Translation of "Erfolgreich durchsetzen" in English

Wie kann sich DESMA überall erfolgreich durchsetzen?
How can DESMA prevail everywhere?
ParaCrawl v7.1

Dennoch konnten sich Luftlager in einigen Nischenmärkten erfolgreich durchsetzen.
Air bearings, however, established themselves in some niche markets successfully.
ParaCrawl v7.1

Gegen ihre internationalen Wettbewerber konnte sich die Stuttgart-Marketing GmbH erfolgreich durchsetzen und gewinnt Gold.
The Stuttgart-Marketing GmbH successfully asserted itself in the face of international competition to win gold.
ParaCrawl v7.1

In Figur 2 konnte sich die Quality of Service Station QSTA3 im Wettbewerb erfolgreich durchsetzen.
In FIG. 2, the Quality of Service Station QSTA 3 could be carried out successfully in the competition.
EuroPat v2

Die Gruppe konnte sich im internationalen Wettbewerb nach einer Vorauswahl gegen 60 weitere Einreichungen erfolgreich durchsetzen.
In this international competition, the team won over 60 other pre-selected proposals.
ParaCrawl v7.1

Entwickeln Sie eine maßgeschneiderte Strategie, um Ihre Unternehmensvision im Wettbewerbsumfeld erfolgreich durchsetzen zu können.
Develop a tailored strategy with which to assert your company vision in a competitive environment.
ParaCrawl v7.1

Wie bei allen Kompromissen gibt es Punkte, bei denen wir erfolgreich unsere Meinung durchsetzen konnten, und andere, die für uns nicht so leicht zu akzeptieren sind.
As in all compromises, there are points on which we successfully make our opinion prevail and others which we find harder to accept.
Europarl v8

Ich wünsche mir also, Sie mögen sich mit Ihren Bemühungen um ein Bündnis für Arbeit oder um Beschäftigungspakte auch auf europäischer Ebene sehr energisch und hoffentlich auch erfolgreich durchsetzen.
In other words, I hope that your attempts at Bündnis für Arbeit - work or employment pacts - can also be pursued very energetically, and hopefully successfully, throughout Europe.
Europarl v8

Wie will ein solcher Mann eine langfristig angelegte Europapolitik erfolgreich durchsetzen, wenn er vor Stimmungen und diffusen Ängsten einknickt und wider besseres Wissen das größte Projekt der Nachkriegszeit bewußt schlecht redet?
How will such a man carry through a long term European policy, if he gives way to moods and vague fears and, against his better judgement, deliberately denigrates the greatest project of the post-war period?
Europarl v8

Immer wiederkehrendes Thema bei der Anhörung war die Tatsache, daß sich diese Transportart auf dem Rhein so erfolgreich durchsetzen konnte.
The success of the Rhine in this mode of transport was a recurring theme of the hearing in Brussels.
Europarl v8

Ihre aufrichtigen, doch oft widerstreitenden Forderungen und Bestrebungen lassen sich nur auf dem Wege der Zusammenarbeit mit dem Ziel der Herstellung von Konsens und Einigkeit erfolgreich durchsetzen.
Their heartfelt but often conflicting demands and aspirations can only be tackled successfully by working together to generate consensus and unity.
Europarl v8

Gerade weil es ein freiwilliges Ökoauditsystem ist, müssen wir diesem System Glaubwürdigkeit verschaffen, und wir haben dies dem Rat gegenüber erfolgreich durchsetzen können.
It is precisely because this is a voluntary eco-audit system that we need to give it credibility and we have succeeded in achieving this in our dealings with the Council.
Europarl v8

Intern wurde sie bei Nakajima als "Type K" bezeichnet und konnte sich gegen den Mitbewerber Mitsubishi B5M erfolgreich durchsetzen.
Internally designated Type K by Nakajima, it successfully competed with the Mitsubishi B5M for a production contract.
Wikipedia v1.0

Auf Initiative der Vizepräsidentin der Kommission Viviane Reding konnte die Kommission das Recht auf Freizügigkeit erfolgreich durchsetzen (IP/11/981).
On the initiative of Vice-President Viviane Reding, the Commission successfully enforced citizens' right to free (IP/11/981).
TildeMODEL v2018

Richtigstellung: Ein Investor kann nur einen Anspruch erfolgreich durchsetzen, wenn er nachweisen kann, dass der Aufnahmestaat die im IIA gegebenen Garantien verletzt hat.
Correction – An investor can only win a case if it can demonstrate that the host state has violated the guarantees in the IIA.
TildeMODEL v2018

Ich wünsche mir also, Sie mögen sich mit Ihren Bemühungen um ein Bündnisßir Arbeit oder um Beschäftigungspakte auch auf europäischer Ebene sehr energisch und hoffentlich auch erfolgreich durchsetzen.
In other words, I hope that your attempts at Bündnisfur Arbeit — work or employment pacts — can also be pursued very energetically, and hopefully successfully, throughout Europe.
EUbookshop v2

Da die Leichtwasser reaktoren sich so erfolgreich durchsetzen, liegt die Frage nahe, ob eine weitere Ent wicklung der Schwerwasserreaktoren noch sinnvoll ist.
For that reason, if the Community hopes one day to win a share in those potential markets, she will do so far more easily by offering a heavy-water, rather than a lightwater reactor; moreover in the latter case, she would find herself competing with the American producers.
EUbookshop v2

Das wesentliche Kriterium um Fingertester am Markt erfolgreich durchsetzen zu können, ist die Geschwindigkeit, mit der die Kontaktstellen des Prüflings kontaktiert werden können.
The criterion substantial to finger testers being a success in the marketplace is the speed with which the contact points of the test object can be contacted.
EuroPat v2

Schon ein kurzer Blick auf unseren Bestand zeigt, warum wir uns am weltweit bedeutenden Teppichhandelszentrum Hamburg seit so vielen Jahren erfolgreich durchsetzen können.
Even a cursory glance at our supplies will show you why we could prevail successfully at Hamburg, one of the important trade-centres for oriental carpets worldwide, since so many years.
ParaCrawl v7.1

Militarisierte Mentalitäten beziehen sich erheblich auf Kulturen von Angst, weißer Überlegenheit, Heteropatriarchalität und Kriegslogik in der Art "Wir gegen die", während sie sich durch Behörden wie Polizeieinheiten erfolgreich durchsetzen und so Gewalt gegen diejenigen normalisieren, die bereits für entbehrlich, gefährlich oder/und "radikal" gehalten werden, was in dramatischer Weise die Macht des Militarismus in unseren Gemeinden vergrößert.
Militarized mentalities rely heavily on cultures of fear, white supremacy, heteropatriarchy, and warfare logic of "us vs. them," while successfully permeating through agencies, such as police departments, normalizing violence against those already deemed disposable, dangerous and/or "radical," and dramatically amplifying the force of militarism  through our communities.
ParaCrawl v7.1