Translation of "Erheblichen anzahl" in English
Das
Ziel
ist
die
Rueckfuehrung
einer
erheblichen
Anzahl
Fluechtlinge
bis
zum
Jahresende.
The
target
is
repatriation
of
a
significant
number
of
refugees
by
the
end
of
the
year.
TildeMODEL v2018
Dies
führte
zur
Errichtung
einer
erheblichen
Anzahl
großer
Werke
an
der
Küste.
This
led
to
the
establishment
of
a
considerable
number
of
large
coastal
works.
EUbookshop v2
Die
falsche
Reihenfolge
führt
zu
einer
erheblichen
Anzahl
von
erneut
angeforderten
Datenpaketen.
The
wrong
sequence
leads
to
a
considerable
number
of
repeated
requested
data
packets.
EuroPat v2
Sie
profitiert
auch
von
einer
erheblichen
Anzahl
von
Integrationen
(81).
It
also
benefits
from
a
significant
number
of
integration
(81).
CCAligned v1
Die
Kommission
untersucht
in
dieser
Hinsicht
die
Situation
in
einer
erheblichen
Anzahl
von
Mitgliedstaaten.
The
Commission
is
examining
the
situation
in
this
regard
in
a
substantial
number
of
Member
States.
TildeMODEL v2018
Der
Hof
habe
bei
seiner
Prüfung
aber
bei
einer
erheblichen
Anzahl
der
geprüften
Projekte
Probleme
festgestellt.
But
the
Court’s
audit
revealed
problems
in
a
considerable
number
of
the
projects
which
we
examined.
TildeMODEL v2018
So
wurde
die
Umsetzung
einer
erheblichen
Anzahl
von
Programmen
lediglich
als
gerade
noch
ausreichend
bewertet.
A
significant
number
of
programmes
were
only
rated
as
barely
satisfactory.
TildeMODEL v2018
Diese
Schmierkammer
benoetigt
besondere
Abdichtungsmassnahmen
und
deren
Abschlussdeckel
wird
mit
einer
erheblichen
Anzahl
von
Bolzen
befestigt.
This
chamber
requires
to
be
sealed
and
is
closed
by
means
of
a
large
number
of
bolts.
EuroPat v2
Darüber
hinaus
ist
die
Bevorratung
einer
erheblichen
Anzahl
von
Farbfiltern
oder
dichroitischen
Filtern
nötig.
A
considerable
number
of
color
filters
or
dichroic
filters
must
also
be
kept
on
hand.
EuroPat v2
Dem
Vertrag
zufolge
müssen
die
Unterzeichner
einer
Bürgerinitiative
aus
einer
erheblichen
Anzahl
von
Mitgliedstaaten
stammen.
The
Treaty
indicates
that
the
signatories
of
a
citizens'
initiative
must
come
from
a
significant
number
of
Member
States.
ParaCrawl v7.1
Der
Umfang
der
Investitionstätigkeit
im
US-EU
Verhältnis
könnte
zu
einer
erheblichen
Anzahl
an
Streitfällen
führen.
Furthermore,
the
sheer
size
of
foreign
direct
investment
could
lead
to
a
considerable
number
of
investment
disputes.
ParaCrawl v7.1
Insbesondere
möchte
ich
auf
die
Senkung
der
Säuglingssterblichkeit,
die
bessere
Zugänglichkeit
zu
medizinischer
Grundversorgung
sowie
den
erheblichen
Anstieg
der
Anzahl
der
Kinder
verweisen,
die
eine
Schule
besuchen.
I
refer,
in
particular,
to
the
reduction
in
the
rate
of
infant
mortality,
the
improvement
in
access
to
basic
healthcare
and
the
significant
increase
in
the
number
of
children
attending
school.
Europarl v8
Die
Möglichkeit,
dass
eine
Million
Bürgerinnen
und
Bürger
aus
einer
erheblichen
Anzahl
von
Mitgliedstaaten
eine
Gesetzesinitiative
vorlegen
können,
sollte
zur
Stärkung
einer
auf
EU-Ebene
organisierten
Zivilgesellschaft
durch
die
Unionsbürgerschaft
beitragen.
The
possibility
of
a
million
citizens
of
a
significant
number
of
Member
States
being
able
to
put
forward
a
legislative
initiative
should
contribute
to
the
strengthening
by
European
citizenship
of
civil
society
organised
at
an
EU
level.
Europarl v8
Meines
Erachtens
hat
die
Ausrufung
eines
Europäischen
Jahres
zur
Bekämpfung
der
Gewalt
gegen
Frauen
das
Potenzial,
die
europäischen
Bürgerinnen
und
Bürgern
im
Hinblick
auf
dieses
Problem,
das
im
Alltag
einer
erheblichen
Anzahl
von
Frauen
in
der
Europäischen
Union
auftritt,
stärker
zu
sensibilisieren.
I
think
that
declaring
a
European
Year
of
Combating
Violence
Against
Women
has
the
potential
to
raise
awareness
among
Europeans
about
this
problem
which
features
in
the
everyday
lives
of
a
significant
number
of
women
in
the
European
Union.
Europarl v8
Mit
Sicherheit
wird
es
von
entscheidender
Wichtigkeit
sein,
deutlich
und
präzise
zu
bestimmen,
was
mit
einer
erheblichen
Anzahl
von
Mitgliedstaaten
gemeint
ist.
I
am
certain
that
it
will,
of
course,
be
crucial
to
determine
clearly
and
precisely
what
is
meant
by
a
significant
number
of
Member
States.
Europarl v8
Vielmehr
möchte
ich
mich
an
die
Menschen
wenden,
die
vor
allem
in
meinem
Heimatland
in
so
großer
Zahl
den
Wert
oder
den
Nutzen
der
Europäischen
Union
in
Frage
stellen,
und
ihnen
sagen,
daß
wir
hier
im
Europäischen
Parlament
mit
der
Unterstützung
von
Kommissar
Bangemann
und
dank
der
im
Ministerrat
beschlossenen
Maßnahmen
erreicht
haben,
daß
Vorschriften
verabschiedet
wurden,
die
1998
in
Kraft
treten
und
zu
einer
erheblichen
Abnahme
der
Anzahl
schwerer
Unfälle
und
tödlich
Verunglückter
auf
den
Straßen
führen
werden.
What
I
do
want
to
say
to
the
many
people,
particularly
in
my
own
country,
who
question
the
validity
or
the
usefulness
of
the
European
Union
is
that
what
we
have
been
able
to
do
in
the
European
Parliament,
with
the
support
of
Commissioner
Bangemann,
and
through
the
measures
that
have
been
agreed
in
the
Council
of
Ministers,
is
to
take
measures
that
will
come
into
force
in
1998
and
will
lead
to
a
substantial
reduction
in
serious
accidents
and
deaths
on
the
roads.
Europarl v8
Für
die
Zwecke
dieses
Absatzes
können
die
Mitgliedstaaten
vorsehen,
dass
eine
angemessen
große
Auswahl
aus
einer
erheblichen
Anzahl
von
Kopien
eines
Werks
oder
eines
anderen
geschützten
Gegenstands
von
den
zuständigen
Gerichten
als
glaubhafter
Nachweis
angesehen
wird.
For
the
purposes
of
this
paragraph,
Member
States
may
provide
that
a
reasonable
sample
of
a
substantial
number
of
copies
of
a
work
or
any
other
protected
object
be
considered
by
the
competent
judicial
authorities
to
constitute
reasonable
evidence.
DGT v2019
Vorwiegend
betrifft
das
die
Mindestanzahl
von
Mitgliedstaaten,
aus
denen
die
Bürgerinnen
und
Bürger
kommen
müssen,
die
eine
Initiative
unterzeichnen,
sowie
die
Definition
einer
sogenannten
erheblichen
Anzahl
von
Staaten.
These
mainly
concern
the
minimum
number
of
Member
States
that
the
citizens
signing
an
initiative
must
come
from,
and
the
definition
of
a
so-called
substantial
number
of
states.
Europarl v8
Dieses
neue
Instrument
erlaubt
einer
Gruppe
von
nicht
weniger
als
einer
Million
Bürgern
einer
erheblichen
Anzahl
von
Mitgliedstaaten,
von
der
Kommission
eine
rechtliche
Initiative
in
Bereichen
zu
fordern,
die
in
der
Zuständigkeit
der
Union
liegen.
This
new
device
allows
a
group
of
not
less
than
one
million
citizens
of
a
significant
number
of
Member
States
to
request
a
legislative
initiative
from
the
Commission
on
the
areas
in
which
the
Union
has
jurisdiction.
Europarl v8
Der
progressive
Alterungsprozess
der
europäischen
Bevölkerung
wird
von
einer
erheblichen
Erhöhung
der
Anzahl
von
Menschen
begleitet,
die
an
neurodegenerativen
Krankheiten
leiden,
von
denen
die
Alzheimer-Krankheit
50
%
ausmacht.
The
progressive
ageing
of
the
European
population
is
being
accompanied
by
a
substantial
increase
in
the
number
of
people
suffering
from
neurodegenerative
diseases,
50%
of
which
turn
out
to
be
Alzheimer's
disease.
Europarl v8
Dieser
Plan,
dem
zufolge
sämtliche
auf
Kabeljau
spezialisierten
Flotten
während
einer
erheblichen
Anzahl
von
Wochen
pro
Jahr
stillgelegt
werden
sollen,
kann
den
Kabeljau
noch
retten.
This
plan,
a
suspension
of
all
cod-related
fleets
for
a
substantial
number
of
weeks
per
year,
can
still
save
the
cod.
Europarl v8
Das
in
der
Werbung
oftmals
gezeigte
Bild
junger
Frauen
-
schmale
Taille
und
große
Brust
-
führt
zu
einem
erheblichen
Anstieg
der
Anzahl
von
Brustimplantaten
bei
sehr
jungen
Frauen.
The
image,
often
presented
in
advertisements,
of
how
young
women
should
look
-
all
slim
waists
and
large
breasts
-
means
that
there
is
a
considerable
increase
in
the
number
of
breast
implants
carried
out
on
very
young
women.
Europarl v8
Das
MEDA-Programm,
dass
auf
die
Zusammenarbeit
im
Mittelmeerraum,
insbesondere
im
südlichen
Mittelmeerraum,
ausgerichtet
ist,
könnte
ein
hervorragendes
Instrument
zur
Ausarbeitung
von
spezifischen
Frauenprogrammen
sein,
die
auf
eine
bessere
Förderung
der
Rolle
der
Frau
und
eine
Verbesserung
ihrer
Lebensqualität
abzielen,
was
sich
wiederum
für
die
gesamte
Bevölkerung
als
vorteilhaft
erweisen
würde,
da
wir
alle
um
die
Bedeutung
der
Frau
in
den
weniger
entwickelten
und
insbesondere
in
den
traditionellen
Gesellschaften
wissen,
wo
die
Frauen
die
Hauptlast
des
Familienlebens
tragen
und
eine
Familie
in
der
Regel
aus
einer
erheblichen
Anzahl
von
Kindern
besteht.
The
MEDA
programme,
which
is
aimed
at
cooperation
programmes
in
the
Mediterranean
areas,
in
particular
the
Southern
Mediterranean,
would
be
a
wonderful
instrument
for
creating
specific
programmes
for
women,
aimed
at
promoting
the
role
of
women
and
increasing
the
living
standards
of
women,
which
would
be
an
advantage
to
the
whole
population,
since
we
all
know
how
important
women
are
in
the
least-developed
societies
and,
in
particular,
in
traditional
societies,
where
women
bear
the
greatest
responsibility
for
the
family
which,
furthermore,
usually
includes
a
large
number
of
children.
Europarl v8
All
dies
wird
selbstverständlich
zu
einem
erheblichen
Anstieg
der
Anzahl
der
von
der
neuen
Richtlinie
betroffenen
Anlagen
führen,
wobei
jedoch
nicht
vergessen
werden
darf,
dass
es
um
die
öffentliche
Sicherheit
und
den
Schutz
der
Umwelt
vor
Stoffen
geht,
die
irreversible
Schäden
verursachen
können.
All
this
will,
of
course,
increase
the
number
of
sites
affected
by
the
new
directive
considerably,
but
we
must
not
forget
that
what
is
at
stake
here
are
public
safety
and
environmental
protection
against
substances
which
could
cause
irreparable
damage.
Europarl v8
Schon
an
der
erheblichen
Anzahl
der
eingebrachten
Abänderungsanträge
zeigt
sich,
wie
umstritten
dieses
Dossier
nach
wie
vor
ist.
The
sheer
number
of
amendments
proposed
shows
that
this
issue
remains
highly
controversial.
Europarl v8
Trotz
der
erheblichen
Anzahl
neuer
Bestimmungen
sind
noch
viele
Anwendungsfragen
zu
regeln,
um
dafür
Sorge
zu
tragen,
dass
REACH
in
bestimmten
Bereichen
wie
beispielsweise
dem
der
Kosmetikerzeugnisse
ordnungsgemäß
umgesetzt
werden
kann.
Despite
the
considerable
number
of
new
provisions,
many
application-related
aspects
have
yet
to
be
settled
in
order
to
make
it
feasible
for
REACH
to
be
properly
implemented
in
certain
sectors,
such
as
cosmetics,
for
instance.
Europarl v8
Wir
befinden
uns
in
der
ersten
Lesung,
und
würden
wir
Berichte
bei
Widersprüchlichkeiten
dieser
Art
immer
an
den
Ausschuss
zurückverweisen,
müssten
wir
das
mit
einer
ganz
erheblichen
Anzahl
erster
Lesungen
tun.
We
are
at
first
reading,
and
if
every
time
there
are
inconsistencies
of
this
type
we
returned
the
report
to
committee,
we
would
have
to
return
a
huge
number
of
first
readings.
Europarl v8
In
einer
erheblichen
Anzahl
von
Fällen
seit
Beginn
der
1980er-Jahre
haben
US-Gerichte
die
Angeklagten
dazu
verurteilt,
den
Opfern
Entschädigung
zu
zahlen.
In
a
substantial
number
of
cases
since
the
early
1980’s,
US
courts
have
ordered
the
defendants
to
pay
compensation
to
the
victims.
News-Commentary v14
Wird
bei
einer
erheblichen
Anzahl
von
Stichproben
einer
bestimmten
Sorte
ein
THC-Gehalt
festgestellt,
der
den
Grenzwert
gemäß
Artikel
5a
Absatz
1
Unterabsatz
2
der
Verordnung
(EG)
Nr.
1251/1999
übersteigt,
so
kann
die
Kommission
unbeschadet
sonstiger
Maßnahmen
nach
dem
Verfahren
des
Artikels
23
der
Verordnung
(EWG)
Nr.
1766/92
beschließen,
dass
im
folgenden
Wirtschaftsjahr
bei
der
betreffenden
Sorte
das
Verfahren
B
anzuwenden
ist.
Where
the
checks
show,
for
a
significant
number
of
samples
of
a
given
variety,
THC
contents
exceeding
that
laid
down
in
the
second
subparagraph
of
Article
5a(1)
of
Regulation
(EC)
No
1251/1999,
the
Commission
may,
without
prejudice
to
any
other
measures
it
might
take,
decide
in
accordance
with
the
procedure
laid
down
in
Article
23
of
Regulation
(EEC)
No
1766/92
to
use
procedure
B
for
the
variety
concerned
in
the
course
of
the
following
marketing
year.
JRC-Acquis v3.0