Translation of "Erfüllt mich" in English
Dies
erfüllt
mich
mit
großer
Trauer.
I
am
filled
with
dismay,
especially
since
I
get
the
feeling
that
a
number
of
today's
speakers
have
some
sympathy
for
the
Serbian
position.
Europarl v8
Das
erfüllt
mich
mit
einem
enormen
Optimismus.
It
fills
me
with
enormous
optimism.
Europarl v8
Das
erfüllt
mich
als
Politiker
und
auch
als
Mensch
mit
großer
Freude!
This
gives
me
great
satisfaction,
as
a
politician
and
as
a
man!
Europarl v8
Das
erfüllt
mich,
und
vermutlich
auch
viele
andere,
mit
Dankbarkeit.
I,
and
no
doubt
many
others
too,
are
grateful
for
this.
Europarl v8
Als
Liberaler
erfüllt
mich
dies
selbstverständlich
mit
großer
Befriedigung.
As
a
liberal,
I
am,
of
course,
particularly
happy
with
this.
Europarl v8
Das
erfüllt
mich
mit
etwas
Optimismus.
It
gives
me
a
certain
optimism.
Europarl v8
Mit
Sorge
erfüllt
mich
des
Weiteren
Ihre
fehlende
Entschlossenheit.
I
am
also
concerned
about
your
lack
of
decisiveness.
Europarl v8
Die
Unterstützung
für
den
zweiten
Zyklus
der
Lissabon-Strategie
erfüllt
mich
mit
Freude.
I
am
very
pleased
with
this
support
for
the
second
cycle
of
the
Lisbon
Strategy.
Europarl v8
Im
Gegensatz
zu
einigen
meiner
Kollegen
erfüllt
mich
dies
nicht
mit
Zufriedenheit.
That
is
something
about
which
I,
unlike
other
colleagues,
was
not
happy.
Europarl v8
Herr
Präsident,
die
im
Plenum
geführte
Aussprache
erfüllt
mich
mit
Befriedigung.
Mr
President,
I
welcome
the
debate
taking
place
in
this
Chamber.
Europarl v8
Mit
Sorge
erfüllt
mich
dabei
die
Frage
nach
dem
Status
dieses
Dokuments.
I
am
also
concerned
about
the
status
of
this
document.
Europarl v8
Das
erfüllt
mich
fast
mit
sexueller
Erregung.
That
fills
me
with
almost
sexual
excitement.
TED2020 v1
Vieles
in
meiner
Jugend
erfüllt
mich
nicht
mit
Stolz.
There
are
many
parts
of
my
youth
that
I'm
not
proud
of.
Tatoeba v2021-03-10
Er
erfüllt
mich
mit
Staunen,
öffnet
mein
Herz.
It
fills
me
with
wonder,
and
it
opens
my
heart.
TED2020 v1
Die
Freilassung
der
beiden
Simones
erfüllt
mich
mit
größter
Freude
und
Genugtuung.
Words
can
hardly
express
my
joy
and
satisfaction
now
that
the
two
Simonas
are
free.
TildeMODEL v2018
Und,
wie
ich
schon
sagte,
erfüllt
mich
jegliches
Geräusch
mit
Höllenqualen.
And,
as
I've
said,
sounds
of
any
degree
whatsoever
inspire
me
with
terror.
OpenSubtitles v2018
Meine
Mission
ist
erfüllt,
ich
mache
mich
wieder
auf
den
Weg.
I...
Well,
I've
got
what
I
wanted,
so
I
think
I'll
be
going
along.
OpenSubtitles v2018
Es
erfüllt
mich
mit
Freude,
Smith
und
Loughlin
nie
wieder
zu
sehen.
Never
laying
eyes
on
Smith
and
Loughlin
again
fills
me
with
joy.
OpenSubtitles v2018
Das
Alleinsein
erfüllt
mich
nicht
nur,
ich
liebe
es
sogar.
I
actually
relish
it.
It's
my
greatest
pleasure
in
life
at
the
moment.
OpenSubtitles v2018
Ihre
Arbeit
erfüllt
mich
mit
Stolz.“
I
am
proud
of
all
of
you.”
TildeMODEL v2018
Erlöse
mich
von
der
Angst,
die
mich
erfüllt!
Deliver
me
from
this
anguish
in
my
heart.
OpenSubtitles v2018
Gottes
Kraft
erfüllt
durch
mich
seinen
Willen.
It
is
the
power
of
God
which
uses
me
to
work
his
will.
OpenSubtitles v2018
Glauben
Sie,
es
erfüllt
mich
mit
Befriedigung,
diese
Feststellung
zu
treffen?
Do
you
think
I
find
any
satisfaction
in
saying
this?
EUbookshop v2
Dann
schreibe
ich
wieder,
was
mich
erfüllt.
Then
I
can
write
stuff
that
feeds
my
soul
again.
OpenSubtitles v2018
Das
erfüllt
mich
natürlich
mit
Neid.
You
can
imagine
my
envy.
OpenSubtitles v2018