Translation of "Erneut einzubringen" in English

Daher sahen wir uns gezwungen, die diese Punkte betreffenden Änderungsanträge erneut einzubringen.
Consequently we felt obliged to retable the amendments on the points in question.
Europarl v8

Der Ausschuß für Recht und Bürgerrechte ignorierte eine Forderung des Vorsitzes des Ausschusses für Landwirtschaft und ländliche Entwicklung, diese Änderungsanträge erneut einzubringen.
The Committee on Legal Affairs and Citizens' Rights ignored a request from the chair of the Committee on Agriculture and Rural Development to reinstate these amendments.
Europarl v8

Es ist verfahrenstechnisch nicht möglich, den Änderungsantrag von Frau Scallon erneut einzubringen, weil es keinerlei Kompromißgrundlage zur Einreichung eines mündlichen Änderungsantrags gibt.
Procedure does not allow for Mrs Scallon' s amendment to be reintroduced into the cycle since there is no compromise basis for an oral amendment to be submitted.
Europarl v8

Wir überließen es deshalb der S&D-Fraktion, die ursprünglichen Texte erneut einzubringen, um so als die Fraktion wahrgenommen zu werden, die die Mitte repräsentiert.
We thus left it to the S&D Group to re-table the original texts, in order to be perceived as representing the middle ground.
Europarl v8

Meine Fraktion bedauert es, daß, nachdem wir uns auf eine gemeinsame Entschließung geeinigt hatten, zwei Fraktionen es für ihre Pflicht hielten, zu Themen, die nicht in die gemeinsame Entschließung aufgenommen wurden, erneut Änderungsanträge einzubringen.
My group regrets the fact that once an agreement had been reached on a joint resolution, two political groups thought it necessary to table amendments restoring passages to the joint resolution which had been removed.
Europarl v8

Ich bin zwar für diese Verordnung, doch hielt ich es, um auch die Kommission zu einer Stellungnahme zu veranlassen, für angebracht, einige Änderungsanträge erneut einzubringen, insbesondere um zu erfahren, wie man in nächster Zukunft hinsichtlich der Beihilfen für das kombinierte Verkehrssystem zu verfahren gedenkt.
I favour this provision, but I felt it appropriate, specifically in order to prompt an answer from the Commission, to reintroduce certain amendments, in particular in order to understand what procedure is envisaged in the near future regarding aids to the combined system.
Europarl v8

Das finde ich besonders bedauerlich, weil mein Änderungsantrag nicht in den Bericht aufgenommen wurde, über den wir heute abstimmen, und weil mich ein geheimnisvolles Verfahren daran gehindert hat, ihn im Plenum erneut einzubringen.
I find that particularly regrettable given that the report on which we are voting does not include my amendment and that some arcane procedure has prevented me from putting it forward again in plenary.
Europarl v8

Ich hatte die größtmögliche Unterstützung im Ausschuss für auswärtige Angelegenheiten, und ich bedauere, dass sich die GUE/NGL-Fraktion entschieden hat, vom Ausschuss abgelehnte Änderungsanträge erneut einzubringen.
It had the widest possible support in the Committee on Foreign Affairs, and I regret that the GUE/NGL Group has chosen to re-table amendments that were rejected by the committee.
Europarl v8

Aus diesem Grund haben wir beschlossen, die Schwerpunkte dieses Textes in Form von Änderungsanträgen zum Bericht erneut einzubringen, und deshalb rufe ich alle demokratischen Fraktionen auf, sie zu unterstützen, damit wir neben der notwendigen Bekämpfung des Terrorismus wirksame Entwicklungspolitiken zur Umsetzung der Millenniumsziele realisieren können, die auf lange Sicht, sogar auf sehr lange Sicht, die richtige Antwort auf den Terrorismus und auf all das Leid darstellen, das er in seinem unheilvollen Sog mit sich bringt.
That is why we have decided to re-introduce the main thrusts of this text, in the form of amendments to the report, and I therefore call on all of the democratic groups to endorse them so that, alongside the necessary fight against terrorism, we can carry out effective development policies aimed at achieving the Millennium Development Goals, which represent the real long-term - even very long-term - solution to terrorism and to all the suffering that it leaves in its disastrous wake.
Europarl v8

Lassen Sie mich eingangs, bevor über jeden Änderungsantrag einzeln abgestimmt wird, sagen, dass ich mich aus Gründen der Kohärenz des gesamten Pakets entschlossen habe, einige in Form von mündlichen Änderungsanträgen erneut einzubringen.
Before we vote on each individual amendment, I would like to explain straightaway that to ensure the whole package is coherent I have decided to table some of these amendments as oral amendments.
Europarl v8

Es ist schlechter Stil, eine vom Parlament abgewiesene Richtlinie fast unverändert erneut einzubringen und dem Nachfolger und dem Parlament quasi vor die Füße zu werfen.
It looks bad to reintroduce, almost unchanged, a directive that Parliament has already rejected and, so to speak, throw it down before your successor and the House.
Europarl v8

Ich möchte namens meiner Kollegen diesen Dringlichkeitsantrag zurück ziehen, da wir beabsichtigen, ihn erneut einzubringen, wenn wir den Haushalt debattieren.
Mr Klepsch. — (D) On behalf of the other signatories, Madam President, I wish to withdraw this request for urgency, since we intend to table the motion again on the occasion of the budget debate.
EUbookshop v2

Weil aber vier Stimmen auf einen Antrag entfielen, hat er das Recht, die Angelegenheit im Plenum erneut einzubringen.
At its last meeting the Committee on Legal Affairs and Citizens' Rights was prepared to deliberate on this proposal, but the Commission was not present and no further information had been furnished.
EUbookshop v2

Am 26. März 2009 kündigten Reichert und der Senator Patty Murray (gleichfalls aus Washington) ihre Absicht an, den Gesetzentwurf von 2007 erneut einzubringen und den Status Wild and Scenic River auch auf den Middle Fork Snoqualmie River zu übertragen.
On March 26, 2009, Reichert and U.S. Senator Patty Murray, D-Wash., announced their intention to reintroduce the legislation, adding to the proposal Wild and Scenic River status for the Middle Fork Snoqualmie River.
WikiMatrix v1

Pro g r am durchführung rung ausgewählt wurden, wird die Kommission die Möglichkeit in Betracht ziehen,diese in das Arbeitsprogramm für 2004 erneut einzubringen.
New Commission Web portal - networks of women in science high number were not selected for funding, the Commission will consider thepossibility of reintroducing them into thework programme for 2004.
EUbookshop v2

Vom Ausschuß für Verkehr und Fremdenverkehr wird der Standpunkt des Rates daher zwar als enttäuschend betrachtet, angesichts der Haushalts beschränkungen sowie der schwierigen Beschlußfassung innerhalb des Rates, selbst die 20 Millionen ECU bereit zustellen, die im Haushaltsplan für 1996 eingesetzt wurden, hat der Ausschuß für Verkehr und Fremdenverkehr jedoch davon Abstand genommen, seine Änderungsanträge erneut einzubringen.
Suffice it to say that Commissioner Kinnock does not feel that this new group of experts needs to be set up just at the moment, and he will certainly wish to give you further information on this when he can.
EUbookshop v2

Was die von uns in erster Lesung eingereichten Änderungsanträge bezüglich der Frist- und Zeitänderungen betrifft, so hat sich inzwischen gezeigt, daß Kommission und Rat Recht haben, und daß es also besser ist, diese Änderungsanträge nicht erneut einzubringen.
On the matter of the amend ments to the review dates which we had put down in the first reading, it has since become clear that the Commission and the Council are right and that we ought not, therefore, to table them again.
EUbookshop v2

In zweiter Lesung hielt ich es für angebracht, drei der 12 vom Rat abgelehnten Änderungsanträge erneut einzubringen.
I thought it appropriate to retable at second reading three of the 12 amendments rejected by the Council.
EUbookshop v2

Es gibt eine banale Rhetorik, die versucht, soziale Bewegungen einfach auf Protest zu reduzieren und Vorhaben, zu denen sich die Gesellschaft gesondert Fragen stellt, für die über den klassischen politischen und institutionellen Rahmen geeignete Antworten zu liefern sind, erneut einzubringen.
There is a trite rhetoric that would like to reduce social movements simply to the dimension of protest and to re-propose the idea that society disconnectedly raises issues to which the classical political and institutional framework must supply appropriate answers.
ParaCrawl v7.1