Translation of "Erhebliche auswirkungen" in English
Die
Instabilität
anderer
Währungen
wird
stets
erhebliche
Auswirkungen
auf
den
Euro
haben.
The
instability
of
other
currencies
will
always
have
a
considerable
impact
on
the
position
of
the
euro.
Europarl v8
Ausfuhrkontrollen
haben
erhebliche
Auswirkungen
auf
die
Handelspolitik
der
EU.
Control
of
exports
has
a
large
impact
on
EU
trade
policy.
Europarl v8
Neurodegenerative
Krankheiten
haben
erhebliche
soziale
Auswirkungen
zur
Folge.
Neuro-degenerative
diseases
have
great
social
effects.
Europarl v8
Zwei
davon
könnten
erhebliche
Auswirkungen
auf
den
Wettbewerb
haben.
Two
of
them
might
have
a
major
impact
on
competition.
DGT v2019
Solche
Rechtsvorschriften
haben
jedoch
erhebliche
finanzielle
Auswirkungen.
Because
this
legislation
has
considerable
financial
implications.
Europarl v8
Das
Ausbildungsniveau
hat
nämlich
erhebliche
Auswirkungen
auf
die
Sicherheit
des
Seeverkehrs.
The
level
of
training
does
in
fact
have
a
significant
impact
on
maritime
safety.
Europarl v8
Jede
Änderung
des
Systems
hat
deshalb
erhebliche
Auswirkungen
auf
alle
Beteiligten.
It
follows
that
any
change
to
the
system
has
crucial
implications
for
everyone
concerned.
Europarl v8
Das
hat
selbstverständlich
erhebliche
Auswirkungen
auf
das
verarbeitende
Gewerbe
in
Europa.
This
does,
of
course,
have
major
implications
for
European
manufacturing
industry.
Europarl v8
Der
Vorschlag
hat
auch
erhebliche
Auswirkungen
auf
die
Frage
der
Finanzierung.
This
proposal
also
has
significant
implications
for
funding.
Europarl v8
Die
europäische
Forschungspolitik
hat
erhebliche
ökonomische
Auswirkungen
auf
die
Unternehmen
in
der
Union.
For
businesses
based
in
the
European
Union,
the
economic
implications
of
a
European
research
policy
are
far-reaching.
Europarl v8
Das
wird
meines
Erachtens
erhebliche
Auswirkungen
auf
die
Ausgaben
des
Unionshaushalts
haben.
This,
in
my
opinion,
will
have
a
significant
impact
on
expenditure
from
the
Union's
budget.
Europarl v8
Alle
diese
Vorschläge
haben
teilweise
erhebliche
Auswirkungen
auf
den
Haushalt.
All
these
proposals
impact
on
the
budget,
some
considerably,
which
is
why
the
Commission
cannot
agree
to
them.
Europarl v8
Das
hat
erhebliche
Auswirkungen
auf
die
Wettbewerbsfähigkeit
der
anderen
Verkehrsträger.
This
has
a
considerable
impact
on
the
competitiveness
of
the
other
modes
of
transport.
Europarl v8
Mit
der
Zeit
wird
dies
erhebliche
Auswirkungen
auf
die
globalen
Investitionsfonds
haben.
Over
time,
this
will
have
a
significant
effect
on
the
allocation
of
global
investment
funds.
News-Commentary v14
Dies
ließ
sich
global
beobachten
und
könnte
erhebliche
Auswirkungen
haben.
This
has
occurred
globally
and
could
have
important
implications.
EMEA v3
Außerdem
werden
die
neuen
steuerlichen
Regelungen
erhebliche
Auswirkungen
auf
ausländische
Volkswirtschaften
haben.
The
new
tax
rules
will
also
have
significant
effects
on
foreign
economies.
News-Commentary v14
Jetzt
umgesetzt,
können
deutliche
Zinssenkungen
noch
immer
erhebliche
positive
Auswirkungen
haben.
If
implemented
now,
steep
rate
cuts
can
still
have
a
significant
positive
effect.
News-Commentary v14
Ein
weiterer
Preisverfall
beim
Öl
könnte
erhebliche
geopolitische
Auswirkungen
haben.
A
further
decline
in
the
price
of
oil
could
have
major
geopolitical
repercussions.
News-Commentary v14
Dabei
könnte
eine
deutliche
Wertzunahme
des
Renminbi
erhebliche
Auswirkungen
auf
die
Entwicklungsländer
haben.
Yet
a
noticeable
rise
in
the
renminbi’s
value
may
have
significant
implications
for
developing
countries.
News-Commentary v14
Die
Coronavirus-Pandemie
hat
erhebliche
negative
Auswirkungen
auf
die
europäische
und
die
globale
Wirtschaft.
The
coronavirus
pandemic
is
having
a
major
negative
impact
on
the
European
and
global
economies.
ELRC_3382 v1
Erhebliche
Auswirkungen
können
sich
deshalb
in
einem
oder
mehreren
Mitgliedstaaten
oder
unionsweit
ergeben.
Therefore
there
is
potential
for
significant
impact
in
either
one
or
more
Member
States
or
at
Union
level.
DGT v2019
Im
ersten
Agdestein-Bericht
wurde
veranschaulicht,
dass
solche
Unterschiede
erhebliche
Auswirkungen
haben
können.
As
illustrated
by
the
first
Agdestein
report
such
variations
may
have
considerable
impact.
DGT v2019
Außerdem
hätte
diese
Option
erhebliche
Auswirkungen
auf
den
EU-Haushalt.
Moreover,
this
option
implies
a
considerable
impact
for
the
EU
budget.
TildeMODEL v2018
Der
gegenwärtige
steuerliche
Status
des
GUS
hat
unter
diesen
Umständen
erhebliche
finanzielle
Auswirkungen.
Under
these
circumstances,
the
financial
impact
of
the
SJU's
present
fiscal
status
is
substantial.
TildeMODEL v2018