Translation of "Auswirkungen haben" in English

Ihre Entscheidungen oder Verzögerungen haben Auswirkungen auf alle.
Their decisions or delays will have an impact on all.
Europarl v8

Das kann sehr traurige Auswirkungen haben.
This can have very sad consequences.
Europarl v8

Herr Präsident, ein Energie-Rahmenprogramm wird natürlich Auswirkungen haben.
An energy framework programme naturally has a great many consequences.
Europarl v8

Folglich wird der vorliegende Beschluss keine finanziellen Auswirkungen haben.
Accordingly, this Decision will have no financial implications.
DGT v2019

Und welche Auswirkungen haben konkrete Aufteilungsmodelle?
And what is the impact of specific distribution models?
Europarl v8

Die Auswirkungen dieser Strategie haben dazu beigetragen, Staatshilfen zu stabilisieren und abzuschwächen.
The effects of this policy have helped to stabilise and mitigate State aid.
Europarl v8

Somit sind dies Erfolge, die längerfristige Auswirkungen haben.
As such, these are achievements which have an impact in the longer run.
Europarl v8

Es gibt neue globale Herausforderungen, die weit reichende territoriale Auswirkungen haben.
There are new global challenges present with a significant territorial impact.
Europarl v8

Eine Ablauffrist würde tatsächlich mehrere positive Auswirkungen haben.
An expiry date would indeed have several positive effects.
Europarl v8

Dies wird spürbare Auswirkungen haben, wenn die Mittel sinnvoll angewendet werden.
This will have a tangible effect if the funds are applied sensibly.
Europarl v8

Welche Auswirkungen haben sie auf den europäischen Haushalt?
What effect do they have on the European budget?
Europarl v8

Es ist klar, daß diese Spannungen sehr negative Auswirkungen haben können.
It is obvious that such tension can have serious repercussions.
Europarl v8

Das Pulverfaß Kosovo kann jedenfalls auf umliegende Bereiche und Staaten Auswirkungen haben.
The Kosovo powder keg can at any rate have an effect on surrounding areas and states.
Europarl v8

Die Einführung des Euro wird für die gesamte Zone insgesamt positive Auswirkungen haben.
The introduction of the euro will have overall positive effects for the whole zone.
Europarl v8

Zusätzliches CO2 wird keine weiteren Auswirkungen mehr haben.
Extra CO2 will have no more effect.
Europarl v8

Das wird auf alle 27 Mitgliedstaaten der Europäischen Union noch weniger Auswirkungen haben.
This will have even less of an impact on all 27 European Union Member States.
Europarl v8

Im Bergbau können Unfälle nämlich oftmals grenzüberschreitende Auswirkungen haben.
In the case of the mining sector, accidents can often have a cross-border impact.
Europarl v8

Die Erweiterung wird auch institutionelle Auswirkungen haben.
Enlargement has constitutional consequences.
Europarl v8

Zu jener Zeit konnte die Industrierevolution noch keine wesentlichen Auswirkungen ergeben haben.
At that time, the Industrial Revolution could not have yet been having any significant effect.
Europarl v8

Meiner Ansicht nach kann dies negative Auswirkungen haben.
I think that these measures will have adverse consequences.
Europarl v8

Das wird auch für städtische Gebiete negative Auswirkungen haben.
This has negative consequences also for urban areas.
Europarl v8

Erfolge oder Misserfolge außerhalb der Europäischen Union haben Auswirkungen auf zahlreiche unionsinterne Bereiche.
Success or failure outside of the European Union has repercussions for many sectors within the EU.
Europarl v8

Die Auswirkungen dieser Politik haben Schockwellen durch das gesamte europäische Energiesystem geschickt.
The effects of this policy have sent shockwaves through the entire European energy system.
Europarl v8

Selbstverständlich wird der Umlauf des Euro sowohl positive als auch negative Auswirkungen haben.
Of course the circulation of the euro will have both positive and negative impacts.
Europarl v8

Dieser Rechtstext wird umfangreiche Auswirkungen haben.
This piece of legislation will have a dramatic impact.
Europarl v8

Alle Änderungen, die sie vornimmt, haben Auswirkungen auf einzelstaatlicher Ebene.
Each of the changes it makes has implications at national level.
Europarl v8

Ich denke dabei an Vorschläge zum Galileo-Projekt, die militärische Auswirkungen haben.
I am thinking of proposals relating to the Galileo project which have military implications.
Europarl v8

Welche ökonomischen Auswirkungen hätte das haben können?
The US dollar could have played games with the peseta, and what economic effects might that have had?
Europarl v8