Translation of "Erinnert werden" in English
Es
sollte
nach
dieser
Wunschliste
vielleicht
daran
erinnert
werden.
After
this
wish
list
it
is
perhaps
salutary
to
be
reminded
of
that.
Europarl v8
Dies
ist
die
Situation,
und
es
mußte
hier
daran
erinnert
werden.
That
is
the
situation,
and
it
was
right
that
the
House
should
be
reminded
of
it.
Europarl v8
Es
hat
sich
erwiesen,
dass
selbst
derzeitige
Mitgliedstaaten
daran
erinnert
werden
müssen.
It
has
become
apparent
that
existing
Member
States
too
need
to
be
reminded
of
them.
Europarl v8
Diese
Länder
sind
wichtige
Handelspartner,
daran
muss
wohl
nicht
erinnert
werden.
These
countries,
we
must
remember,
are
key
commercial
partners.
Europarl v8
Muss
daran
erinnert
werden,
dass
sie
dem
Subsidiaritätsprinzip
widerspricht?
Do
I
need
to
remind
you
that
this
is
contrary
to
the
principle
of
subsidiarity?
Europarl v8
Er
wird
immer
von
denen
erinnert
werden,
die
ihn
geliebt
haben.
He
will
always
be
remembered
by
those
of
us
who
loved
him.
TED2020 v1
Einzelne
Unternehmen
müssen
nicht
daran
erinnert
werden,
dass
sie
wettbewerbsfähig
sein
müssen.
Individual
businesses
do
not
need
to
be
reminded
of
the
need
to
be
competitive.
TildeMODEL v2018
Gelegentlich
muss
an
diese
Fakten
erinnert
werden,
statt
in
Schwarzmalerei
zu
verfallen.
Occasionally
it
is
worth
remembering
these
facts,
instead
of
sinking
into
pessimism.
TildeMODEL v2018
Wir
wollen
nicht
an
das
erinnert
werden,
was
wir
vergessen
wollen.
We
don't
want
reminding
of
something
we've
been
trying
to
forget.
OpenSubtitles v2018
An
unseren
Namen
wird
sich
auch
erinnert
werden,
Lydia.
Our
name
will
be
remembered
as
well,
Lydia.
OpenSubtitles v2018
Geisterreiter
können
nicht
gesehen,
gehört
oder
sich
an
sie
erinnert
werden.
Ghost
Riders
can't
be
seen,
heard,
or
remembered.
OpenSubtitles v2018
Daran
musste
sie
erinnert
werden
und
sich
selbst
daran
erinnern.
I
think
she
just
needed
to
be
reminded
of
that,
to
remind
herself.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
nicht
daran
erinnert
werden,
wer
ich
bin.
I
need
no
reminding
of
who
I
am.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
nicht
daran
erinnert
werden,
was
die
anrichten.
You
don't
have
to
remind
me.
I
know
exactly
what
they
can
do.
OpenSubtitles v2018
Ständig
erinnert
zu
werden,
dass
man
nur
die
genetische
Reserve
ist?
Being
reminded
at
every
turn
that
you're
nothing
more
than
genetic
back-up?
OpenSubtitles v2018
An
Eure
heutigen
Taten
wird
sich
für
immer
erinnert
werden.
Your
deeds
today
will
be
forever
remembered.
OpenSubtitles v2018
Laura
muss
nicht
an
die
Vergänglichkeit
des
Lebens
erinnert
werden.
I
don't
think
Laura
needs
reminding
of
life's
impermanence.
OpenSubtitles v2018
Meiner
Erfahrung
nach...
möchten
Frauen
daran
erinnert
werden.
In
my
experience...
Women
like
to
be
reminded.
OpenSubtitles v2018
Lennox
will
nicht
mehr...
an
diese
Nummer
erinnert
werden.
BRUCE'.
Lennox
hates
to
be
reminded
of
the
time
we
went
tag
team
on
that
thing.
OpenSubtitles v2018
Ich
glaube
nicht,
dass
Papa
gerne
an
sein
Geburtsjahr
erinnert
werden
möchte.
I
do
not
think
Dad
would
like
to
be
reminded
of
his
birth
year.
OpenSubtitles v2018
Er
will
nicht
immer
an
meine
Arbeit
erinnert
werden.
He
does
not
want
you
to
remember
my
work.
OpenSubtitles v2018
Ich
möchte
für
meine
Leistung
auf
Film
erinnert
werden.
I
wanted
to
be
remembered
for
my
achievement
in
film.
OpenSubtitles v2018
Sie
mussten
daran
erinnert
werden,
dass
wir
uns
um
unsere
Leute
kümmern.
They
just
needed
to
be
reminded
we
take
care
of
our
own.
OpenSubtitles v2018
Wenn
Sie
daran
mal
erinnert
werden
wollen,
lassen
Sie's
mich
wissen.
Anytime
you
need
a
reminder
of
that,
just
let
me
know.
OpenSubtitles v2018
Und
dann
erinnert
zu
werden,
was
wahre
Macht
ist.
And
then
to
be
reminded
what
real
power
is.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
an
deine
vergangene
Großzügigkeit
nicht
erinnert
werden.
I
need
no
reminder
of
past
generosity.
OpenSubtitles v2018