Angesichts
der
Rhetorik
des
aktuellen
US-Präsidenten
und
seiner
«America
First»
Doktrin
scheint
ein
erneuter
Anlauf
für
ein
schweizerisch-amerikanisches
Freihandelsabkommen
derzeit
in
weiter
Ferne.
In
view
of
the
rhetoric
of
the
current
US
President
and
his
"America
first"
doctrine,
a
fresh
attempt
to
bring
about
a
Swiss-US
free-trade
agreement
appears
some
distance
away.
ParaCrawl v7.1
Sehr
viel
wünschenswerter
als
ein
erneuter
Anlauf
zur
Förderung
von
Tourismus
gleich
welcher
Ausprägung,
wäre
somit
eine
vertiefte
kritische
Auseinandersetzung
mit
den
Beziehungen
zwischen
Tourismus,
Kolonialismus,
Neokolonialismus
und
Migration.
Rather
than
to
initiate
a
renewed
effort
to
foster
tourism,
in
whichever
form,
it
would
be
highly
desirable
to
launch
a
thorough
and
critical
debate
about
the
connections
between
tourism,
colonialism,
neocolonialism
and
migration.
ParaCrawl v7.1
Dann
erneut
mit
Anlauf
zur
Plattform
unter
dem
Artefakt
springen.
Now
make
another
running
jump
to
the
platform
underneath
the
artefact.
ParaCrawl v7.1
Mit
Erstaunen
verfolgt
Radio
Kommersant
FM
den
erneuten
Anlauf
einer
Regierungsbildung
in
Berlin:
Radio
Kommersant
FM
comments
with
admiration
on
the
second
attempt
to
form
a
new
government
in
Berlin:
ParaCrawl v7.1
Erneut
mit
Anlauf
von
der
Kante
abspringen,
um
die
Plattform
in
der
Mitte
zu
erreichen.
Again
make
a
running
jump
to
get
over
to
the
huge
platform
in
the
middle.
ParaCrawl v7.1
Jetzt
hoffen
wir
auf
einen
erneuten
Anlauf
zur
Expo
2012
in
Yeosu
in
Südkorea.
Now
we
hope
for
a
new
attempt
to
Expo
2012
in
Yeosu
in
South
Korea.
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Sinne
brauchen
wir
einen
erneuten
Anlauf
für
eine
Zentralasienstrategie
mit
den
verschiedenen
Elementen
Wirtschaft,
Demokratie
und
Humanität.
Against
this
background,
we
need
to
make
a
new
attempt
to
put
in
place
a
strategy
for
Central
Asia
which
covers
the
economy,
democracy
and
humanity.
Europarl v8
Deshalb
begrüße
ich,
dass
man
einen
erneuten
Anlauf
unternimmt,
um
das
Reverse
Charge-Verfahren
einzuführen,
über
das
wir
übermorgen
abstimmen
werden.
This
is
why
I
welcome
a
fresh
attempt
to
introduce
the
reverse
charge
procedure,
on
which
we
will
be
taking
a
vote
the
day
after
tomorrow.
Europarl v8
Was
passiert,
wenn
die
Europäische
Union
ihren
erneuten
Anlauf,
den
revidierten
Vertrag
unter
Dach
und
Fach
zu
bringen,
nicht
packt?
What
happens
if
the
European
Union
does
not
succeed
in
its
further
attempt
to
secure
the
revised
Treaty?
Europarl v8