Translation of "Erheblichen anzahl" in English

Das Ziel ist die Rueckfuehrung einer erheblichen Anzahl Fluechtlinge bis zum Jahresende.
The target is repatriation of a significant number of refugees by the end of the year.
TildeMODEL v2018

Dies führte zur Errichtung einer erheblichen Anzahl großer Werke an der Küste.
This led to the establishment of a considerable number of large coastal works.
EUbookshop v2

Die falsche Reihenfolge führt zu einer erheblichen Anzahl von erneut angeforderten Datenpaketen.
The wrong sequence leads to a considerable number of repeated requested data packets.
EuroPat v2

Sie profitiert auch von einer erheblichen Anzahl von Integrationen (81).
It also benefits from a significant number of integration (81).
CCAligned v1

Die Kommission untersucht in dieser Hinsicht die Situation in einer erheblichen Anzahl von Mitgliedstaaten.
The Commission is examining the situation in this regard in a substantial number of Member States.
TildeMODEL v2018

Der Hof habe bei seiner Prüfung aber bei einer erheblichen Anzahl der geprüften Projekte Probleme festgestellt.
But the Court’s audit revealed problems in a considerable number of the projects which we examined.
TildeMODEL v2018

So wurde die Umsetzung einer erheblichen Anzahl von Programmen lediglich als gerade noch ausreichend bewertet.
A significant number of programmes were only rated as barely satisfactory.
TildeMODEL v2018

Diese Schmierkammer benoetigt besondere Abdichtungsmassnahmen und deren Abschlussdeckel wird mit einer erheblichen Anzahl von Bolzen befestigt.
This chamber requires to be sealed and is closed by means of a large number of bolts.
EuroPat v2

Darüber hinaus ist die Bevorratung einer erheblichen Anzahl von Farbfiltern oder dichroitischen Filtern nötig.
A considerable number of color filters or dichroic filters must also be kept on hand.
EuroPat v2

Dem Vertrag zufolge müssen die Unterzeichner einer Bürgerinitiative aus einer erheblichen Anzahl von Mitgliedstaaten stammen.
The Treaty indicates that the signatories of a citizens' initiative must come from a significant number of Member States.
ParaCrawl v7.1

Der Umfang der Investitionstätigkeit im US-EU Verhältnis könnte zu einer erheblichen Anzahl an Streitfällen führen.
Furthermore, the sheer size of foreign direct investment could lead to a considerable number of investment disputes.
ParaCrawl v7.1

Insbesondere möchte ich auf die Senkung der Säuglingssterblichkeit, die bessere Zugänglichkeit zu medizinischer Grundversorgung sowie den erheblichen Anstieg der Anzahl der Kinder verweisen, die eine Schule besuchen.
I refer, in particular, to the reduction in the rate of infant mortality, the improvement in access to basic healthcare and the significant increase in the number of children attending school.
Europarl v8

Die Möglichkeit, dass eine Million Bürgerinnen und Bürger aus einer erheblichen Anzahl von Mitgliedstaaten eine Gesetzesinitiative vorlegen können, sollte zur Stärkung einer auf EU-Ebene organisierten Zivilgesellschaft durch die Unionsbürgerschaft beitragen.
The possibility of a million citizens of a significant number of Member States being able to put forward a legislative initiative should contribute to the strengthening by European citizenship of civil society organised at an EU level.
Europarl v8

Meines Erachtens hat die Ausrufung eines Europäischen Jahres zur Bekämpfung der Gewalt gegen Frauen das Potenzial, die europäischen Bürgerinnen und Bürgern im Hinblick auf dieses Problem, das im Alltag einer erheblichen Anzahl von Frauen in der Europäischen Union auftritt, stärker zu sensibilisieren.
I think that declaring a European Year of Combating Violence Against Women has the potential to raise awareness among Europeans about this problem which features in the everyday lives of a significant number of women in the European Union.
Europarl v8

Mit Sicherheit wird es von entscheidender Wichtigkeit sein, deutlich und präzise zu bestimmen, was mit einer erheblichen Anzahl von Mitgliedstaaten gemeint ist.
I am certain that it will, of course, be crucial to determine clearly and precisely what is meant by a significant number of Member States.
Europarl v8

Vielmehr möchte ich mich an die Menschen wenden, die vor allem in meinem Heimatland in so großer Zahl den Wert oder den Nutzen der Europäischen Union in Frage stellen, und ihnen sagen, daß wir hier im Europäischen Parlament mit der Unterstützung von Kommissar Bangemann und dank der im Ministerrat beschlossenen Maßnahmen erreicht haben, daß Vorschriften verabschiedet wurden, die 1998 in Kraft treten und zu einer erheblichen Abnahme der Anzahl schwerer Unfälle und tödlich Verunglückter auf den Straßen führen werden.
What I do want to say to the many people, particularly in my own country, who question the validity or the usefulness of the European Union is that what we have been able to do in the European Parliament, with the support of Commissioner Bangemann, and through the measures that have been agreed in the Council of Ministers, is to take measures that will come into force in 1998 and will lead to a substantial reduction in serious accidents and deaths on the roads.
Europarl v8

Für die Zwecke dieses Absatzes können die Mitgliedstaaten vorsehen, dass eine angemessen große Auswahl aus einer erheblichen Anzahl von Kopien eines Werks oder eines anderen geschützten Gegenstands von den zuständigen Gerichten als glaubhafter Nachweis angesehen wird.
For the purposes of this paragraph, Member States may provide that a reasonable sample of a substantial number of copies of a work or any other protected object be considered by the competent judicial authorities to constitute reasonable evidence.
DGT v2019

Vorwiegend betrifft das die Mindestanzahl von Mitgliedstaaten, aus denen die Bürgerinnen und Bürger kommen müssen, die eine Initiative unterzeichnen, sowie die Definition einer sogenannten erheblichen Anzahl von Staaten.
These mainly concern the minimum number of Member States that the citizens signing an initiative must come from, and the definition of a so-called substantial number of states.
Europarl v8

Dieses neue Instrument erlaubt einer Gruppe von nicht weniger als einer Million Bürgern einer erheblichen Anzahl von Mitgliedstaaten, von der Kommission eine rechtliche Initiative in Bereichen zu fordern, die in der Zuständigkeit der Union liegen.
This new device allows a group of not less than one million citizens of a significant number of Member States to request a legislative initiative from the Commission on the areas in which the Union has jurisdiction.
Europarl v8

Der progressive Alterungsprozess der europäischen Bevölkerung wird von einer erheblichen Erhöhung der Anzahl von Menschen begleitet, die an neurodegenerativen Krankheiten leiden, von denen die Alzheimer-Krankheit 50 % ausmacht.
The progressive ageing of the European population is being accompanied by a substantial increase in the number of people suffering from neurodegenerative diseases, 50% of which turn out to be Alzheimer's disease.
Europarl v8

Dieser Plan, dem zufolge sämtliche auf Kabeljau spezialisierten Flotten während einer erheblichen Anzahl von Wochen pro Jahr stillgelegt werden sollen, kann den Kabeljau noch retten.
This plan, a suspension of all cod-related fleets for a substantial number of weeks per year, can still save the cod.
Europarl v8

Das in der Werbung oftmals gezeigte Bild junger Frauen - schmale Taille und große Brust - führt zu einem erheblichen Anstieg der Anzahl von Brustimplantaten bei sehr jungen Frauen.
The image, often presented in advertisements, of how young women should look - all slim waists and large breasts - means that there is a considerable increase in the number of breast implants carried out on very young women.
Europarl v8

Das MEDA-Programm, dass auf die Zusammenarbeit im Mittelmeerraum, insbesondere im südlichen Mittelmeerraum, ausgerichtet ist, könnte ein hervorragendes Instrument zur Ausarbeitung von spezifischen Frauenprogrammen sein, die auf eine bessere Förderung der Rolle der Frau und eine Verbesserung ihrer Lebensqualität abzielen, was sich wiederum für die gesamte Bevölkerung als vorteilhaft erweisen würde, da wir alle um die Bedeutung der Frau in den weniger entwickelten und insbesondere in den traditionellen Gesellschaften wissen, wo die Frauen die Hauptlast des Familienlebens tragen und eine Familie in der Regel aus einer erheblichen Anzahl von Kindern besteht.
The MEDA programme, which is aimed at cooperation programmes in the Mediterranean areas, in particular the Southern Mediterranean, would be a wonderful instrument for creating specific programmes for women, aimed at promoting the role of women and increasing the living standards of women, which would be an advantage to the whole population, since we all know how important women are in the least-developed societies and, in particular, in traditional societies, where women bear the greatest responsibility for the family which, furthermore, usually includes a large number of children.
Europarl v8

All dies wird selbstverständlich zu einem erheblichen Anstieg der Anzahl der von der neuen Richtlinie betroffenen Anlagen führen, wobei jedoch nicht vergessen werden darf, dass es um die öffentliche Sicherheit und den Schutz der Umwelt vor Stoffen geht, die irreversible Schäden verursachen können.
All this will, of course, increase the number of sites affected by the new directive considerably, but we must not forget that what is at stake here are public safety and environmental protection against substances which could cause irreparable damage.
Europarl v8

Schon an der erheblichen Anzahl der eingebrachten Abänderungsanträge zeigt sich, wie umstritten dieses Dossier nach wie vor ist.
The sheer number of amendments proposed shows that this issue remains highly controversial.
Europarl v8

Trotz der erheblichen Anzahl neuer Bestimmungen sind noch viele Anwendungsfragen zu regeln, um dafür Sorge zu tragen, dass REACH in bestimmten Bereichen wie beispielsweise dem der Kosmetikerzeugnisse ordnungsgemäß umgesetzt werden kann.
Despite the considerable number of new provisions, many application-related aspects have yet to be settled in order to make it feasible for REACH to be properly implemented in certain sectors, such as cosmetics, for instance.
Europarl v8

Wir befinden uns in der ersten Lesung, und würden wir Berichte bei Widersprüchlichkeiten dieser Art immer an den Ausschuss zurückverweisen, müssten wir das mit einer ganz erheblichen Anzahl erster Lesungen tun.
We are at first reading, and if every time there are inconsistencies of this type we returned the report to committee, we would have to return a huge number of first readings.
Europarl v8

In einer erheblichen Anzahl von Fällen seit Beginn der 1980er-Jahre haben US-Gerichte die Angeklagten dazu verurteilt, den Opfern Entschädigung zu zahlen.
In a substantial number of cases since the early 1980’s, US courts have ordered the defendants to pay compensation to the victims.
News-Commentary v14

Wird bei einer erheblichen Anzahl von Stichproben einer bestimmten Sorte ein THC-Gehalt festgestellt, der den Grenzwert gemäß Artikel 5a Absatz 1 Unterabsatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 1251/1999 übersteigt, so kann die Kommission unbeschadet sonstiger Maßnahmen nach dem Verfahren des Artikels 23 der Verordnung (EWG) Nr. 1766/92 beschließen, dass im folgenden Wirtschaftsjahr bei der betreffenden Sorte das Verfahren B anzuwenden ist.
Where the checks show, for a significant number of samples of a given variety, THC contents exceeding that laid down in the second subparagraph of Article 5a(1) of Regulation (EC) No 1251/1999, the Commission may, without prejudice to any other measures it might take, decide in accordance with the procedure laid down in Article 23 of Regulation (EEC) No 1766/92 to use procedure B for the variety concerned in the course of the following marketing year.
JRC-Acquis v3.0