Translation of "Erleichterte bedingungen" in English

Erleichterte Bedingungen für den Betrieb von Flugzeugen der Flugleistungsklasse B sind in Anlage 1 zu OPS 1 005 Buchstabe a aufgeführt.
For operations of Performance Class B aeroplanes, alleviated requirements can be found in Appendix 1 to OPS 1.005(a).
DGT v2019

Aufgrund des spezifischen Kontexts und der Besonderheiten von Kooperationsprogrammen zwischen Regionen in äußerster Randlage und Drittländern oder Gebieten sollten erleichterte Bedingungen für die Zusammenarbeit hinsichtlich der Durchführung von Vorhaben im Rahmen dieser Programme aufgestellt und angepasst werden.
Due to the particular context and specificities of cooperation programmes between outermost regions and third countries or territories, lightened cooperation conditions in terms of processing operations under those programmes should be established and adapted.
DGT v2019

Erleichterte Bedingungen für den Betrieb von Flugzeugen der Flugleistungsklasse B sind in Anlage 1 zu OPS 1.005 Buchstabe a aufgeführt.
For operations of Performance Class B aeroplanes, alleviated requirements can be found in Appendix 1 to OPS 1.005(a).
DGT v2019

Die Kommission sollte ihre ursprünglichen Vorschläge für die allgemeinen Bestimmungen des Programmplanungszeitraums 2014-2020 in der Kohäsionspolitik beibehalten und gegenüber den Mitgliedstaaten darauf beharren, dass es unbedingt notwendig ist, in die neuen Rechtsvorschriften die Grundsätze der Nettofinanzkorrektur [8] sowie erleichterte Verfahren und Bedingungen, unter denen Zahlungen unterbrochen oder ausgesetzt werden können, einzuführen.
The Commission should maintain its original proposals for the general provisions of the 2014-2020 programming period in cohesion policy and should insist, vis-à-vis the Member States, on the absolute need to introduce in the new legislation the principles of net financial corrections [8] as well as streamlined procedures and conditions under which payments can be interrupted or suspended;
DGT v2019

Aufgrund der Geometrie einer aus Endscheibe und Lagerzapfen bestehenden Komponente ergeben sich erleichterte Bedingungen für das Gießen, Schmieden und Härten.
Due to the geometry of a component consisting of an end plate and a bearing journal, easier conditions for casting, forging and hardening result.
EuroPat v2

Für Studienabsolventen aus Nicht-EU-Staaten gelten erleichterte Bedingungen, um eine Rot-Weiß-Rot –Karte zu erwerben und hier zu arbeiten.
For graduates from non-EU countries, less stringent conditions apply for obtaining a "Red-White-Red Card" and working here.
ParaCrawl v7.1

Die Serben, die damals aus Kroatien fliehen mussten, sagen, dass auch solche „erleichterte“ Bedingungen ungünstig wären, dass weder der Preis entsprechend sei, noch die Tatsache, dass man ihnen Wohnungen in Orten, wo sie einst gelebt hatten, nicht anbieten könne.
The refugee Serbs say, however, that those “facilitated” conditions are unfavorable for them – the prices are inadequate and the offered apartments are not necessarily in the same place where they used to live.
ParaCrawl v7.1

Das erleichtert auch die Bedingungen für den Markteintritt.
It will also facilitate market access conditions.
Europarl v8

Hierdurch würden der grenzüberschreitende Handel erleichtert und einheitliche Bedingungen für die Betrei­ber geschaffen.
This would also ease cross border trade and create a more level playing field for operators.
TildeMODEL v2018

Hierdurch würden der grenzüberschreitende Handel erleichtert und einheitliche Bedingungen für die Betreiber geschaffen.
This would also ease cross border trade and create a more level playing field for operators.
TildeMODEL v2018

Dadurch würden auch der grenzüberschreitende Handel erleichtert und einheitliche Bedingungen für die Betreiber geschaffen.
This would also ease cross border trade and create a level playing field for operators.
TildeMODEL v2018

Die Bedingungen erleichterten die weitere Entwicklung und Dvorak-Beobachtungen wurden am Tagesende des 20. Oktobers aufgenommen.
Conditions favored continued development, and Dvorak classifications began late on October 20.
WikiMatrix v1

Es sollte betont werden, dass dieser Fonds notwendigerweise schnell, effizient und ohne übermäßige Bürokratie mobilisiert werden muss, damit den entlassenen Mitarbeitern berufliche Weiterbildung ermöglicht und ihnen somit die Wiedereingliederung in einen Arbeitsmarkt mit besseren Bedingungen erleichtert wird.
It is worth emphasising the need for this fund to be mobilised quickly and effectively, without excessive red tape, so as to contribute to better training for the workers made redundant, and thus facilitating their reintegration into the labour market in better conditions than those in which they left.
Europarl v8

Die Mitgliedstaaten erlassen die notwendigen Bestimmungen, damit der Erdgastransit zwischen grossen Hochdruck-Beförderungsnetzen in ihrem Hoheitsgebiet unter den in dieser Richtlinie festgelegten Bedingungen erleichtert wird.
Member States shall take the measures necessary to facilitate transit of natural gas between high-pressure transmission grids in accordance with the conditions laid down in this Directive.
JRC-Acquis v3.0

Dieser Bestimmung liegt der Gedanke zugrunde, dass es Arbeitnehmern aus Drittstaaten, die bereits dem regulären Arbeitsmarkt eines Mitgliedstaats angehörten und diesen nur für eine relativ kurze Zeit verlassen haben, ermöglicht werden sollte, zu erleichterten Bedingungen zurückzukehren.
The reasoning behind this point is the idea that third-country workers who have already become a part of the regular labour market of a Member State and who have left this Member State for a relatively short period should enjoy the possibility to return under facilitated conditions.
TildeMODEL v2018

Die Vollendung des SEPA sollte so erfolgen, dass der Zugang für Markteinsteiger und die Entwicklung neuer Produkte erleichtert sowie günstige Bedingungen für mehr Wettbewerb bei den Zahlungsdiensten und die ungehinderte Entwicklung und schnelle, unionsweite Anwendung von Innovationen im Bereich der Zahlungsdienste geschaffen werden.
SEPA should be completed in a way that facilitates access for new market entrants and the development of new products, and creates favourable conditions for increased competition in payment services and for the unhindered development and swift, Union-wide implementation of innovations relating to payments.
DGT v2019

Sie ist Ausdruck eines politischen Engagements der EU und bewirkt, dass Finanzinstitute das Risikoprofil eines Projekts positiver beurteilen, wodurch es einfacher wird, eine Finanzierung zu günstigeren Bedingungen erleichtert wird.
They are also an expression of a political commitment by the EU that often makes financing institutions look more favourably at the risk profile of a project and therefore make it easier to secure its financing at more favourable conditions.
TildeMODEL v2018

Sie ist auch wirtschaftlich unvernünftig, weil sie früher oder später die Nachbesserung der unter erleichterten Bedingungen genehmigten Anlage verlangen wird.
The provision is also economically irrational since plant licensed on such less-stringent conditions will eventually have to be upgraded.
TildeMODEL v2018

Normale Dienstleistungen und Pro gramme der Arbeitsämter für Ar beitssuchende sind auch - oft mit erleichterten Bedingungen - für be hinderte Personen zugänglich.
Mainstream employment services and programmes - often with relaxed entry conditions - are also open to disabled people.
EUbookshop v2

Insbesondere soll das neue Handsegel dem Windsurfsport eine neue Dimension verleihen, indem es das Springen oder auch Fliegen unter bestimmten Bedingungen erleichtert bzw. ermöglicht.
In particular, the new hand-sail should give a new dimension to the wind-surfing sport by making it possible and/or easier to jump or even to fly under certain conditions.
EuroPat v2