Translation of "Erhebliche auswirkungen" in English

Die Instabilität anderer Währungen wird stets erhebliche Auswirkungen auf den Euro haben.
The instability of other currencies will always have a considerable impact on the position of the euro.
Europarl v8

Ausfuhrkontrollen haben erhebliche Auswirkungen auf die Handelspolitik der EU.
Control of exports has a large impact on EU trade policy.
Europarl v8

Neurodegenerative Krankheiten haben erhebliche soziale Auswirkungen zur Folge.
Neuro-degenerative diseases have great social effects.
Europarl v8

Zwei davon könnten erhebliche Auswirkungen auf den Wettbewerb haben.
Two of them might have a major impact on competition.
DGT v2019

Solche Rechtsvorschriften haben jedoch erhebliche finanzielle Auswirkungen.
Because this legislation has considerable financial implications.
Europarl v8

Das Ausbildungsniveau hat nämlich erhebliche Auswirkungen auf die Sicherheit des Seeverkehrs.
The level of training does in fact have a significant impact on maritime safety.
Europarl v8

Jede Änderung des Systems hat deshalb erhebliche Auswirkungen auf alle Beteiligten.
It follows that any change to the system has crucial implications for everyone concerned.
Europarl v8

Das hat selbstverständlich erhebliche Auswirkungen auf das verarbeitende Gewerbe in Europa.
This does, of course, have major implications for European manufacturing industry.
Europarl v8

Der Vorschlag hat auch erhebliche Auswirkungen auf die Frage der Finanzierung.
This proposal also has significant implications for funding.
Europarl v8

Die europäische Forschungspolitik hat erhebliche ökonomische Auswirkungen auf die Unternehmen in der Union.
For businesses based in the European Union, the economic implications of a European research policy are far-reaching.
Europarl v8

Das wird meines Erachtens erhebliche Auswirkungen auf die Ausgaben des Unionshaushalts haben.
This, in my opinion, will have a significant impact on expenditure from the Union's budget.
Europarl v8

Alle diese Vorschläge haben teilweise erhebliche Auswirkungen auf den Haushalt.
All these proposals impact on the budget, some considerably, which is why the Commission cannot agree to them.
Europarl v8

Das hat erhebliche Auswirkungen auf die Wettbewerbsfähigkeit der anderen Verkehrsträger.
This has a considerable impact on the competitiveness of the other modes of transport.
Europarl v8

Mit der Zeit wird dies erhebliche Auswirkungen auf die globalen Investitionsfonds haben.
Over time, this will have a significant effect on the allocation of global investment funds.
News-Commentary v14

Dies ließ sich global beobachten und könnte erhebliche Auswirkungen haben.
This has occurred globally and could have important implications.
EMEA v3

Außerdem werden die neuen steuerlichen Regelungen erhebliche Auswirkungen auf ausländische Volkswirtschaften haben.
The new tax rules will also have significant effects on foreign economies.
News-Commentary v14

Jetzt umgesetzt, können deutliche Zinssenkungen noch immer erhebliche positive Auswirkungen haben.
If implemented now, steep rate cuts can still have a significant positive effect.
News-Commentary v14

Ein weiterer Preisverfall beim Öl könnte erhebliche geopolitische Auswirkungen haben.
A further decline in the price of oil could have major geopolitical repercussions.
News-Commentary v14

Dabei könnte eine deutliche Wertzunahme des Renminbi erhebliche Auswirkungen auf die Entwicklungsländer haben.
Yet a noticeable rise in the renminbi’s value may have significant implications for developing countries.
News-Commentary v14

Die Coronavirus-Pandemie hat erhebliche negative Auswirkungen auf die europäische und die globale Wirtschaft.
The coronavirus pandemic is having a major negative impact on the European and global economies.
ELRC_3382 v1

Erhebliche Auswirkungen können sich deshalb in einem oder mehreren Mitgliedstaaten oder unionsweit ergeben.
Therefore there is potential for significant impact in either one or more Member States or at Union level.
DGT v2019

Im ersten Agdestein-Bericht wurde veranschaulicht, dass solche Unterschiede erhebliche Auswirkungen haben können.
As illustrated by the first Agdestein report such variations may have considerable impact.
DGT v2019

Außerdem hätte diese Option erhebliche Auswirkungen auf den EU-Haushalt.
Moreover, this option implies a considerable impact for the EU budget.
TildeMODEL v2018

Der gegenwärtige steuerliche Status des GUS hat unter diesen Umständen erhebliche finanzielle Auswirkungen.
Under these circumstances, the financial impact of the SJU's present fiscal status is substantial.
TildeMODEL v2018