Translation of "Erfreuliche ergebnisse" in English
Der
horizontale
Ansatz
beim
Ziel
Wettbewerbsfähigkeit
und
Beschäftigung
bringt
erfreuliche
Ergebnisse.
The
horizontal
approach
in
connection
with
the
objective
of
competitiveness
and
employment
is
producing
encouraging
results.
Europarl v8
Wir
können
dabei
auch
erfreuliche
Ergebnisse
bei
der
Anwendung
finanzieller
Anreize
feststellen.
Financial
incentives
in
this
area
have
in
the
past
produced
positive
results.
Europarl v8
Im
Wirtschaftsbereich
hat
es
sehr
erfreuliche
Ergebnisse
gegeben.
We
have
seen
very
encouraging
results
in
the
economic
field.
Europarl v8
Die
interinstitutionelle
Zusammenarbeit
funktionierte
gut
und
zeigte
erfreuliche
Ergebnisse.
The
interinstitutional
cooperation
worked
well
and
produced
good
results.
Europarl v8
Im
Laufe
des
Jahres
konnte
Phare
in
mehreren
Schlüsselsektoren
erfreuliche
Ergebnisse
verbuchen.
Phare
achieved
positive
results
in
a
number
of
key
areas
during
the
year.
TildeMODEL v2018
Dies
sind
gute
und
erfreuliche
Ergebnisse.
These
results
are
generally
good
and
this
is
a
cause
for
satisfaction.
EUbookshop v2
Auch
in
diesem
Monat
sind
erfreuliche
Ergebnisse
und
Ereignisse
zu
registrieren.
Also
this
month
gratifying
results
and
events
can
be
registered.
ParaCrawl v7.1
Sowohl
die
GRAWE
Österreich
als
auch
die
GRAWE
Group
erzielten
2010
erfreuliche
Ergebnisse.
Both
GRAWE
Austria
and
the
GRAWE
Group
achieved
very
pleasing
results
in
2010.
ParaCrawl v7.1
König
Saul
brachte
wegen
seines
Ungehorsames
wenig
erfreuliche
Ergebnisse
hervor.
King
Saul
brought
forth
ungracious
results
because
of
his
disobedience.
ParaCrawl v7.1
Auch
die
wichtigsten
europäischen
Städte
verzeichneten
erfreuliche
Ergebnisse.
The
key
European
gateways
turned
in
a
good
performance
for
the
period.
ParaCrawl v7.1
Diese
Studie
enthüllte
erfreuliche
Ergebnisse,
über
die
in
den
Mainstream-Medien
nicht
berichtet
wurde.
The
study
revealed
incredible
results
that
mainstream
media
outlets
failed
to
cover.
ParaCrawl v7.1
Aufgrund
der
guten
Tonnagedeckung
konnten
alle
drei
Teilaktivitäten
der
Bulkschifffahrt
sehr
erfreuliche
Ergebnisse
auffahren.
Thanks
to
good
tonnage
coverage,
all
three
segments
of
the
bulk
shipping
division
produced
very
pleasing
results.
ParaCrawl v7.1
Darüber
hinaus
ist
die
Region
Lateinamerika
wieder
klar
auf
Wachstumskurs
und
erzielte
erfreuliche
Ergebnisse.
Furthermore
Latin
America
is
again
clearly
on
a
growth
track
and
generated
pleasing
results.
ParaCrawl v7.1
In
manchen
Mitgliedstaaten
wurden
äußerst
erfreuliche
Ergebnisse,
ganz
erhebliche
Fortschritte,
erzielt,
während
in
anderen,
zu
denen
leider
auch
das
Land
gehört,
aus
dem
ich
komme,
die
Ergebnisse
nicht
so
positiv
ausgefallen
sind,
wie
sie
hätten
sein
können.
In
some
Member
States
there
have
been
very
positive
results
and
a
great
deal
of
progress,
while
in
others
such
as
my
own,
unfortunately,
the
results
have
not
been
as
positive
as
they
might
have
been.
Europarl v8
Bei
dieser
Evaluierung
wurde
deutlich,
daß
das
Programm
für
grenzübergreifende
Zusammenarbeit
zahlreiche
erfreuliche
Ergebnisse
gebracht
hat.
The
evaluation
found
that
the
cross-border
cooperation
programme
had
produced
a
number
of
positive
results.
TildeMODEL v2018
Ich
glaube,
daß
bei
der
Durchführung
der
Reform
in
1993
erfreuliche
Ergebnisse
erzielt
worden
sind,
doch
sollten
wir
mittelfristig
sehr
achtsam
sein.
I
thus
feel
that
the
results
of
the
reform
in
1993
are
positive,
but
we
must
be
extremely
vigilant
over
the
medium
term.
TildeMODEL v2018
Dié
Eingaben,
die
meine
Kollegen
und
ich
persönlich
an
die
Kommission
und
speziell
an
den
Vizepräsidenten
gerichtet
haben,
haben
erfreuliche
Ergebnisse
ge
bracht,
und
ich
möchte
Sir
Fred
Catherwood,
der
heute
für
meine
Kollegen
und
mich
eine
Begegnung
mit
dem
Vizepräsidenten
vermittelt
hat,
meinen
Dank
aussprechen.
I
have
had
good
results
from
representations
that
I
personally
and
my
colleagus
have
made
to
the
Commission
and
especially
to
the
Vice-President,
and
I
should
like
to
pay
tribute
to
Sir
Fred
Catherwood,
who
set
up
a
meeting
with
the
Vice-President
for
my
colleagues
from
Northern
Ireland
and
myself
today.
EUbookshop v2
Vor
Ort
kommt
es
vor
allem
darauf
an,
das
Projekt
der
EG-Beratungsstellen
für
Unternehmen,
das
schon
erfreuliche
Ergebnisse
gebracht
hat,
weiterzuführen
und
geographisch
auszubauen.
The
Commission
regards
it
as
essential
to
continue
to
strengthen
the
Euro-Info-Centre
project,
which
has
given
encouraging
results,
by
increasing
its
geographic
coverage.
EUbookshop v2
Die
Kommission
weist
auch
auf
einige
besonders
erfreuliche
Ergebnisse
hin,
wie
die
Verringerung
der
Stoffe,
die
zum
Abbau
der
Ozonschicht
führen,
die
Verbesserung
der
Qualität
der
Oberflächengewässer
und
die
Abfallentsorgung.
The
report
also
draws
attention
to
certain
particularly
encouraging
developments,
notably
on
the
reduction
of
ozone-depleting
substances,
improvements
in
water
quality
and
waste
management.
EUbookshop v2
Es
ist
ratsam,
den
Hinweisen
des
Herstellers
zu
folgen,
um
schon
beim
ersten
Tag
mit
Psorifix
erfreuliche
Ergebnisse
zu
erzielen.
It
is
better
to
follow
the
manufacturer's
recommendations
and
achieve
real
results
after
day
one
of
using
Psorifix.
ParaCrawl v7.1
Dies
sind
erfreuliche
Ergebnisse,
insbesondere
vor
dem
Hintergrund
eines
weiterhin
volatilen
Umfelds
in
einigen
Ländern
der
Region.
These
are
positive
results,
particularly
in
the
context
of
an
environment
which
remains
volatile
in
several
countries
in
the
region.
ParaCrawl v7.1
Im
vierten
Quartal
des
abgelaufenen
Geschäftsjahres
wurden
Restrukturierungsmaßnahmen
innerhalb
der
S
&
T-Gruppe
beschleunigt
umgesetzt
und
zeigen
bereits
erfreuliche
Ergebnisse.
Restructuring
measures
in
the
S
&
T
Group
were
accelerated
in
the
fourth
quarter
of
the
previous
fiscal
year
and
are
already
showing
gratifying
results.
ParaCrawl v7.1
Einige
meiner
Kunden,
die
damals
schon
sehr
beschäftigt
waren,
haben
Discount-Webseiten
benutzt,
um
neue
Kunden
in
ihren
Salon
anzulocken,
die
am
Ende
nur
weniger
erfreuliche
Ergebnisse
erzielt
haben.
Some
of
my
clients,
who
at
the
time
were
already
really
busy,
have
used
discount
websites
to
drive
new
customers
into
their
salon
only
to
reap
less
than
pleasing
results.
ParaCrawl v7.1