Translation of "Erfahrung einfließen lassen" in English

Mir gefällt besonders die Art, wie Sie persönliche Erfahrung einfließen lassen.
What' I especially like is the way your personal experience informs the subject.
OpenSubtitles v2018

Bei der Entwicklung der Montagetische haben wir unsere langjährige Erfahrung als Schaltschrankbauer einfließen lassen.
Our long lasting experience as control cabinet producers gave us the capability to built this outstanding mounting table.
CCAligned v1

Bei der gemeinsamen Abwicklung vielfältiger Projekte im Bereich des operativen und strategischen Controllings können wir Fachwissen und Erfahrung der Studienrichtung einfließen lassen.
By working together on diverse projects in the area of operational and strategic management accounting, we are able to draw from the degree programme’s expertise and experience.
ParaCrawl v7.1

Sie stehen in engem Kontakt zum HZI-Alumni Netzwerk, das der Förderverein aufbaut, und können Ihre Erfahrung einfließen lassen.
You will be in close contact with the network of the HZI-Alumni and you can support HZI members with your experience.
ParaCrawl v7.1

Somit kann er auch seine Erfahrung einfließen lassen, inwieweit der sich tatsächlich ergebende Vent für den Hörgeräteträger günstig ist oder nicht.
He is thus also able to allow his experience to come into play as to the extent to which the vent actually resulting is beneficial to the hearing aid wearer or not.
EuroPat v2

Aus den Erfahrungen und Anforderungen der Industriebereiche, in denen vorwiegend mit "wartungsfreien" Statoren gearbeitet wird, haben wir Anfang der achtziger Jahre auch für den Bereich der Mörtelförderung unsere Erfahrung einfließen lassen, Technologien weiter erforscht und so eine neue Ära eingeleitet.
Based on experience and requirements in the industrial branch, in which primarily “maintenance-free” stators are used, we started applying our experience to the field of mortar transport and researching technologies at the beginning of the eighties, thus introducing a new era.
CCAligned v1

Den so gewonnenen Vorschlag für eine Parametrierung kann der Anwender mit Hilfe einer Funktion 5 vor der Reglerberechnung 6 nach Belieben abändern, um seine eigene Erfahrung einfließen zu lassen.
The proposal obtained in this manner for parameterization can be modified by the user as desired by using a function 5 prior to the controller calculation 6 to include his own experience.
EuroPat v2

Dabei muss die durch Erweiterungen gewachsene "kritische Masse" der Eurozone genutzt werden, um verstärkt europäische Sicht­weisen, Stärken und Erfahrungen einfließen zu lassen.
The critical mass of the euro area, which has grown with the enlargements, must be used in order to ensure that greater weight is given to European ways of doing things, strengths and experience.
TildeMODEL v2018

Dabei muss die durch Erweite­rungen gewachsene "kritische Masse" der Eurozone genutzt werden, um verstärkt europäische Sichtweisen, Stärken und Erfahrungen einfließen zu lassen.
The critical mass of the euro area, which has grown with the enlargements, must be used in order to ensure that greater weight is given to European ways of doing things, strengths and experience.
TildeMODEL v2018

Die Europäische Union hilft dabei so umfassend wie möglich, zum Einen indem wir unsere Erfahrungen mit Energiesektorreformen einfließen lassen und zum Anderen durch unser gemeinsames Projekt zur Modernisierung des ukrainischen Gasfernleitungsnetzes.
The European Union is helping as much as possible in this process by sharing our experience on energy sector reforms and through our joint project for the modernisation of the Ukrainian gas transit system.
TildeMODEL v2018

Bei der Festlegung der Ausbildungsnormen wird es von entscheidender Bedeutung sein, bei der diesbezüglichen Planung soweit wie möglich die Erfahrungen einfließen zu lassen, die in den letzten Jahren in verschiedenen Regionen bei der Definition von Modellprojekten, Lehrplänen und ähnlichem bzw. in Schulen und Hochschulen bei der Entwicklung von Lehr- und Studienplänen für bestimmte Bildungswege, Abschlüsse oder Studiengänge gewonnen wurden.
Lastly, it should be pointed out that the regulation for the reorganisation of Statevocational institutes (IPS) (see Section 3.2.1), issued in 1994, has made it compulsory tohave a 300-hour placement in the two-year postqualification period.
EUbookshop v2

Neben eigenen Ausarbeitungen kommen Experten aus den verschiedenen Bereichen mit Fachbeiträgen zu Wort, die aus der Praxis heraus ihre Erfahrungen und Kenntnisse einfließen lassen.
Along with its own work, there are also expert contributions from the various areas within the field from the experts themselves, bringing their own practical experiences and knowledge into the study.
ParaCrawl v7.1

Für die Entwicklung von Polystone® P CubX® hat Röchling eng mit Behälterbauern zusammengearbeitet und deren Erfahrungen einfließen lassen.
Röchling collaborated closely with tank builders for the development of Polystone® P CubX®, and made full use of their experience.
ParaCrawl v7.1

Nun haben wir es selbst entwickelt und unsere ganzen Erfahrungen einfließen lassen,« kommentiert Detlef Werner, Projektleiter der SALZBRENNER STAGETEC MEDIAGROUP, die Neuentwicklung.
Now we have developed it ourselves and have incorporated all of our experience,« said Detlef Werner, SALZBRENNER STAGETEC MEDIAGROUP Project Manager about the new development.
ParaCrawl v7.1

Ich habe eure Fragen angehört, für die ich euch dankbar bin: Ich habe sie im Voraus gelesen und werde versuchen, Antworten zu geben, indem ich auch meine eigene Erfahrung einfließen lasse.
I have received your questions, for which I am grateful. I read them in advance and I will try to give some responses, also in relation to my own experience.
ParaCrawl v7.1

Bassam beschreibt die Zielsetzung folgendermaßen: „Wir wollten die Zeitlosigkeit und Detailgenauigkeit moderner Klassiker mit heutigem Design, natürlichen Materialien, solider Konstruktion, Schönheit und Nützlichkeit kombinieren.“ Fellows fügt hinzu: „Es dreht sich alles um die Fusion der klassischen Rationalität und Klarheit der Moderne mit der Wärme und Struktur der Natur.“ Möglicherweise sind die Werke von Bassam und Fellows deshalb so einzigartig, weil sie ihre individuellen Erfahrungen haben einfließen lassen.
As Bassam explains, “We wanted to mix the timelessness and attention to detail of modern classics with contemporary design and blend it with honest materials, solid construction, beauty and utility.” Fellows adds, “It’s all about merging the rationality and clarity of modernism with the warmth and texture of nature.” Perhaps it’s what each brought to the partnership that makes their output so unique.
ParaCrawl v7.1