Translation of "Erarbeitung von maßnahmen" in English
Arbeitsplatz
denken
gemeinsam
über
die
Erarbeitung
von
Maßnahmen
zur
Prävention
von
Arbeitsunfällen
nach.
The
main
outcome
of
this
awarenessraising
and
training
policy
was
the
creation
of
40
jobs
for
disabled
people
in
1997.
EUbookshop v2
Neben
der
Erarbeitung
von
Maßnahmen
und
Gesetzesvorlagen
erfüllt
die
Generaldirektion
folgende
Aufgaben:
The
Government
may
ask
the
AR
for
a
vote
of
confidence
on
a
general
policy
statement
or
on
any
given
subject
of
na
tional
interest.
EUbookshop v2
Die
Erarbeitung
von
Maßnahmen
im
Bereich
der
Sozialpolitik
und
der
Informationsgesellschaft
muss
aufeinander
abgestimmt
werden.
Welfare
society
and
information
society
development
policies
ought
to
be
coordinated.
Europarl v8
Auf
dieser
Ebene
fanden
über
20
Sitzungen
zur
Erarbeitung
von
Empfehlungen
für
Maßnahmen
statt.
Over
twenty
meetings
were
held
at
this
level
to
elaborate
recommendations
for
actions.
TildeMODEL v2018
Jeder
dargestellte
Lösungsansatz
könnte
zur
Erarbeitung
von
Maßnahmen
im
Bereich
der
Corporate
Governance
von
Finanzinstituten
führen.
Each
of
the
options
explored
could
lead
to
the
development
of
measures
on
corporate
governance
in
financial
institutions.
TildeMODEL v2018
Angesichts
der
bevorstehenden
Erweiterung
der
Europäischen
Union
möchte
ich
den
Bewerberländern
raten,
bereits
jetzt
mit
der
Erarbeitung
von
Maßnahmen
zur
Unterstützung
ihrer
Junglandwirte
zu
beginnen,
und
zwar
vor
allem
im
Hinblick
auf
die
von
der
Kommission
geforderten
Produktionskontrollen.
With
the
forthcoming
enlargement
of
the
European
Union,
I
would
strongly
advise
the
applicant
Member
States
to
start
creating
supportive
measures
for
their
young
farmers
already
at
present,
especially
in
view
of
the
introduction
of
production
controls
required
by
the
Commission.
Europarl v8
So
wie
wir
damals
in
meinem
Bericht,
als
es
noch
um
das
Weißbuch
ging,
ein
auf
wissenschaftlicher
Grundlage
beruhendes
und
auf
Sicherheit
ausgerichtetes
System
forderten,
so
rufen
wir
heute
das
hohe
Haus
auf,
die
Behörde
für
Lebensmittelsicherheit
schlank,
transparent
und
unabhängig
zu
gestalten
und
ihre
Hauptaufgabe
auf
die
Risikobewertung
von
Lebensmitteln
und
die
Erarbeitung
von
Empfehlungen
für
Maßnahmen,
die
gegebenenfalls
ergriffen
werden
müssen,
auszurichten.
So
just
as
when
my
report,
at
the
White
Paper
stage,
demanded
a
system
based
on
science
and
focused
on
safety,
again
we
say
right
across
this
House:
keep
the
food
safety
authority
slim,
transparent,
independent
and
dedicated
to
assessment
of
food
safety
risk
and
to
recommendations
as
to
what
action,
if
any,
should
be
taken.
Europarl v8
Warum
wird
nicht
ein
erstes
regionales
Beratungsgremium
-
oder
Bewirtschaftungsgremium,
wie
ich
vorziehen
würde
-
eingerichtet
und
ihm
die
Aufgabe
übertragen,
bei
der
Erarbeitung
von
Maßnahmen
zur
Rettung
der
Weißfischbestände
in
der
Nordsee
zu
helfen?
Why
not
establish
urgently
the
first
pilot
regional
advisory
council
-
or
management
council,
as
I
would
prefer
-
and
give
it
the
task
of
helping
to
devise
measures
to
save
the
stocks
of
white
fish
in
the
North
Sea.
Europarl v8
Bei
der
Erarbeitung
von
Maßnahmen
müssen
wir
jedoch
berücksichtigen,
dass
die
Bedeutung
der
Wälder
in
den
verschiedenen
Teilen
Europas
sehr
unterschiedlich
ist.
As
we
develop
the
measures
to
be
taken
we
nevertheless
have
to
remember
that
the
importance
of
forests
varies
greatly
in
different
parts
of
Europe.
Europarl v8
Die
Erarbeitung
von
legislativen
Maßnahmen
auf
Gemeinschaftsebene
zum
Schutz
der
physischen,
mentalen
und
moralischen
Entwicklung
Minderjähriger
im
Zusammenhang
mit
diesen
Diensten
ist
unserer
Ansicht
nach
jedoch
der
falsche
Weg.
We
believe,
however,
that
to
prepare
legislative
measures
at
EU
level
in
order
to
protect
minors’
physical,
mental
and
moral
development
in
relation
to
these
services
would
be
the
wrong
route
to
go
down.
Europarl v8
Diese
konkreten
Schritte
unterstützen
die
Erarbeitung
von
Maßnahmen
zum
Nutzen
der
Gesellschaft
und
machen
deutlich,
wie
der
Fonds
zur
Verbreitung
der
Werte
beiträgt,
die
die
Grundlage
des
europäischen
Sozialmodells
bilden.
These
practical
steps
help
people
to
develop
socially
beneficial
measures
and
show
how
the
Fund
leads
to
the
sharing
of
the
values
on
which
the
European
social
model
was
founded.
Europarl v8
Die
Kommission
sollte
die
Bedeutung
nationaler,
lokaler
und
regionaler
Behörden
bei
der
Erarbeitung
und
Durchsetzung
von
Maßnahmen
zur
Anpassung
an
den
Klimawandel
sowie
die
Notwendigkeit
anerkennen,
ihnen
Befugnisse
zu
erteilen
und
ihnen
die
erforderliche
Unterstützung
zu
gewähren.
The
Commission
should
recognize
the
importance
of
national,
local
and
regional
authorities
in
the
development
and
enforcement
of
climate
change
adjustment
measures,
as
well
as
the
need
to
vest
authority
in
them
and
provide
them
with
the
support
they
need.
Europarl v8
Ich
begrüße
die
Aufnahme
des
Sports
in
den
Vertrag
von
Lissabon,
die
Forderung
nach
einer
separaten
Haushaltslinie
für
Aktivitäten
im
Sportbereich
im
Haushaltsplan
2009
wie
auch
die
Erarbeitung
von
Maßnahmen
für
die
Sportförderung
in
den
Mitgliedstaaten.
I
commend
the
inclusion
of
sport
in
the
Lisbon
Treaty,
the
requirement
for
the
2009
budget
to
have
a
separate
budget
line
for
the
activities
in
the
field
of
sport,
and
the
development
of
measures
for
its
promotion
in
the
Member
States.
Europarl v8
Ich
möchte
erneut
meine
tiefe
Besorgnis
über
die
Verzögerungen
bei
der
Erreichung
der
Millenniumsentwicklungsziele
zum
Ausdruck
bringen
und
darauf
verweisen,
dass
Handels-
und
Schuldenkonzessionen
Schlüsselfaktoren
sind,
die
bei
der
Erarbeitung
von
Maßnahmen
zur
Finanzierung
der
Entwicklung
in
Betracht
gezogen
werden
müssen.
I
should
like
to
reiterate
my
deep
concern
at
the
delay
in
meeting
the
deadlines
for
complying
with
the
millennium
development
goals
and
to
point
out
that
debt
and
trade
relief
are
key
factors
to
be
taken
into
account
when
drawing
up
measures
to
fund
development.
Europarl v8
Allerdings
sollten
die
Ausbildungsmaßnahmen
zu
Gunsten
der
Verbraucherorganisationen
nicht
nur
mit
nach
innen
ausgerichteten
Zielen
verbunden
sein
wie
der
Verbesserung
ihrer
Verwaltung,
des
Ausbaus
ihres
Potenzials,
ihrer
Strukturen
und
Kapazitäten,
der
Förderung
ihres
Engagements
für
den
Verbraucherschutz,
ihrer
Mitwirkung
bei
der
Erarbeitung
von
Maßnahmen
der
EU
und
der
Festigung
ihrer
Rolle
als
Marktakteure
bei
der
Organisation
der
Nachfrage.
The
Committee
believes
that
training
designed
for
consumer
associations
should
not
have
solely
internal
objectives
such
as
optimising
management,
strengthening
their
position,
structure
and
capacity,
lobbying
effectively
on
behalf
of
consumers,
participating
in
the
drafting
of
EU
policies
and
consolidating
their
position
as
market
players
in
organising
demand.
TildeMODEL v2018
Der
Ausschuss
empfiehlt,
hier
den
Besonderheiten
jener
Mitgliedstaaten
Rechnung
zu
tragen,
die
in
hohem
Maße
vom
Tourismus
abhängen
und
die
Erfordernisse
der
verschiedenen
Regionen
bei
der
Erarbeitung
von
Maßnahmen
und
Vorschlägen
im
Bereich
Tourismus
zu
berücksichtigen.
In
this
respect,
it
has
recommended
bearing
in
mind
the
specific
characteristics
of
the
Member
States
that
depend
to
a
large
extent
on
tourism
and
taking
account
of
the
requirements
of
the
various
regions
when
framing
policies
and
proposals
for
tourism.
TildeMODEL v2018
Belgien
will
dem
komplexen
föderalen
Aufbau
des
Landes
Rechnung
tragen
und
hat
daher
die
Mitwirkung
der
Regionen
in
Arbeitsgruppen
für
die
Erarbeitung
von
Indikatoren
und
Maßnahmen
gefördert.
Belgium
has
given
much
attention
to
reflecting
its
complex
federal
structure
and
has
involved
regions
on
working
groups
on
indicators
and
actions.
TildeMODEL v2018
Der
Ausschuß
weist
darauf
hin,
wie
wichtig
eine
stärkere
Beteiligung
der
KMU
an
öffentlichen
Ausschreibungen
in
Europa
ist,
und
empfiehlt
neben
einer
Senkung
der
Schwellenwerte
die
Erarbeitung
von
flankierenden
Maßnahmen,
damit
dieses
Ziel
erreicht
werden
kann.
The
ESC
would
stress
the
importance
of
increasing
smaller
firms'
involvement
in
public
procurement
in
Europe
and
recommends
that
the
thresholds
be
lowered
and
that
appropriate
accompanying
measures
be
introduced.
TildeMODEL v2018
Als
greifbares
Ergebnis
dieser
Zusammenarbeit
wird
sich
die
bessere
Außenwirkung
von
Leonardo
da
Vinci
bei
der
Erarbeitung
von
Maßnahmen
durch
andere
Dienststellen
der
Kommission
erweisen.
A
concrete
result
of
this
co-operation
will
be
higher
visibility
of
Leonardo
da
Vinci
in
the
policy
development
of
other
Commission
services.
TildeMODEL v2018
Die
Vorschläge
des
Ausschusses
sollen
zur
Erarbeitung
von
Maßnahmen
beitragen,
die
zur
Förderung
der
KMU
in
den
Inselregionen
unerlässlich
sind.
The
Committee's
proposals
are
intended
to
contribute
to
the
measures
which
will
have
to
be
taken
if
SMEs
in
the
Union's
island
regions
are
to
develop
and
prosper.
TildeMODEL v2018
Es
ist
ein
nationaler
Rechtsrahmen
(Gesetz
Nr.
4/1989)
für
die
Bewirtschaftung
ausgewiesener
Schutzgebiete
vorhanden,
doch
existiert
gegenwärtig
keine
nationales
System
(Methodik
oder
Leitlinien)
speziell
für
die
Erarbeitung
von
Bewirtschaftungsplänen
und
?maßnahmen
in
vGGB.
A
national
legal
framework
exists
(Law
4/1989)
for
the
management
of
designated
protected
areas
but,
at
present,
there
is
no
national
system
(methodology
or
guidelines)
specifically
for
the
preparation
of
management
plans
and
measures
in
proposed
SCIs.
TildeMODEL v2018
In
Einklang
mit
der
Mitteilung
der
Kommission
über
„Bessere
Rechtsetzung“
sollte
die
Erarbeitung
von
politischen
Maßnahmen
so
transparent
wie
möglich
sein,
und
Maßnahmen
sollten
erst
nach
einer
eingehenden
Anhörung
der
Beteiligten
getroffen
werden.
As
set
out
in
the
Commission's
communication
on
'Better
regulation',
policy
development
should
be
as
transparent
as
possible
and
steps
should
only
be
taken
after
listening
carefully
to
stakeholders.
TildeMODEL v2018
Die
Erarbeitung
bzw.
Intensivierung
von
Maßnahmen,
die
eine
Alternative
zu
Freiheitsstrafen
bieten,
wird
ebenfalls
in
vielen
Plänen
herausgestellt.
The
creation
or
the
reinforcement
of
measures
alternative
to
prison
is
also
often
pointed
out.
TildeMODEL v2018
Die
für
die
Erarbeitung
von
Maßnahmen
im
Bereich
Meerespolitik
erforderlichen
Informationen
sind
in
den
entsprechenden
Kapiteln
der
EUA-Berichte
(State
and
Outlook
on
Europe's
Environment
(SOE),
Reihe
Environmental
Signals,
sektorale/Umweltberichterstattung,
Topic
Reports)
zu
finden.
The
information
relevant
for
marine
policy
development
is
provided
in
the
marine
chapters
of
EEAs
reports:
State
and
Outlook
on
Europe's
Environment
(SOE),
the
Environmental
Signals
series,
sector/environment
reporting
mechanisms
and
Topic
reports.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
hat
sich
verpflichtet,
die
Luftverschmutzung
und
Emissionen
von
Treibhausgasen
durch
Schiffe
zu
senken
und
wird
bei
der
Erarbeitung
von
Maßnahmen
–
zu
denen
auch
die
Schaffung
geeigneter
Anreize
gehört
–
mitwirken,
um
diese
Emissionen
in
Häfen
zu
reduzieren.
The
Commission
is
committed
to
reducing
air
pollution
and
greenhouse
gas
emissions
from
shipping
and
will
contribute
to
establish
measures
aimed
at
reducing
these
emissions
in
ports,
including
through
appropriate
incentives.
TildeMODEL v2018
Die
Richtlinie
über
die
integrierte
Vermeidung
und
Verminderung
der
Umweltverschmutzung
(IVU)
und
die
entsprechenden
Referenzdokumente
haben
bei
der
Erarbeitung
von
Maßnahmen
zur
Emissionsvermeidung
und
–kontrolle
in
der
forstbasierten
Industrie
eine
wichtige
Rolle
gespielt.
The
Directive
on
Integrated
Pollution
Prevention
and
Control
(IPPC)
and
the
related
Reference
Documents
have
played
an
important
role
in
the
development
of
emissions
prevention
and
control
measures
in
the
forest-based
industries.
TildeMODEL v2018
Engere
Zusammenarbeit
mit
einem
breiten
Spektrum
geeigneter
Akteure
(darunter
öffentliche
Einrichtungen
und
industrielle
Partner
auf
unterschiedlichen
Ebenen)
zur
Erarbeitung
und
Umsetzung
von
Maßnahmen,
die
eine
erhöhte
Transparenz
und
allgemeine
Anerkennung
von
Diplomen
und
Qualifikationsnachweisen
sowie
eine
umfassende
qualitative
Verbesserung
der
Verhältnisse
in
der
beruflichen
Aus-
und
Weiterbildung
Europas
sowie
ihres
Rufes
zum
Ziel
haben.
Increased
cooperation
between
a
broad
range
of
relevant
actors,
including
public
bodies
and
the
industrial
partners
on
different
levels
to
develop
and
implement
measures
aimed
at
improving
transparency
and
recognition
of
diplomas
and
certificates,
as
well
as
the
overall
quality
of
European
vocational
education
and
training
in
terms
of
standing
and
reputation.
TildeMODEL v2018
Im
Abschlussbericht
der
Weltkommission
für
internationale
Migration
wurde
darauf
hingewiesen,
dass
die
gegenwärtige
Herausforderung
in
der
Erarbeitung
von
Maßnahmen
besteht,
die
die
Vorteile
der
Migration
in
den
Herkunftsländern
vervielfachen
und
die
negativen
Folgen
begrenzen.
The
final
report
of
the
Global
Commission
on
International
Migration
stressed
that
today's
challenge
was
to
formulate
policies
that
maximise
the
positive
impact
of
migration
on
countries
of
origin
while
limiting
its
negative
consequences.
TildeMODEL v2018