Translation of "Vereinbarung von maßnahmen" in English
Dafür
sieht
die
neue
Vereinbarung
eine
Reihe
von
Maßnahmen
vor.
The
new
agreement
provides
for
the
implementation
of
a
series
of
measures
to
achieve
this
aim.
ParaCrawl v7.1
Der
intelligente
Ansatz
wäre
dort
die
Vereinbarung
von
Maßnahmen,
wodurch
nicht
nur
die
Artenvielfalt
gewahrt
bleibt,
sondern
auch
die
Folgen
des
Klimawandels
bekämpft
werden,
was
zur
Erreichung
der
Millenniums-Entwicklungsziele
-
worüber
bereits
sehr
viel
gesagt
wurde
-
und
zur
Schaffung
grüner
Arbeitsplätze
beiträgt,
nicht
zuletzt
in
der
Europäischen
Union.
The
intelligent
approach
would
be
to
agree
measures
there
that
not
only
safeguard
biodiversity
but
also
combat
the
effects
of
climate
change,
help
to
achieve
the
Millennium
Development
Goals
-
about
which
a
good
deal
has
been
said
already
-
and
create
green
jobs,
not
least
in
the
European
Union.
Europarl v8
Die
nachstehend
aufgeführten
Unternehmen
haben
gegen
Artikel
81
Absatz
1
EG-Vertrag
und,
ab
1.
Januar
1994,
gegen
Artikel
53
Absatz
1
EWR-Abkommen
verstoßen,
indem
sie
in
den
angegebenen
Zeiträumen
an
einem
Komplex
von
Vereinbarungen
und
aufeinander
abgestimmten
Verhaltensweisen
bestehend
aus
der
Festsetzung
von
Preisen,
der
Aufteilung
des
Marktes
und
der
Vereinbarung
von
Maßnahmen
gegen
Wettbewerber
des
Cholinchloridsektors
im
EWR
teilgenommen
haben:
The
following
undertakings
infringed
Article
81(1)
of
the
Treaty
and,
from
1
January
1994,
Article
53(1)
of
the
EEA
Agreement
by
participating,
for
the
periods
indicated,
in
a
complex
of
agreements
and
concerted
practices
consisting
of
price
fixing,
market
sharing
and
agreed
actions
against
competitors
in
the
choline
chloride
sector
in
the
EEA:
DGT v2019
Wir
haben
die
Erwiderung
der
Sozialpartner
im
Oktober
erhalten,
und
wir
sind
der
Ansicht,
dass
die
Sozialpartner
durch
Dialog
und
die
Vereinbarung
von
Maßnahmen,
und
zwar
insbesondere
in
dem
von
mir
erwähnten
Bereich
der
Verbesserung
der
Erwerbschancen,
eine
wichtige
Rolle
spielen
können.
We
have
the
response
of
the
social
partners
in
October
and
we
believe
that
through
dialogue
and
agreed
measures,
particularly
on
issues
to
which
I
have
already
referred,
everything
that
supports
employability,
the
social
partners
can
play
an
important
role.
Europarl v8
Bei
der
Vereinbarung
von
Maßnahmen
zur
Stärkung
wirksamer
außergerichtlicher
Beschwerdeverfahren
wurden
mit
dem
Aufbau
eines
Netzes
nationaler
Einrichtungen
zur
Bearbeitung
von
Verbraucherbeschwerden
konkrete
Anstrengungen
unternommen.
Concrete
efforts
are
progressing
to
agree
on
measures
underpinning
effective
out-of-court
redress
with
the
establishment
of
a
network
of
national
bodies
to
deal
with
consumer
complaints.
TildeMODEL v2018
Sie
bleibt
das
wesentliche
Forum
für
Konsultationen
unter
ihren
Mitgliedern
und
für
die
Vereinbarung
von
politischen
Maßnahmen,
die
sich
auf
die
Sicherheits-
und
Verteidigungsverpflichtungen
der
Verbündeten
des
Washingtoner
Vertrags
auswirken.
It
remains
the
essential
forum
for
consulution
among
Allies
and
the
framework
in
which
they
agree
on
policies
bearing
on
their
security
and
defence
commitments
under
the
Washington
Treaty.
EUbookshop v2
Die
Stärkung
des
EWS
durch
die
Basel-Nyborg-Vereinbarung
von
1987
beinhaltete
Maßnahmen
zur
Verstärkung
der
Konvergenz
und
zur
Vermeidung
von
gegenläufigen
Maßnahmen,
die
den
Zusammen
halt
des
Systems
bedrohen
würden.
The
strengthening
of
the
EMS
under
the
1987
Basle-Nyborg
agreement
included
measures
designed
to
increase
convergence
and
avoid
conflicting
policies
which
would
threaten
the
cohesion
of
the
System.
EUbookshop v2
Die
NATO
bleibt
das
wesentliche
Forum
für
Konsultationen
unter
den
Verbündeten
und
für
die
Vereinbarung
von
politischen
Maßnahmen,
die
sich
auf
die
Sicherheits-
und
Verteidigungsverpflichtungen
der
Verbündeten
nach
dem
Washingtoner
Vertrag
auswirken.
NATO
will
remain
the
essential
forum
for
consultation
among
its
members
and
the
venue
for
agreement
on
policies
bearing
on
the
security
and
defence
commitments
of
Allies
under
the
Washington
Treaty.
ParaCrawl v7.1
Im
Rahmen
des
Kopenhagen-Prozesses
verstärken
die
beteiligten
europäischen
Staaten
zunehmend
ihre
Zusammenarbeit
im
Bereich
der
Berufsbildung
durch
die
Vereinbarung
von
konkreten
Maßnahmen
zur
Verbesserung
von
Transparenz,
Anrechenbarkeit
und
Anerkennung
von
Qualifikationen
und
Abschlüssen.
The
European
member
countries
of
the
Copenhagen
Process
are
increasingly
intensifying
their
cooperation
in
the
area
of
vocational
training
by
agreeing
on
specific
measures
to
improve
the
transparency,
creditability
and
recognition
of
qualifications
and
degrees.
ParaCrawl v7.1
Durch
die
Vereinbarung
von
korrektiven
Maßnahmen
basierend
auf
Selbstauskunft,
Audits
und
Assessments
in
Verbindung
mit
deren
wirksamer
Verankerung
im
Beschaffungsprozess,
steigern
wir
auch
kontinuierlich
die
Performance
unserer
Lieferanten.
Based
on
the
corrective
actions
from
self-assessments,
audits
and
onsite
assessments
as
well
as
its
integration
in
our
procurement
process,
we
enhance
the
performance
of
our
suppliers
continuously.
ParaCrawl v7.1
Die
NATO
bleibt
das
wesentliche
Forum
für
Konsultationen
unter
den
Verbündeten
und
für
die
Vereinbarung
von
politischen
Maßnahmen,
die
sich
auf
die
Sicherheits-
und
Ver-teidigungsverpflichtungen
ihrer
Mitgliedstaaten
nach
dem
Washingtoner
Vertrag
auswirken.
NATO
remains
the
essential
forum
for
consultation
among
the
Allies
and
the
forum
for
agreement
on
policies
bearing
on
the
security
and
defence
commitments
of
its
members
under
the
Washington
Treaty.
ParaCrawl v7.1
Der
Projektleiter
unterstützt
den
Abteilungsleiter
durch
die
Übernahme
von
Reporting-Aufgaben
und
die
Zielvereinbarung
sowie
Vereinbarung
von
Coaching-Maßnahmen.
The
project
manager
supports
the
department
manager
by
taking
over
the
reporting
tasks,
the
target
agreement
as
well
as
the
arrangement
of
training
measures
for
that
specific
project.
ParaCrawl v7.1
Auf
Initiative
der
Sozialdemokraten
sieht
die
Vereinbarung
eine
Reihe
von
Maßnahmen
zum
Schutz
der
Migrantenrechte
vor
und
verpflichtet
die
Mitgliedsstaaten
künftig,
Personal
und
Material
zur
Stärkung
der
operationellen
Kapazitäten
der
Grenzschutzagentur
bereitzustellen.
On
the
initiative
of
Socialists
and
Democrats,
the
agreement
earmarks
a
series
of
measures
designed
to
protect
migrants’
rights
while
from
now
on
obliging
the
Member
States
to
provide
manpower
and
equipment
to
boost
the
agency’s
operational
capability.
ParaCrawl v7.1
Die
Vereinbarung
von
Qualitätszielen
und
–maßnahmen
berührt
die
Haftung
des
Lieferanten
für
Gewährleistungs-
und
Schadensersatzansprüche
des
Kunden
wegen
Mängeln
der
Lieferungen
nicht.
The
agreement
of
quality
targets
and
–measures
does
not
affect
the
liability
of
the
supplier
for
warranty
and
damages
claims
of
the
customer
owing
to
defects
of
the
deliveries.
ParaCrawl v7.1
Die
Kommission
beurteilt
die
Vereinbarkeit
von
Maßnahme
2
unter
diesen
Ausnahmen.
The
composition
of
the
supervisory
boards
of
Elan's
shareholders
and
the
fact
that
the
supervisory
boards
had
to
agree
to
the
capital
injection
in
2008
already
suggest
that
the
measure
in
question
is
imputable
to
the
State
[33].
DGT v2019
Anschließend
bewertete
die
Kommission
die
Vereinbarkeit
von
Maßnahme
6
nach
den
Bestimmungen
der
RuU-Leitlinien
von
2004
für
Umstrukturierungsbeihilfen.
In
addition,
the
Estonian
authorities
argue
that
the
value
of
Estonian
Air
was
determined
by
an
independent
and
reputed
expert
which
concluded
that
the
total
equity
value
of
Estonian
Air
as
of
31
March
2015
from
the
perspective
of
a
potential
private
investor
would
fall
within
a
range
of
EUR
[…]
million.
DGT v2019
Die
Kommission
befasst
sich
mit
der
Einstufung
und
Vereinbarkeit
von
drei
Maßnahmen:
i)
einem
Darlehen
des
FDES
in
Höhe
von
10
Mio.
EUR,
ii)
einem
Darlehen
des
FDES
in
Höhe
von
47,5
Mio.
EUR
und
iii)
dem
Erlass
von
Steuern
und
Sozialabgaben.
The
interested
party
notes
that
in
2012
FagorBrandt
had
a
low
utilisation
rate
(57
%)
in
relation
to
the
rest
of
the
market
(82
%).
DGT v2019
Die
Kommission
wird
ihrerseits
demnächst
eine
Konsultation
zu
den
Leitlinien
für
Beihilfen
im
Energie-
und
im
Umweltbereich
durchführen,
die
Eckdaten
für
die
Bewertung
der
rechtlichen
Vereinbarkeit
von
Maßnahmen,
einschließlich
staatlicher
Beihilfen,
liefern
wird.
The
Commission,
for
its
part,
will
soon
launch
a
consultation
on
the
Energy
and
Environmental
aid
guidelines
which
will
provide
a
framework
for
assessing
the
compatibility
of
measures
involving
State
Aid.
TildeMODEL v2018
Die
griechischen
Behörden
haben
keine
möglichen
Gründe
für
eine
Vereinbarkeit
von
Maßnahme
3
mit
dem
Binnenmarkt
angeführt,
da
es
sich
aus
ihrer
Sicht
nicht
um
eine
staatliche
Beihilfe
handelte.
Compatibility
of
the
aid
DGT v2019
In
der
Mitteilung
über
wertgeminderte
Vermögenswerte
werden
die
Grundsätze
für
die
Bewertung
und
Übertragung
wertgeminderter
Vermögenswerte
und
die
Vereinbarkeit
von
Maßnahmen
mit
dem
AEUV
festgelegt.
The
Commission
will
then
assess
the
compatibility
of
the
restructuring
measures
with
regard
to
the
Restructuring
Communication.
DGT v2019
Im
Gemeinschaftsrahmen
für
Dienstleistungen
von
allgemeinem
wirtschaftlichem
Interesse
sind
die
Bedingungen
für
die
Vereinbarkeit
von
Maßnahmen
festgelegt,
die
der
Notifizierungspflicht
unterliegen.
The
SGEI
Framework
lays
down
the
conditions
for
compatibility
of
measures
subject
to
the
notification
requirement
as
from
its
entry
into
force.
DGT v2019
Die
für
die
Kommission
vorgesehene
Befugnis,
über
die
Vereinbarkeit
von
Maßnahmen
mit
dem
Gemeinschaftsrecht
nach
Art.
22
Abs.
3
d)
zu
entscheiden,
könnte
außerdem
die
Zuständigkeit
des
Europäischen
Gerichtshofs
berühren.
Furthermore,
the
power
to
be
vested
in
the
Commission
under
Article
22(3)(d)
to
decide
on
the
compatibility
of
measures
with
Community
law
may
affect
the
remit
of
the
European
Court
of
Justice.
TildeMODEL v2018
Seit
den
Anfängen
der
Gemeinschaft
hatte
der
Gerichtshof
die
Aufgabe,
sich
zur
Vereinbarkeit
von
nationalen
Maßnahmen
mit
dem
Gemeinschaftsrecht
zu
äußern,
die
im
Anwendungsbereich
der
Verträge
zur
Aufrechterhaltung
der
öffentlichen
Ordnung
und
der
inneren
Sicherheit
getroffen
wurden.
The
Court’s
function
since
the
origins
of
the
Community
has
been
to
rule
on
the
conformity
with
Community
law
of
national
measures
taken
to
maintain
public
law
and
order
and
internal
security
in
areas
to
which
the
treaties
apply.
TildeMODEL v2018
Die
deutsche
Delegation,
die
von
der
polnischen
Delegation
unterstützt
wurde,
ersuchte
um
Unterrichtung
durch
die
Kommission
über
den
Stand
der
Beratungen
des
Panels,
das
auf
Antrag
der
Vereinigten
Staaten,
Kanadas
und
Argentiniens
die
WTO-Vereinbarkeit
von
EU-Maßnahmen
im
Zusammenhang
mit
der
Zulassung
und
Vermarktung
von
GVO
(Dok.
The
German
delegation,
supported
by
the
Polish
delegation,
asked
the
Commission
for
information
on
the
state
of
play
as
regards
the
Panel
on
WTO
compatibility
of
Union
measures
on
the
approval
and
marketing
of
GMOs,
which
had
been
set
up
at
the
request
of
the
United
States,
Canada
and
Argentina
(6676/05).
TildeMODEL v2018
Um
die
Bewertung
dieser
Interventionen
sicherzustellen,
wurden
der
Kommission
in
den
Beitrittsverträgen
über
den
Zeitpunkt
des
Beitritts
dieser
Länder
hinaus
geltende
Befugnisse
zur
Beurteilung
der
Vereinbarkeit
von
Maßnahmen
erteilt,
die
in
der
Vergangenheit
genehmigt
wurden
und
eine
Beihilfe
darstellen.
To
ensure
that
these
interventions
were
assessed,
the
Treaties
of
Accession
granted
the
Commission
powers
to
assess
the
compatibility
of
measures
that
constituted
aid
which,
although
granted
in
the
past,
extended
beyond
the
date
of
accession
of
these
countries.
TildeMODEL v2018
Auf
Grund
dieses
Verfahrens
konnte
die
Kommission
die
letztendlich
mit
dem
gemeinsamen
Markt
zu
vereinbarenden
Maßnahmen
von
Maßnahmen
unterscheiden,
die
den
Wettbewerb
zu
verfälschen
drohen.
This
procedure
enabled
the
Commission
to
make
a
distinction
between
those
measures
which
ultimately
are
compatible
with
the
common
market
and
those
which
are
likely
to
create
distortions
of
competition.
TildeMODEL v2018
Ich
fordere
die
Mitgliedstaaten
nachdrücklich
auf,
einen
Sonderberichterstatter
einzusetzen,
der
der
Menschenrechtskommission
über
die
Vereinbarkeit
von
Maßnahmen
zur
Terrorismusbekämpfung
mit
den
internationalen
Menschenrechtsvorschriften
Bericht
erstattet.
I
urge
Member
States
to
create
a
special
rapporteur
who
would
report
to
the
Commission
on
Human
Rights
on
the
compatibility
of
counter-terrorism
measures
with
international
human
rights
laws.
MultiUN v1
Damit
bleibt
die
Vereinbarkeit
von
positiven
Maßnahmen
mit
dem
Grundsatz
der
Nichtdiskriminierung
sehr
unsicher
(O’Hare,
137).
This
leaves
the
compatibility
of
positive
action
measures
with
the
principle
of
nondiscrimination
essentially
uncertain
(O’Hare,
137).
EUbookshop v2