Translation of "Erfüllung von auflagen" in English

Dann folgen die Erschliessung lokaler Lieferketten und die Erfüllung von Local-Content-Auflagen.
Next are the development of local supply chains and local content regulations.
ParaCrawl v7.1

Unter Umständen kann die Zulassung zur Promotion an die Erfüllung von Auflagen geknüpft sein.
Under certain circumstances, admission to a doctorate may be subject to compliance with conditions.
ParaCrawl v7.1

Die Beiträge zur Kon­sultation haben gezeigt, dass insbesondere die Zahl der erforderlichen Genehmigungen, die Schwerfälligkeit und Umständlichkeit der Verfahren, der Ermessensspielraum örtli­cher Behörden und die Pflicht zur wiederholten Erfüllung von Auflagen, die der Dienstleister bereits in seinem Herkunftsmitgliedstaat erfüllt hat, Schwierigkeiten berei­ten.
The number of authorisations required, the length and complexity of the procedures, discretionary powers of local authorities and duplication of conditions already fulfilled in the Member State of origin of the service provider have all emerged as key themes in the consultation.
TildeMODEL v2018

Darüber hinaus sei darauf hingewiesen, dass der Euro mit all seinen Vorteilen auch an die Erfüllung von Auflagen geknüpft ist und diese Vorteile auch von der Fähigkeit der Mitgliedstaaten abhängen, auf der Grundlage einer soliden Politik reibungslos innerhalb der Währungsunion zu funktionieren.
It should also be stressed that the benefits of the euro are not unconditional and depend on the Member State's capacity to operate smoothly inside the monetary union, based on sound policies.
TildeMODEL v2018

Darunter fallen beispielsweise komplexe, langwierige und aufwändige Genehmigungsverfahren, sehr detaillierte und divergierende Werbevorschriften, unterschiedliche Mehrwertsteuersätze und Verfahren zur Zahlung und Rückerstattung der Mehrwertsteuer, aufwändige und komplexe Verwaltungsformalitäten des Arbeitsrechts bei der Entsendung von Arbeitnehmern oder schlicht die Forderung nach der nochmaligen Erfüllung von Auflagen bezüglich der Hinterlegung von Sicherheiten, der Berufshaftpflichtversicherung oder der Qualitätskontrolle, die der Dienstleister in seinem Herkunftsstaat bereits erfüllt hat.
They may include, for example, complex, lengthy and burdensome authorisation procedures, highly detailed and divergent rules on advertising, different rates and procedures for the payment or reimbursement of VAT, burdensome and complex administrative formalities relating to employment law in the context of posting of workers, or, simply the duplication of requirements such as for deposits and guarantees, professional insurance or quality controls which the service provider has already fulfilled in his Member State of origin.
TildeMODEL v2018

Anschließend sind die diesbezüglichen Leistungen zu überwachen, so dass die Erfüllung der Auflagen von AstraZeneca gewährleistet wird.
Subsequently, performance shall be monitored to ensure that AstraZeneca's requirements are fulfilled.
EUbookshop v2

Der Zusammenschluß kann daher vorbehaltlich der restlosen Erfüllung von Bedingungen und Auflagen im Sinne von Artikel 8 Absatz 2 der Fusionskontrollverordnung für mit dem Gemeinsamen Markt vereinbar erklärt werden.
The concentration can therefore be declared compatible with the common market subject to full compliance with conditions and obligations within the meaning of Article 8 (2) of the Merger Regulation.
EUbookshop v2

Insbesondere aus den bereits abgeschlossenen Desinvestitionen und der Erfüllung von Auflagen im Rahmen des Ruhrgas-Erwerbs werden hohe Veräußerungsgewinne erwartet.
E.ON expects to record substantial disposal gains, in particular from divestments already completed and the fulfillment of requirements imposed in conjunction with the acquisition of Ruhrgas.
ParaCrawl v7.1

Dies kann für Qualitätssicherungszwecke geschehen, um die Services zu verbessern, sowie in Erfüllung von Auflagen durch staatliche Behörden oder Strafverfolgungsbehörden oder um Betrug aufzudecken.
This may be done for quality control purposes,to improve the Services, to ensure compliance with governmental, regulatoryor enforcement agency requests or to detect fraud.
ParaCrawl v7.1

Wir sind überzeugt, dass er in der Lage sein wird, das Unternehmen bei der Erfüllung von Auflagen und der Aufbringung von Finanzmittel im Zusammenhang mit den unternehmenseigenen Projekten maßgeblich zu unterstützen.
We believe he will be able to greatly assist the Company with compliance matters and fund raising for its projects .
ParaCrawl v7.1

Insbesondere aus den bereits eingeleiteten Desinvestitionen und der Erfüllung von Auflagen im Rahmen des Ruhrgas-Erwerbs wird E.ON hohe Veräußerungsgewinne realisieren.
E.ON will realize substantial gains on disposals, in particular from the divestments that have already been initiated and from its compliance with the requirements imposed in connection with the acquisition of Ruhrgas.
ParaCrawl v7.1

Mit dem Zertifikat des Instituto de Turismo Responsable (Institut für verantwortungsbewussten Tourismus) wird die Erfüllung von Auflagen, die Prinzipien La Palma als nachhaltiges Urlaubsziel zu fördern, garantiert.
The certificate of the Instituto de Turismo Responsable (institute for responsible tourism) proves the compliance with the requirements and principles that promote La Palma as a sustainable holiday destination.
CCAligned v1

Perforierte Kassetten gewährleisten hohe Schallabsorptionswerte in technisch wichtigen Frequenzbereichen und werden zur kostengünstigen Erfüllung von Lärmschutz-Auflagen sehr erfolgreich eingesetzt.
Perforated liner trays guarantee high sound absorption values in technically important frequency ranges and are used very successfully for economical compliance with noise protection requirements.
ParaCrawl v7.1

Die UVP wurde im September 2008 abgeschlossen, und die Baugenehmigung wurde unter der Voraussetzung der Erfüllung einer Reihe von Auflagen für den Bau und den Betrieb der Anlage erteilt, die der Projektträger durchführen wird.
The EIA has been completed in September 2008 and the license for construction has been granted with a number of conditions related to construction and operation of the plant which will be implemented by the Promoter.
ParaCrawl v7.1

Wir können allgemein oder im Einzelfall das Abstellen oder Lagern von Fahrzeugen, Transportmitteln, Gütern und Geräten untersagen, befristen oder von der Erfüllung von Bedingungen oder Auflagen abhängig machen.
We may, generally or on a case-by-case basis, prohibit or limit the parking or storage of vehicles, means of transportation, goods and equipment or make it dependent upon the fulfillment of conditions or requirements.
ParaCrawl v7.1

Die Organisation ist damit in der Lage, die Erfüllung von Auflagen besser zu koordinieren, Informationen effizient zu übermitteln und den Handel mit digitalen Ressourcen abzusichern.
It enables the organization to better coordinate compliances, deliver information efficiently and trade digital assets securely.
ParaCrawl v7.1

Der Abschluss der Transaktion unterliegt dem Erhalt der notwendigen behördlichen Genehmigungen und der Erfüllung von weiteren bestimmten Auflagen, die bei Transaktionen dieser Art üblich sind.
Closing of the Transaction is subject to receipt of applicable regulatory approvals and the satisfaction of certain other closing conditions customary in transactions of this nature.
ParaCrawl v7.1

Testing Services unterstützen Erfüllung von gesetzlichen Auflagen (Compliance-Anforderungen) wie Basel II und SOX (Sarbanes-Oxley Act).
Testing supports compliance with statutory requirements such as Basel II and SOX (Sarbanes-Oxley Act)
ParaCrawl v7.1

Die Vorschläge der Kommission werden dieser Herausforderung gerecht, weil sie für Einfuhrerzeugnisse die Erfüllung von Hygienenormen zur Auflage macht, die dem geltenden internationalen Normen und Leitlinien Rechnung tragen.
The Commission’s proposals respond to this challenge by introducing requirements with regard to the hygienic quality of imported food taking account of the existing international standards and guidelines.
TildeMODEL v2018