Translation of "Ergangenes urteil" in English
Ein
jüngst
in
Spanien
ergangenes
Urteil
hat
dies
erst
wieder
deutlich
gemacht.
The
recent
judgement
in
Spain
has
highlighted
the
issue.
TildeMODEL v2018
Ein
später
ergangenes
Urteil
hat
zu
diesem
Thema
wichtige
nähere
Erläuterungen
geliefert.
A
later
decision
clarified
the
position
in
several
important
respects.
EUbookshop v2
Schließlich
wird
die
wechselseitige
Anerkennung
die
Rechtssicherheit
innerhalb
der
Europäischen
Union
fördern,
da
sie
gewährleistet,
dass
ein
in
einem
Mitgliedstaat
ergangenes
Urteil
nicht
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
in
Frage
gestellt
wird.
Next,
mutual
recognition
affords
improved
legal
safety
within
the
European
Union
in
that
as
it
ensures
that
a
judgement
pronounced
in
one
State
will
not
be
called
into
question
in
another
Member
State.
Europarl v8
In
diesem
Rahmenbeschluss
sollen
die
Regelungen
festgelegt
werden,
auf
deren
Grundlage
ein
Mitgliedstaat
im
Rahmen
seiner
Zuständigkeit
die
durch
ein
in
anderen
Mitgliedstaaten
ergangenes
Urteil
verhängten
Bewährungsmaßnahmen
(Vollstreckung
von
Bewährungsstrafen,
alternative
Sanktionen
und
bedingte
Verurteilungen)
überwacht.
This
Framework
Decision
seeks
to
lay
down
the
rules
under
which
a
Member
State,
within
the
limits
of
its
competence,
must
monitor
and
supervise
non-custodial
measures
(decisions
related
to
the
execution
of
suspended
sentences,
alternative
sanctions
and
additional
sentences)
imposed
by
judgments
passed
in
other
Member
States.
Europarl v8
Es
sollte
präzisiert
werden,
dass
ein
gerichtlicher
Vergleich,
der
im
Laufe
des
europäischen
Verfahrens
für
geringfügige
Forderungen
von
einem
Gericht
gebilligt
oder
vor
einem
Gericht
geschlossen
wurde,
auf
dieselbe
Weise
vollstreckbar
ist
wie
ein
in
diesem
Verfahren
ergangenes
Urteil.
It
should
be
clarified
that
a
court
settlement
approved
by
or
concluded
before
a
court
or
tribunal
in
the
course
of
the
European
Small
Claims
Procedure
is
enforceable
in
the
same
way
as
a
judgment
given
in
that
procedure.
DGT v2019
Auf
der
Grundlage
des
Maßnahmenprogramms
zur
Umsetzung
des
Grundsatzes
der
gegenseitigen
Anerkennung
und
der
dort
genannten
Prioritäten
und
in
Übereinstimmung
mit
den
Vorarbeiten
im
Ratsausschuss
für
Zivilrecht
schlägt
die
Kommission
im
Folgenden
eine
Verordnung
des
Rates
über
einen
Europäischen
Vollstreckungstitel
für
unbestrittene
Geldforderungen
vor,
nach
der
ein
in
einem
Mitgliedstaat
ergangenes
Urteil
nicht
mehr
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
nachgeprüft
werden
darf,
bevor
es
dort
vollstreckt
werden
kann.
In
accordance
with
the
programme
of
measures
for
the
implementation
of
the
principle
of
mutual
recognition
and
the
priorities
as
set
out
therein
and
in
line
with
the
preparatory
work
carried
out
in
the
Council
Committee
on
Civil
Law
Matters,
the
Commission
is
hereby
proposing
a
Council
Regulation
on
a
European
Enforcement
Order
for
uncontested
pecuniary
claims
that
eliminates
all
checks
on
judgements
handed
down
in
one
Member
State
as
a
prerequisite
for
enforcement
in
another
Member
State.
TildeMODEL v2018
Der
Generalsekretär
legt
dem
Präsidium
ein
kürzlich
ergangenes
Urteil
des
Gerichts
für
den
öffentlichen
Dienst
der
Europäischen
Union
(Rechtssache
F-41/10
RENV)
vor,
das
einen
ehemaligen
Beamten
des
Ausschusses
betrifft.
The
secretary-general
presented
a
recent
judgment
by
the
EU
Civil
Service
Tribunal
(case
F-4/10
RENV)
concerning
a
former
Committee
official.
TildeMODEL v2018
Dies
sollte
jedoch
nicht
der
Erhebung
angemessener
Mindestgerichtsgebühren
entgegenstehen
und
die
Möglichkeit
unberührt
lassen,
unter
denselben
Bedingungen
eine
gesonderte
Gebühr
für
ein
Rechtsmittelverfahren
gegen
ein
in
einem
europäischen
Verfahren
für
geringfügige
Forderungen
ergangenes
Urteil
zu
erheben.
This
should,
however,
not
prevent
the
levying
of
reasonable
minimum
court
fees
and
should
be
without
prejudice
to
the
possibility
of
levying,
under
the
same
conditions,
a
separate
fee
for
any
appeal
procedure
against
a
judgment
given
in
the
European
Small
Claims
Procedure.
DGT v2019
Ein
im
Laufe
des
europäischen
Verfahrens
für
geringfügige
Forderungen
von
einem
Gericht
gebilligter
oder
vor
einem
Gericht
geschlossener
gerichtlicher
Vergleich,
der
in
dem
Mitgliedstaat,
in
dem
das
Verfahren
durchgeführt
wurde,
vollstreckbar
ist,
wird
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
unter
denselben
Bedingungen
anerkannt
und
vollstreckt
wie
ein
im
europäischen
Verfahren
für
geringfügige
Forderungen
ergangenes
Urteil.
A
court
settlement
approved
by
or
concluded
before
a
court
or
tribunal
in
the
course
of
the
European
Small
Claims
Procedure
and
that
is
enforceable
in
the
Member
State
in
which
the
procedure
was
conducted
shall
be
recognised
and
enforced
in
another
Member
State
under
the
same
conditions
as
a
judgment
given
in
the
European
Small
Claims
Procedure.
DGT v2019
Um
die
Anerkennung
und
Vollstreckung
zu
erleichtern,
sollte
ein
im
europäischen
Verfahren
für
geringfügige
Forderungen
ergangenes
Urteil
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
anerkannt
werden
und
vollstreckbar
sein,
ohne
dass
es
einer
Vollstreckbarerklärung
bedarf
und
ohne
dass
die
Anerkennung
angefochten
werden
kann.
In
order
to
facilitate
recognition
and
enforcement,
a
judgment
given
in
a
Member
State
in
the
European
Small
Claims
Procedure
should
be
recognised
and
enforceable
in
another
Member
State
without
the
need
for
a
declaration
of
enforceability
and
without
any
possibility
of
opposing
its
recognition.
DGT v2019
Hat
eine
Partei
ein
im
europäischen
Verfahren
für
geringfügige
Forderungen
ergangenes
Urteil
angefochten
oder
ist
eine
solche
Anfechtung
noch
möglich
oder
hat
eine
Partei
eine
Überprüfung
nach
Artikel
18
beantragt,
so
kann
das
zuständige
Gericht
oder
die
zuständige
Behörde
im
Vollstreckungsmitgliedstaat
auf
Antrag
der
Partei,
gegen
die
sich
die
Vollstreckung
richtet,
Where
a
party
has
challenged
a
judgment
given
in
the
European
Small
Claims
Procedure
or
where
such
a
challenge
is
still
possible,
or
where
a
party
has
made
an
application
for
review
within
the
meaning
of
Article
18,
the
court
or
tribunal
with
jurisdiction
or
the
competent
authority
in
the
Member
State
of
enforcement
may,
upon
application
by
the
party
against
whom
enforcement
is
sought:
DGT v2019
Die
Mitgliedstaaten
teilen
der
Kommission
mit,
ob
ihr
Verfahrensrecht
ein
Rechtsmittel
gegen
ein
im
europäischen
Verfahren
für
geringfügige
Forderungen
ergangenes
Urteil
zulässt
und
innerhalb
welcher
Frist
das
Rechtsmittel
einzulegen
ist.
Member
States
shall
inform
the
Commission
whether
an
appeal
is
available
under
their
procedural
law
against
a
judgment
given
in
the
European
Small
Claims
Procedure
and
within
what
time
limit
such
appeal
shall
be
lodged.
DGT v2019
Jedes
im
europäischen
Verfahren
für
geringfügige
Forderungen
ergangene
Urteil
wird
unter
den
gleichen
Bedingungen
vollstreckt
wie
ein
im
Vollstreckungsmitgliedstaat
ergangenes
Urteil.
Any
judgment
given
in
the
European
Small
Claims
Procedure
shall
be
enforced
under
the
same
conditions
as
a
judgment
given
in
the
Member
State
of
enforcement.
DGT v2019
Keinesfalls
darf
ein
im
europäischen
Verfahren
für
geringfügige
Forderungen
ergangenes
Urteil
im
Vollstreckungsmitgliedstaat
in
der
Sache
selbst
nachgeprüft
werden.
Under
no
circumstances
may
a
judgment
given
in
the
European
Small
Claims
Procedure
be
reviewed
as
to
its
substance
in
the
Member
State
of
enforcement.
DGT v2019
Ein
im
europäischen
Verfahren
für
geringfügige
Forderungen
ergangenes
Urteil
wird
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
anerkannt
und
vollstreckt,
ohne
dass
es
einer
Vollstreckbarerklärung
bedarf
und
ohne
dass
die
Anerkennung
angefochten
werden
kann.
A
judgment
given
in
a
Member
State
in
the
European
Small
Claims
Procedure
shall
be
recognised
and
enforced
in
another
Member
State
without
the
need
for
a
declaration
of
enforceability
and
without
any
possibility
of
opposing
its
recognition.
DGT v2019
In
Reaktion
auf
ein
vor
kurzem
ergangenes
Urteil
des
EU-Gerichtshofs
schlägt
die
Kommission
eine
Klarstellung
vor,
welcher
Mitgliedstaat
für
die
Bearbeitung
der
Asylanträge
von
unbegleiteten
Jugendlichen
zuständig
ist.
In
the
light
of
a
recent
judgment
of
the
Court
of
Justice
of
the
EU,
the
Commission
is
proposing
to
clarify
which
Member
State
is
responsible
for
examining
applications
made
by
unaccompanied
minors.
TildeMODEL v2018
Ein
im
Rahmen
einer
Sammelklage
ergangenes
Urteil
gilt
nur
für
diejenigen,
die
der
Klage
beigetreten
sind.
The
decision
delivered
in
connection
with
a
collective
action
will
be
applicable
only
to
those
persons
who
were
party
to
the
action.
TildeMODEL v2018
Ein
weiteres,
erst
kürzlich
ergangenes
wichtiges
Urteil
ist
das
in
der
Rechtssache
Pentachlorphenol
(C-41/93):
Auch
wenn
die
Klage
auf
das
einseitig
von
deutscher
Seite
erlassene
Verbot
der
Verwendung
dieser
Substanz
gestützt
auf
Artikel
100
a
Absatz
4
zurückgeht,
wird
in
dem
Urteil
darauf
hingewiesen,
daß
die
Kommission
vor
und
während
des
Streitverfahrens
die
Unvereinbarkeit
der
deutschen
Maßnahme
mit
diesem
Artikel
nicht
ausreichend
begründet
hat.
Another
recent
but
important
decision
concerns
pentachlorophenol
(C-41/93):
although
the
request
was
prompted
by
Germany's
unilateral
ban
on
the
use
of
this
product,
citing
Article
100a(4),
the
decision
stressed
the
Commission's
failure
to
properly
justify,
before
and
during
the
case,
the
incompatibility
of
the
German
measure
with
this
article.
TildeMODEL v2018
Ein
in
einem
Verfahren
für
geringfügige
Forderungen
ergangenes
Urteil,
das
eine
unbestrittene
Forderung
betrifft,
könnte
als
europäischer
Vollstreckungstitel
gelten
(sobald
die
entsprechende
Verordnung187
erlassen
ist
und
die
übrigen
Voraussetzungen
für
die
Erteilung
eines
solchen
Titels
erfüllt
sind).
And
finally,
an
uncontested
judgment
rendered
in
a
Small
Claims
procedure,
would
qualify
for
a
European
Enforcement
Order
(once
a
Council
Regulation
creating
a
European
Enforcement
Order
for
uncontested
claims
has
been
adopted,187
and
provided
that
the
other
conditions
for
issuing
the
Order
are
fulfilled).
TildeMODEL v2018
Drittens
beruhte
dieses
Urteil
auf
einer
Auslegung
des
Gemeinschaftsrechts,
die,
wie
ein
später
ergangenes
Urteil
des
Gerichtshofes
zeigt,
unrichtig
war
und
die
erfolgt
ist,
ohne
dass
der
Gerichtshof
im
Wege
des
Vorabentscheidungsersuchens
angerufen
wurde.
Third,
that
judgment
was
based
on
an
interpretation
of
Community
law
which,
in
the
light
of
a
subsequent
judgment
of
the
Court
of
Justice,
was
incorrect
and
which
had
been
adopted
without
a
question
being
referred
to
the
Court
of
Justice
for
a
preliminary
ruling.
TildeMODEL v2018
In
dem
Ende
2000
angenommene
Programm
zur
gegenseitigen
Anerkennung
ist
daher
die
Aufhebung
der
Exequatur,
d.h.
des
Verfahrens
vorgesehen,
mit
dem
ein
in
einem
Staat
ergangenes
Urteil
in
einem
anderen
Staat
anerkannt
und
für
vollstreckbar
erklärt
wird.
The
mutual
recognition
programme
adopted
at
the
end
of
2000
thus
recommends
abolition
of
the
exequatur
procedure,
i.e.
the
procedure
whereby
a
judgment
delivered
in
one
State
is
recognised
and
declared
enforceable
in
another
State.
TildeMODEL v2018
Wird
kein
Widerspruch
eingelegt,
ist
der
Zahlungsbefehl
rechtlich
genauso
zu
behandeln
wie
ein
in
einem
ordentlichen
Zivilprozess
ergangenes
rechtskräftiges
Urteil.
In
default
of
the
lodging
of
a
statement
of
opposition
the
order
for
payment
should
have
the
same
status
as
a
final
judgment
handed
down
in
ordinary
civil
proceedings.
TildeMODEL v2018