Translation of "Erlaubt sein" in English

Nach dem heutigen Tag wird es nicht mehr erlaubt sein.
After today, it will not be permitted.
Europarl v8

Überdies muss es den Abgeordneten erlaubt sein, diese Situation genau zu überwachen.
Moreover, MEPs must be allowed to monitor this situation closely.
Europarl v8

Sie soll zwar nur dann erlaubt sein, wenn adäquater Schutz gewährleistet ist.
Of course, it is only to be permitted when adequate safeguards are provided.
Europarl v8

Tellereisen sollen weiterhin einige Jahre erlaubt sein.
Leghold traps are to continue to be permitted for several years.
Europarl v8

Implantate bei Frauen unter 18 Jahren sollten nur aus medizinischen Gründen erlaubt sein.
Implants in women under the age of 18 should be authorised only on medical grounds.
Europarl v8

Sie wird dann erlaubt sein, wenn die Information des Zuschauers gewährleistet ist.
It will be authorised if there is a guarantee that the viewer will be made aware of the placement.
Europarl v8

Die Quotenübertragung zwischen Mitgliedstaaten sollte nicht erlaubt sein.
The transfer of quotas among Member States should not be allowed.
Europarl v8

Reisen zu allen Zwecken sollten in der gesamten Union erlaubt sein.
Travel for all purposes should be permitted throughout the Union.
ELRC_3382 v1

Es wird ihnen nicht erlaubt sein, Entschuldigungen vorzubringen.
Nor given leave to make excuses.
Tanzil v1

Die buchmäßige Trennung sollte erlaubt sein, wenn Ersatzwaren verwendet werden.
Accounting segregation should be allowed where equivalent goods are used.
DGT v2019

Lebensmittelunternehmern sollte es daher erlaubt sein, solche Informationen auf freiwilliger Basis bereitzustellen.
Food business operators should therefore be allowed to provide such information on a voluntary basis.
DGT v2019

Andere Praktiken, Verfahren und Behandlungen sollten unter genau festgelegten Bedingungen erlaubt sein.
Other practices, processes and treatments should be permitted under well-defined conditions.
TildeMODEL v2018

Andere Verfahren, Prozesse und Behandlungen sollten unter genau festgelegten Bedingungen erlaubt sein.
Organic wine should be produced entirely from organic raw material, and only certain products and substances authorised in accordance with this Regulation should be allowed to be added.
DGT v2019

Gleichwohl sollte die Online-Sammlung von Anfang an erlaubt sein.
Online collection should nevertheless be allowed from the outset.
TildeMODEL v2018

Die Beseitigung sollte erst erlaubt sein, wenn der Tod bestätigt worden ist.
Disposal should not be allowed until death has been confirmed.
DGT v2019

Aus diesem Grund sollte in solchen Fällen eine höhere Konzentrationsgrenze erlaubt sein.
For this reason a higher concentration limit should be permitted in these cases.
DGT v2019

Den Mitgliedstaaten sollte daher erlaubt sein, Beschränkungen für solche Zahlungen einzuführen.
It is therefore appropriate to allow Member States to impose restrictions on such payments.
DGT v2019

Die Selbstabfertigung sollte jedem Flughafennutzer erlaubt sein.
Every airport user should be allowed to self-handle.
TildeMODEL v2018

Jetzt sagen Sie, warum Sie erlaubt sein sollen, Sonnenschwur zu machen.
Now you say why you should be permitted to make Sun Vow.
OpenSubtitles v2018