Translation of "Haben auswirkungen" in English
Ihre
Entscheidungen
oder
Verzögerungen
haben
Auswirkungen
auf
alle.
Their
decisions
or
delays
will
have
an
impact
on
all.
Europarl v8
Zudem
haben
die
schädlichen
Auswirkungen
des
Klimawandels
die
Lage
in
Nigeria
weiter
verschlechtert.
The
adverse
effects
of
climate
change
have
also
been
contributing
to
the
worsening
of
the
situation
in
Nigeria.
Europarl v8
Die
Preisschwankungen
haben
nachteilige
Auswirkungen
auf
den
ohnehin
schon
geschwächten
Tierhaltungssektor.
The
fluctuation
of
prices
has
an
adverse
effect
on
an
already
vulnerable
livestock
industry.
Europarl v8
Das
kann
sehr
traurige
Auswirkungen
haben.
This
can
have
very
sad
consequences.
Europarl v8
Herr
Präsident,
ein
Energie-Rahmenprogramm
wird
natürlich
Auswirkungen
haben.
An
energy
framework
programme
naturally
has
a
great
many
consequences.
Europarl v8
Diese
Entwicklungen
haben
gravierende
Auswirkungen,
die
sich
im
politischen
Handeln
wiederfinden
müssen.
These
developments
have
momentous
repercussions,
which
must
be
reflected
in
political
decisions.
Europarl v8
Folglich
wird
der
vorliegende
Beschluss
keine
finanziellen
Auswirkungen
haben.
Accordingly,
this
Decision
will
have
no
financial
implications.
DGT v2019
Und
welche
Auswirkungen
haben
konkrete
Aufteilungsmodelle?
And
what
is
the
impact
of
specific
distribution
models?
Europarl v8
Wiederkehrende
Dürren
sowie
Fluten
haben
verheerende
Auswirkungen
auf
die
Bevölkerung.
Recurring
droughts,
as
well
as
floods,
have
a
devastating
effect
on
the
population.
Europarl v8
Fossile
Brennstoffe
haben
katastrophale
Auswirkungen
auf
Gesundheit,
Umwelt
und
Klima.
Fossil
fuels
have
a
disastrous
impact
on
health,
environment
and
climate.
Europarl v8
Lohnunterschiede
haben
bedeutende
Auswirkungen,
genauso
wie
die
Haushaltskürzungen
im
öffentlichen
Sektor.
Pay
differences
have
a
significant
impact,
just
like
the
budget
cuts
in
the
public
sector.
Europarl v8
Ausfuhrkontrollen
haben
erhebliche
Auswirkungen
auf
die
Handelspolitik
der
EU.
Control
of
exports
has
a
large
impact
on
EU
trade
policy.
Europarl v8
Neurodegenerative
Krankheiten
haben
erhebliche
soziale
Auswirkungen
zur
Folge.
Neuro-degenerative
diseases
have
great
social
effects.
Europarl v8
Somit
sind
dies
Erfolge,
die
längerfristige
Auswirkungen
haben.
As
such,
these
are
achievements
which
have
an
impact
in
the
longer
run.
Europarl v8
Die
scheinbar
bilateralen
Konflikte
unserer
Nachbarn
haben
direkte
Auswirkungen
auf
die
EU.
Our
neighbours'
seemingly
bilateral
conflicts
have
a
direct
impact
on
the
EU.
Europarl v8
Sie
haben
unmittelbare
Auswirkungen
auf
die
Union
und
deren
Bürger.
These
have
had
a
direct
impact
on
the
Union
and
its
citizens.
Europarl v8
Es
gibt
neue
globale
Herausforderungen,
die
weit
reichende
territoriale
Auswirkungen
haben.
There
are
new
global
challenges
present
with
a
significant
territorial
impact.
Europarl v8
Eine
Ablauffrist
würde
tatsächlich
mehrere
positive
Auswirkungen
haben.
An
expiry
date
would
indeed
have
several
positive
effects.
Europarl v8
Die
Menschen
in
den
verschiedenen
EU-Staaten
haben
die
Auswirkungen
der
Krise
verschieden
erlebt.
People
in
various
EU
states
have
experienced
the
fall-out
from
the
crisis
in
different
ways.
Europarl v8
Dies
wird
spürbare
Auswirkungen
haben,
wenn
die
Mittel
sinnvoll
angewendet
werden.
This
will
have
a
tangible
effect
if
the
funds
are
applied
sensibly.
Europarl v8
Welche
Auswirkungen
haben
sie
auf
den
europäischen
Haushalt?
What
effect
do
they
have
on
the
European
budget?
Europarl v8
Es
ist
klar,
daß
diese
Spannungen
sehr
negative
Auswirkungen
haben
können.
It
is
obvious
that
such
tension
can
have
serious
repercussions.
Europarl v8
Das
Pulverfaß
Kosovo
kann
jedenfalls
auf
umliegende
Bereiche
und
Staaten
Auswirkungen
haben.
The
Kosovo
powder
keg
can
at
any
rate
have
an
effect
on
surrounding
areas
and
states.
Europarl v8
Die
Einführung
des
Euro
wird
für
die
gesamte
Zone
insgesamt
positive
Auswirkungen
haben.
The
introduction
of
the
euro
will
have
overall
positive
effects
for
the
whole
zone.
Europarl v8
Nein,
Emissionen
haben
genau
dieselben
Auswirkungen,
unabhängig
von
der
Betriebsgröße.
The
consequences
are
the
same,
regardless
of
the
size
of
the
works
concerned.
Europarl v8
Das
wird
auf
alle
27
Mitgliedstaaten
der
Europäischen
Union
noch
weniger
Auswirkungen
haben.
This
will
have
even
less
of
an
impact
on
all
27
European
Union
Member
States.
Europarl v8
Diese
Betrügereien
haben
ernsthafte
negative
Auswirkungen
auf
die
Einnahmen
der
Mitgliedstaaten.
These
bear
a
seriously
negative
impact
on
the
Member
States'
income.
Europarl v8
Einige
der
Anmerkungen
haben
manchmal
die
Auswirkungen
einer
sich
selbst
erfüllenden
Prophezeiung.
Some
of
the
comments
sometimes
have
a
self-fulfilling
prophecy
effect.
Europarl v8