Translation of "Erfahrungen einfließen lassen" in English
Drehbuchautor
Robert
Pirosh
kämpfte
selber
als
Infanterist
bei
der
Ardennenoffensive
und
konnte
seine
Erfahrungen
einfließen
lassen.
Robert
Pirosh
had
based
the
script
on
his
own
experiences
during
the
Battle
of
the
Bulge,
although
he
did
not
serve
with
the
101st
Airborne.
Wikipedia v1.0
Dabei
muss
die
durch
Erweiterungen
gewachsene
"kritische
Masse"
der
Eurozone
genutzt
werden,
um
verstärkt
europäische
Sichtweisen,
Stärken
und
Erfahrungen
einfließen
zu
lassen.
The
critical
mass
of
the
euro
area,
which
has
grown
with
the
enlargements,
must
be
used
in
order
to
ensure
that
greater
weight
is
given
to
European
ways
of
doing
things,
strengths
and
experience.
TildeMODEL v2018
Dabei
muss
die
durch
Erweiterungen
gewachsene
"kritische
Masse"
der
Eurozone
genutzt
werden,
um
verstärkt
europäische
Sichtweisen,
Stärken
und
Erfahrungen
einfließen
zu
lassen.
The
critical
mass
of
the
euro
area,
which
has
grown
with
the
enlargements,
must
be
used
in
order
to
ensure
that
greater
weight
is
given
to
European
ways
of
doing
things,
strengths
and
experience.
TildeMODEL v2018
Die
Europäische
Union
hilft
dabei
so
umfassend
wie
möglich,
zum
Einen
indem
wir
unsere
Erfahrungen
mit
Energiesektorreformen
einfließen
lassen
und
zum
Anderen
durch
unser
gemeinsames
Projekt
zur
Modernisierung
des
ukrainischen
Gasfernleitungsnetzes.
The
European
Union
is
helping
as
much
as
possible
in
this
process
by
sharing
our
experience
on
energy
sector
reforms
and
through
our
joint
project
for
the
modernisation
of
the
Ukrainian
gas
transit
system.
TildeMODEL v2018
Bei
der
Festlegung
der
Ausbildungsnormen
wird
es
von
entscheidender
Bedeutung
sein,
bei
der
diesbezüglichen
Planung
soweit
wie
möglich
die
Erfahrungen
einfließen
zu
lassen,
die
in
den
letzten
Jahren
in
verschiedenen
Regionen
bei
der
Definition
von
Modellprojekten,
Lehrplänen
und
ähnlichem
bzw.
in
Schulen
und
Hochschulen
bei
der
Entwicklung
von
Lehr-
und
Studienplänen
für
bestimmte
Bildungswege,
Abschlüsse
oder
Studiengänge
gewonnen
wurden.
Lastly,
it
should
be
pointed
out
that
the
regulation
for
the
reorganisation
of
Statevocational
institutes
(IPS)
(see
Section
3.2.1),
issued
in
1994,
has
made
it
compulsory
tohave
a
300-hour
placement
in
the
two-year
postqualification
period.
EUbookshop v2
Die
Möglichkeit
meine
Abschlussarbeit
bei
Roche
zu
schreiben,
bietet
mir
die
Gelegenheit
eine
praxisorientierte
Arbeit
zu
verfassen,
in
der
ich
neben
meinem
theoretischen
Wissen
auch
die
in
der
Praxis
gemachten
Erfahrungen
einfließen
lassen
kann.
The
chance
to
write
my
final
paper
at
Roche
has
offered
me
the
chance
to
author
a
paper
that
includes
my
theoretical
knowledge
and
the
practical
experience
I
have
gained.
ParaCrawl v7.1
Zusammen
mit
dem
Komitee
"Offene
Türen"
hat
die
Arbeitsgruppe
Inhaltsrichtlinien
die
Nutzungsbedingungen
von
"Offene
Türen"
optimiert,
um
die
inzwischen
gewonnenen
Erfahrungen
einfließen
zu
lassen.
Together
with
Open
Doors,
Content
Policy
prepared
tweaks
to
the
Open
Doors
Terms
of
Service
to
reflect
greater
experience
with
the
process.
ParaCrawl v7.1
Sie
haben
die
Chance,
im
gesamten
Prozessablauf
mitzuwirken
und
Ihre
Ideen
und
Erfahrungen
einfließen
zu
lassen.
You
have
the
opportunity
to
participate
in
the
entire
process
and
introduce
your
ideas
and
experience
as
well.
ParaCrawl v7.1
Neben
eigenen
Ausarbeitungen
kommen
Experten
aus
den
verschiedenen
Bereichen
mit
Fachbeiträgen
zu
Wort,
die
aus
der
Praxis
heraus
ihre
Erfahrungen
und
Kenntnisse
einfließen
lassen.
Along
with
its
own
work,
there
are
also
expert
contributions
from
the
various
areas
within
the
field
from
the
experts
themselves,
bringing
their
own
practical
experiences
and
knowledge
into
the
study.
ParaCrawl v7.1
Für
die
Entwicklung
von
Polystone®
P
CubX®
hat
Röchling
eng
mit
Behälterbauern
zusammengearbeitet
und
deren
Erfahrungen
einfließen
lassen.
Röchling
collaborated
closely
with
tank
builders
for
the
development
of
Polystone®
P
CubX®,
and
made
full
use
of
their
experience.
ParaCrawl v7.1
Nun
haben
wir
es
selbst
entwickelt
und
unsere
ganzen
Erfahrungen
einfließen
lassen,«
kommentiert
Detlef
Werner,
Projektleiter
der
SALZBRENNER
STAGETEC
MEDIAGROUP,
die
Neuentwicklung.
Now
we
have
developed
it
ourselves
and
have
incorporated
all
of
our
experience,«
said
Detlef
Werner,
SALZBRENNER
STAGETEC
MEDIAGROUP
Project
Manager
about
the
new
development.
ParaCrawl v7.1
Bassam
beschreibt
die
Zielsetzung
folgendermaßen:
„Wir
wollten
die
Zeitlosigkeit
und
Detailgenauigkeit
moderner
Klassiker
mit
heutigem
Design,
natürlichen
Materialien,
solider
Konstruktion,
Schönheit
und
Nützlichkeit
kombinieren.“
Fellows
fügt
hinzu:
„Es
dreht
sich
alles
um
die
Fusion
der
klassischen
Rationalität
und
Klarheit
der
Moderne
mit
der
Wärme
und
Struktur
der
Natur.“
Möglicherweise
sind
die
Werke
von
Bassam
und
Fellows
deshalb
so
einzigartig,
weil
sie
ihre
individuellen
Erfahrungen
haben
einfließen
lassen.
As
Bassam
explains,
“We
wanted
to
mix
the
timelessness
and
attention
to
detail
of
modern
classics
with
contemporary
design
and
blend
it
with
honest
materials,
solid
construction,
beauty
and
utility.”
Fellows
adds,
“It’s
all
about
merging
the
rationality
and
clarity
of
modernism
with
the
warmth
and
texture
of
nature.”
Perhaps
it’s
what
each
brought
to
the
partnership
that
makes
their
output
so
unique.
ParaCrawl v7.1
Bei
der
gemeinsamen
Abwicklung
vielfältiger
Projekte
im
Bereich
des
operativen
und
strategischen
Controllings
können
wir
Fachwissen
und
Erfahrung
der
Studienrichtung
einfließen
lassen.
By
working
together
on
diverse
projects
in
the
area
of
operational
and
strategic
management
accounting,
we
are
able
to
draw
from
the
degree
programme’s
expertise
and
experience.
ParaCrawl v7.1
Schnell
konnten
wir
auch
andere
Kollegen
und
Innovationsexperten
davon
überzeugen,
ihre
Erfahrungen
einfliessen
zu
lassen
-
das
Florence
Innovation
Project
war
geboren.
We
were
quickly
able
to
convince
other
colleagues
and
innovation
experts
to
share
their
experiences
-
the
Florence
Innovation
Project
was
born.
CCAligned v1
Sie
stehen
in
engem
Kontakt
zum
HZI-Alumni
Netzwerk,
das
der
Förderverein
aufbaut,
und
können
Ihre
Erfahrung
einfließen
lassen.
You
will
be
in
close
contact
with
the
network
of
the
HZI-Alumni
and
you
can
support
HZI
members
with
your
experience.
ParaCrawl v7.1
Aus
den
Erfahrungen
und
Anforderungen
der
Industriebereiche,
in
denen
vorwiegend
mit
"wartungsfreien"
Statoren
gearbeitet
wird,
haben
wir
Anfang
der
achtziger
Jahre
auch
für
den
Bereich
der
Mörtelförderung
unsere
Erfahrung
einfließen
lassen,
Technologien
weiter
erforscht
und
so
eine
neue
Ära
eingeleitet.
Based
on
experience
and
requirements
in
the
industrial
branch,
in
which
primarily
“maintenance-free”
stators
are
used,
we
started
applying
our
experience
to
the
field
of
mortar
transport
and
researching
technologies
at
the
beginning
of
the
eighties,
thus
introducing
a
new
era.
CCAligned v1
Den
so
gewonnenen
Vorschlag
für
eine
Parametrierung
kann
der
Anwender
mit
Hilfe
einer
Funktion
5
vor
der
Reglerberechnung
6
nach
Belieben
abändern,
um
seine
eigene
Erfahrung
einfließen
zu
lassen.
The
proposal
obtained
in
this
manner
for
parameterization
can
be
modified
by
the
user
as
desired
by
using
a
function
5
prior
to
the
controller
calculation
6
to
include
his
own
experience.
EuroPat v2
Wir
haben
unsere
Reise
geplant
und
Romesh
eine
Liste
mit
den
Sehenswürdigkeiten,
die
wir
sehen
wollten,
zusammengestellt
–
Romesh
hat
seine
Erfahrungen
und
Empfehlungen
einfliessen
lassen,
was
sehr
hilfreich
war.
We
planned
our
trip
and
sent
Romesh
a
list
of
the
sights
that
we
wanted
to
see
-
Romesh
has
provided
his
experiences
and
recommendations,
which
was
very
helpful.
ParaCrawl v7.1
Alle
sollten
dabei
Zeit
genug
haben,
die
Ziele
und
Mittel
der
Aktion
zu
diskutieren,
ihre
Erfahrungen
einfliessen
zu
lassen
und
last
but
not
least
die
spezifischen
Bedingungen
für
AktivistInnen
in
einem
modernen
Polizeistaat
noch
vor
der
Konfrontation
kennenzulernen.
We
should
give
ourselves
enough
time
to
discuss
aims
and
means
of
the
action,
to
share
experiences
and
last
but
not
least
to
inform
ourselves
about
the
specific
conditions
activists
have
to
face
in
a
modern
police-state
before
we
confront
it.
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
eure
Fragen
angehört,
für
die
ich
euch
dankbar
bin:
Ich
habe
sie
im
Voraus
gelesen
und
werde
versuchen,
Antworten
zu
geben,
indem
ich
auch
meine
eigene
Erfahrung
einfließen
lasse.
I
have
received
your
questions,
for
which
I
am
grateful.
I
read
them
in
advance
and
I
will
try
to
give
some
responses,
also
in
relation
to
my
own
experience.
ParaCrawl v7.1