Translation of "Erfolgt unter berücksichtigung" in English
Die
Durchführung
des
Vereinfachungsprogramms
erfolgt
unter
Berücksichtigung
der
Ergebnisse
dieser
Folgenabschätzungen.
The
implementation
of
the
simplification
programme
is
being
developed
taking
into
account
the
findings
of
these
impact
assessments.
TildeMODEL v2018
Die
Zulassung
der
Fachleute
erfolgt
unter
Berücksichtigung
ihrer
Fachkenntnis.
Experts
shall
be
accredited
taking
into
account
their
competence.
DGT v2019
Ende
2011
erfolgt
eine
Überprüfung
unter
Berücksichtigung
der
praktischen
Erfahrungen.
A
review
shall
be
carried
out
by
the
end
of
2011,
in
the
light
of
practical
experience.
DGT v2019
Die
Zulassung
der
Fachleute
erfolgt
unter
Berücksichtigung
ihrer
Fachkenntnis
und
Unabhängigkeit.
Experts
shall
be
accredited
taking
into
account
their
competence
and
their
independence.
TildeMODEL v2018
Die
Auswahl
des
Tetrazoliumsalzes
erfolgt
unter
Berücksichtigung
der
Löslichkeit
des
gebildeten
Formazanfarbstoffs.
The
tetrazolium
salt
used
is
selected
with
due
regard
to
the
solubility
of
the
formazane
dye
formed.
EuroPat v2
Meine
Entscheidung
erfolgt
unter
Berücksichtigung
des
Gesamtinteresses
in
der
Europäischen
Union.
1
would
justify
my
decision
by
referring
to
the
interests
of
the
European
Union
as
a
whole.
EUbookshop v2
Die
Umstrukturierung
erfolgt
auf
Provinzebene
unter
Berücksichtigung
der
dort
bestehenden
Einrichtungen.
Of
a
basically
administrative
nature,
this
reorganization
is
"pluri-categorial",
bringing
to
gether
long
and
short
courses
and
associating
existing
networks
within
zones
corresponding
to
the
provinces.
EUbookshop v2
Die
Einstellung
erfolgt
nach
Erfahrungswerten
unter
Berücksichtigung
einer
gewünschten
Sicherheit.
The
adjustment
is
made
based
on
values
of
experience,
taking
into
account
a
desired
safety.
EuroPat v2
Der
Bau
dieser
Eisenbahnlinie
erfolgt
selbstverständlich
unter
Berücksichtigung
von
Umwelt-
und
Gesundheitsaspekten.
Asbestos
and
uranium,
which
may
be
present
in
the
rocks,
will
be
handled
using
appropriate
technology
in
order
to
remove
all
traces
of
the
substances
in
complete
safety.
EUbookshop v2
Die
Auswahl
erfolgt
dabei
unter
Berücksichtigung
der
lacktechnischen
Anforderungen
an
die
gehärteten
Filme.
Selection
here
takes
place
taking
into
account
the
technical
requirements
in
relation
to
the
cured
films.
EuroPat v2
Die
Endauswahl
erfolgt
vorwiegend
unter
Berücksichtigung
der
Qualität
der
zur
Übersetzung
vorgeschlagenen
Werke.
The
final
selection
of
works
to
be
translated
will
be
made
on
the
basis
above
all
of
the
quality
of
the
works
nominated
for
translation.
EUbookshop v2
Die
Überprüfung
erfolgt
„unter
Berücksichtigung
der
vom
Europäischen
Parlament
vorgeschlagenen
Abänderungen".
This
re
examination
takes
account
of
the
amend
ments
proposed
by
Parliament.
EUbookshop v2
Diese
Prüfung
erfolgt
unter
Berücksichtigung
des
Gruppenmaximums.
This
check
is
made
under
consideration
of
the
group
maximum.
EuroPat v2
Die
Auswahl
des
thixotropen
Schlickers
erfolgt
unter
Berücksichtigung
folgender
Kriterien:
The
thixotropic
slip
is
selected
on
the
basis
of
the
following
criteria:
EuroPat v2
Die
Gestaltung
erfolgt
unter
Berücksichtigung
aller
geltenden
Gesetze,
Normen
und
Regelwerke.
The
design
takes
into
account
all
applicable
laws,
standards
and
rules.
ParaCrawl v7.1
Die
Herstellung
aller
GOLDSTEIG-Produkte
erfolgt
unter
Berücksichtigung
neuester
ernährungsphysiologischer
Erkenntnisse.
All
GOLDSTEIG
products
are
produced
taking
into
account
the
latest
nutritional
physiological
knowledge.
ParaCrawl v7.1
Die
Fertigung
der
medizinischen
Versorgungs
einheiten
erfolgt
unter
Berücksichtigung
aller
einschlägigen
Normen.
The
medical
care
units
are
manufactured
under
compliance
with
all
relevant
standards.
CCAligned v1
Dies
erfolgt
unter
der
Berücksichtigung
der
Unternehmenszielsetzungen.
This
will
be
done
while
considering
the
corporate
goals.
ParaCrawl v7.1
Die
Weitergabe
erfolgt
unter
Berücksichtigung
der
jeweiligen
gesetzlichen
Datenschutzbestimmungen.
This
is
done
in
accordance
with
the
respective
legal
privacy
terms.
ParaCrawl v7.1
Die
gesamte
Tätigkeit
unseres
Unternehmens
erfolgt
unter
Berücksichtigung
von
Qualitäts-
und
Umweltaspekten.
Our
company
wishes
to
take
quality
and
the
environment
into
account
in
all
areas
of
our
operations.
ParaCrawl v7.1
Die
Komplettierung
der
Aufstellung
erfolgt
unter
Berücksichtigung
ästhetischer
und
funktionaler
Aspekte.
Setup
is
completed
while
taking
esthetic
and
functional
aspects
into
consideration.
ParaCrawl v7.1
Die
Auswahl
der
Komponenten
erfolgt
individuell
unter
Berücksichtigung
der
physiologischen
Merkmale
des
Kindes.
The
selection
of
components
occurs
individually,
taking
into
account
the
physiological
characteristics
of
the
child.
Ease
of
use.
ParaCrawl v7.1
Dieses
erfolgt
nach
Los
unter
Berücksichtigung
einer
Gleichverteilung
zwischen
Mädchen
und
Jungs.
This
is
done
by
lot,
taking
into
account
an
equal
distribution
between
girls
and
boys.
ParaCrawl v7.1
Besonders
bevorzugt
erfolgt
die
Regelung
unter
Berücksichtigung
der
Temperatur
des
Lichtsensors.
Particularly
preferably,
the
control
is
effected
taking
account
of
the
temperature
of
the
light
sensor.
EuroPat v2
Die
Zuordnung
von
Hardware
und
Browser
erfolgt
unter
Berücksichtigung
der
Last.
Hardware
and
browsers
are
allocated
taking
into
consideration
the
load.
EuroPat v2
Dies
erfolgt
unter
Berücksichtigung
von
mindestens
einem
fahrdynamischen
Parameter
FDP.
This
is
done
taking
into
account
at
least
one
driving
dynamic
parameter
FDP.
EuroPat v2