Translation of "Erfüllt mich" in English

Dies erfüllt mich mit großer Trauer.
I am filled with dismay, especially since I get the feeling that a number of today's speakers have some sympathy for the Serbian position.
Europarl v8

Das erfüllt mich mit einem enormen Optimismus.
It fills me with enormous optimism.
Europarl v8

Das erfüllt mich als Politiker und auch als Mensch mit großer Freude!
This gives me great satisfaction, as a politician and as a man!
Europarl v8

Das erfüllt mich, und vermutlich auch viele andere, mit Dankbarkeit.
I, and no doubt many others too, are grateful for this.
Europarl v8

Als Liberaler erfüllt mich dies selbstverständlich mit großer Befriedigung.
As a liberal, I am, of course, particularly happy with this.
Europarl v8

Das erfüllt mich mit etwas Optimismus.
It gives me a certain optimism.
Europarl v8

Mit Sorge erfüllt mich des Weiteren Ihre fehlende Entschlossenheit.
I am also concerned about your lack of decisiveness.
Europarl v8

Die Unterstützung für den zweiten Zyklus der Lissabon-Strategie erfüllt mich mit Freude.
I am very pleased with this support for the second cycle of the Lisbon Strategy.
Europarl v8

Im Gegensatz zu einigen meiner Kollegen erfüllt mich dies nicht mit Zufriedenheit.
That is something about which I, unlike other colleagues, was not happy.
Europarl v8

Herr Präsident, die im Plenum geführte Aussprache erfüllt mich mit Befriedigung.
Mr President, I welcome the debate taking place in this Chamber.
Europarl v8

Mit Sorge erfüllt mich dabei die Frage nach dem Status dieses Dokuments.
I am also concerned about the status of this document.
Europarl v8

Das erfüllt mich fast mit sexueller Erregung.
That fills me with almost sexual excitement.
TED2020 v1

Vieles in meiner Jugend erfüllt mich nicht mit Stolz.
There are many parts of my youth that I'm not proud of.
Tatoeba v2021-03-10

Er erfüllt mich mit Staunen, öffnet mein Herz.
It fills me with wonder, and it opens my heart.
TED2020 v1

Die Freilassung der beiden Simones erfüllt mich mit größter Freude und Genugtuung.
Words can hardly express my joy and satisfaction now that the two Simonas are free.
TildeMODEL v2018

Und, wie ich schon sagte, erfüllt mich jegliches Geräusch mit Höllenqualen.
And, as I've said, sounds of any degree whatsoever inspire me with terror.
OpenSubtitles v2018

Meine Mission ist erfüllt, ich mache mich wieder auf den Weg.
I... Well, I've got what I wanted, so I think I'll be going along.
OpenSubtitles v2018

Es erfüllt mich mit Freude, Smith und Loughlin nie wieder zu sehen.
Never laying eyes on Smith and Loughlin again fills me with joy.
OpenSubtitles v2018

Das Alleinsein erfüllt mich nicht nur, ich liebe es sogar.
I actually relish it. It's my greatest pleasure in life at the moment.
OpenSubtitles v2018

Ihre Arbeit erfüllt mich mit Stolz.“
I am proud of all of you.”
TildeMODEL v2018

Erlöse mich von der Angst, die mich erfüllt!
Deliver me from this anguish in my heart.
OpenSubtitles v2018

Gottes Kraft erfüllt durch mich seinen Willen.
It is the power of God which uses me to work his will.
OpenSubtitles v2018

Glauben Sie, es erfüllt mich mit Befriedigung, diese Feststellung zu treffen?
Do you think I find any satisfaction in saying this?
EUbookshop v2

Dann schreibe ich wieder, was mich erfüllt.
Then I can write stuff that feeds my soul again.
OpenSubtitles v2018

Das erfüllt mich natürlich mit Neid.
You can imagine my envy.
OpenSubtitles v2018