Translation of "Erfüllung von auflagen" in English
Dann
folgen
die
Erschliessung
lokaler
Lieferketten
und
die
Erfüllung
von
Local-Content-Auflagen.
Next
are
the
development
of
local
supply
chains
and
local
content
regulations.
ParaCrawl v7.1
Unter
Umständen
kann
die
Zulassung
zur
Promotion
an
die
Erfüllung
von
Auflagen
geknüpft
sein.
Under
certain
circumstances,
admission
to
a
doctorate
may
be
subject
to
compliance
with
conditions.
ParaCrawl v7.1
Die
Beiträge
zur
Konsultation
haben
gezeigt,
dass
insbesondere
die
Zahl
der
erforderlichen
Genehmigungen,
die
Schwerfälligkeit
und
Umständlichkeit
der
Verfahren,
der
Ermessensspielraum
örtlicher
Behörden
und
die
Pflicht
zur
wiederholten
Erfüllung
von
Auflagen,
die
der
Dienstleister
bereits
in
seinem
Herkunftsmitgliedstaat
erfüllt
hat,
Schwierigkeiten
bereiten.
The
number
of
authorisations
required,
the
length
and
complexity
of
the
procedures,
discretionary
powers
of
local
authorities
and
duplication
of
conditions
already
fulfilled
in
the
Member
State
of
origin
of
the
service
provider
have
all
emerged
as
key
themes
in
the
consultation.
TildeMODEL v2018
Darüber
hinaus
sei
darauf
hingewiesen,
dass
der
Euro
mit
all
seinen
Vorteilen
auch
an
die
Erfüllung
von
Auflagen
geknüpft
ist
und
diese
Vorteile
auch
von
der
Fähigkeit
der
Mitgliedstaaten
abhängen,
auf
der
Grundlage
einer
soliden
Politik
reibungslos
innerhalb
der
Währungsunion
zu
funktionieren.
It
should
also
be
stressed
that
the
benefits
of
the
euro
are
not
unconditional
and
depend
on
the
Member
State's
capacity
to
operate
smoothly
inside
the
monetary
union,
based
on
sound
policies.
TildeMODEL v2018
Darunter
fallen
beispielsweise
komplexe,
langwierige
und
aufwändige
Genehmigungsverfahren,
sehr
detaillierte
und
divergierende
Werbevorschriften,
unterschiedliche
Mehrwertsteuersätze
und
Verfahren
zur
Zahlung
und
Rückerstattung
der
Mehrwertsteuer,
aufwändige
und
komplexe
Verwaltungsformalitäten
des
Arbeitsrechts
bei
der
Entsendung
von
Arbeitnehmern
oder
schlicht
die
Forderung
nach
der
nochmaligen
Erfüllung
von
Auflagen
bezüglich
der
Hinterlegung
von
Sicherheiten,
der
Berufshaftpflichtversicherung
oder
der
Qualitätskontrolle,
die
der
Dienstleister
in
seinem
Herkunftsstaat
bereits
erfüllt
hat.
They
may
include,
for
example,
complex,
lengthy
and
burdensome
authorisation
procedures,
highly
detailed
and
divergent
rules
on
advertising,
different
rates
and
procedures
for
the
payment
or
reimbursement
of
VAT,
burdensome
and
complex
administrative
formalities
relating
to
employment
law
in
the
context
of
posting
of
workers,
or,
simply
the
duplication
of
requirements
such
as
for
deposits
and
guarantees,
professional
insurance
or
quality
controls
which
the
service
provider
has
already
fulfilled
in
his
Member
State
of
origin.
TildeMODEL v2018
Anschließend
sind
die
diesbezüglichen
Leistungen
zu
überwachen,
so
dass
die
Erfüllung
der
Auflagen
von
AstraZeneca
gewährleistet
wird.
Subsequently,
performance
shall
be
monitored
to
ensure
that
AstraZeneca's
requirements
are
fulfilled.
EUbookshop v2
Der
Zusammenschluß
kann
daher
vorbehaltlich
der
restlosen
Erfüllung
von
Bedingungen
und
Auflagen
im
Sinne
von
Artikel
8
Absatz
2
der
Fusionskontrollverordnung
für
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
vereinbar
erklärt
werden.
The
concentration
can
therefore
be
declared
compatible
with
the
common
market
subject
to
full
compliance
with
conditions
and
obligations
within
the
meaning
of
Article
8
(2)
of
the
Merger
Regulation.
EUbookshop v2
Insbesondere
aus
den
bereits
abgeschlossenen
Desinvestitionen
und
der
Erfüllung
von
Auflagen
im
Rahmen
des
Ruhrgas-Erwerbs
werden
hohe
Veräußerungsgewinne
erwartet.
E.ON
expects
to
record
substantial
disposal
gains,
in
particular
from
divestments
already
completed
and
the
fulfillment
of
requirements
imposed
in
conjunction
with
the
acquisition
of
Ruhrgas.
ParaCrawl v7.1
Dies
kann
für
Qualitätssicherungszwecke
geschehen,
um
die
Services
zu
verbessern,
sowie
in
Erfüllung
von
Auflagen
durch
staatliche
Behörden
oder
Strafverfolgungsbehörden
oder
um
Betrug
aufzudecken.
This
may
be
done
for
quality
control
purposes,to
improve
the
Services,
to
ensure
compliance
with
governmental,
regulatoryor
enforcement
agency
requests
or
to
detect
fraud.
ParaCrawl v7.1
Wir
sind
überzeugt,
dass
er
in
der
Lage
sein
wird,
das
Unternehmen
bei
der
Erfüllung
von
Auflagen
und
der
Aufbringung
von
Finanzmittel
im
Zusammenhang
mit
den
unternehmenseigenen
Projekten
maßgeblich
zu
unterstützen.
We
believe
he
will
be
able
to
greatly
assist
the
Company
with
compliance
matters
and
fund
raising
for
its
projects
.
ParaCrawl v7.1
Insbesondere
aus
den
bereits
eingeleiteten
Desinvestitionen
und
der
Erfüllung
von
Auflagen
im
Rahmen
des
Ruhrgas-Erwerbs
wird
E.ON
hohe
Veräußerungsgewinne
realisieren.
E.ON
will
realize
substantial
gains
on
disposals,
in
particular
from
the
divestments
that
have
already
been
initiated
and
from
its
compliance
with
the
requirements
imposed
in
connection
with
the
acquisition
of
Ruhrgas.
ParaCrawl v7.1
Mit
dem
Zertifikat
des
Instituto
de
Turismo
Responsable
(Institut
für
verantwortungsbewussten
Tourismus)
wird
die
Erfüllung
von
Auflagen,
die
Prinzipien
La
Palma
als
nachhaltiges
Urlaubsziel
zu
fördern,
garantiert.
The
certificate
of
the
Instituto
de
Turismo
Responsable
(institute
for
responsible
tourism)
proves
the
compliance
with
the
requirements
and
principles
that
promote
La
Palma
as
a
sustainable
holiday
destination.
CCAligned v1
Perforierte
Kassetten
gewährleisten
hohe
Schallabsorptionswerte
in
technisch
wichtigen
Frequenzbereichen
und
werden
zur
kostengünstigen
Erfüllung
von
Lärmschutz-Auflagen
sehr
erfolgreich
eingesetzt.
Perforated
liner
trays
guarantee
high
sound
absorption
values
in
technically
important
frequency
ranges
and
are
used
very
successfully
for
economical
compliance
with
noise
protection
requirements.
ParaCrawl v7.1
Die
UVP
wurde
im
September
2008
abgeschlossen,
und
die
Baugenehmigung
wurde
unter
der
Voraussetzung
der
Erfüllung
einer
Reihe
von
Auflagen
für
den
Bau
und
den
Betrieb
der
Anlage
erteilt,
die
der
Projektträger
durchführen
wird.
The
EIA
has
been
completed
in
September
2008
and
the
license
for
construction
has
been
granted
with
a
number
of
conditions
related
to
construction
and
operation
of
the
plant
which
will
be
implemented
by
the
Promoter.
ParaCrawl v7.1
Wir
können
allgemein
oder
im
Einzelfall
das
Abstellen
oder
Lagern
von
Fahrzeugen,
Transportmitteln,
Gütern
und
Geräten
untersagen,
befristen
oder
von
der
Erfüllung
von
Bedingungen
oder
Auflagen
abhängig
machen.
We
may,
generally
or
on
a
case-by-case
basis,
prohibit
or
limit
the
parking
or
storage
of
vehicles,
means
of
transportation,
goods
and
equipment
or
make
it
dependent
upon
the
fulfillment
of
conditions
or
requirements.
ParaCrawl v7.1
Die
Organisation
ist
damit
in
der
Lage,
die
Erfüllung
von
Auflagen
besser
zu
koordinieren,
Informationen
effizient
zu
übermitteln
und
den
Handel
mit
digitalen
Ressourcen
abzusichern.
It
enables
the
organization
to
better
coordinate
compliances,
deliver
information
efficiently
and
trade
digital
assets
securely.
ParaCrawl v7.1
Der
Abschluss
der
Transaktion
unterliegt
dem
Erhalt
der
notwendigen
behördlichen
Genehmigungen
und
der
Erfüllung
von
weiteren
bestimmten
Auflagen,
die
bei
Transaktionen
dieser
Art
üblich
sind.
Closing
of
the
Transaction
is
subject
to
receipt
of
applicable
regulatory
approvals
and
the
satisfaction
of
certain
other
closing
conditions
customary
in
transactions
of
this
nature.
ParaCrawl v7.1
Testing
Services
unterstützen
Erfüllung
von
gesetzlichen
Auflagen
(Compliance-Anforderungen)
wie
Basel
II
und
SOX
(Sarbanes-Oxley
Act).
Testing
supports
compliance
with
statutory
requirements
such
as
Basel
II
and
SOX
(Sarbanes-Oxley
Act)
ParaCrawl v7.1
Die
Vorschläge
der
Kommission
werden
dieser
Herausforderung
gerecht,
weil
sie
für
Einfuhrerzeugnisse
die
Erfüllung
von
Hygienenormen
zur
Auflage
macht,
die
dem
geltenden
internationalen
Normen
und
Leitlinien
Rechnung
tragen.
The
Commission’s
proposals
respond
to
this
challenge
by
introducing
requirements
with
regard
to
the
hygienic
quality
of
imported
food
taking
account
of
the
existing
international
standards
and
guidelines.
TildeMODEL v2018