Übersetzung für "Erarbeitung von maßnahmen" in Englisch

Arbeitsplatz denken gemeinsam über die Erarbeitung von Maßnahmen zur Prävention von Arbeitsunfällen nach.
The main outcome of this awareness­rais­ing and training policy was the creation of 40 jobs for disabled people in 1997.
EUbookshop v2

Neben der Erarbeitung von Maßnahmen und Gesetzesvorlagen erfüllt die Generaldirektion folgende Aufgaben:
The Government may ask the AR for a vote of confidence on a general policy statement or on any given subject of na tional interest.
EUbookshop v2

Die Erarbeitung von Maßnahmen im Bereich der Sozialpolitik und der Informationsgesellschaft muss aufeinander abgestimmt werden.
Welfare society and information society development policies ought to be coordinated.
Europarl v8

Auf dieser Ebene fanden über 20 Sitzungen zur Erarbeitung von Empfehlungen für Maßnahmen statt.
Over twenty meetings were held at this level to elaborate recommendations for actions.
TildeMODEL v2018

Jeder dargestellte Lösungsansatz könnte zur Erarbeitung von Maßnahmen im Bereich der Corporate Governance von Finanzinstituten führen.
Each of the options explored could lead to the development of measures on corporate governance in financial institutions.
TildeMODEL v2018

Angesichts der bevorstehenden Erweiterung der Europäischen Union möchte ich den Bewerberländern raten, bereits jetzt mit der Erarbeitung von Maßnahmen zur Unterstützung ihrer Junglandwirte zu beginnen, und zwar vor allem im Hinblick auf die von der Kommission geforderten Produktionskontrollen.
With the forthcoming enlargement of the European Union, I would strongly advise the applicant Member States to start creating supportive measures for their young farmers already at present, especially in view of the introduction of production controls required by the Commission.
Europarl v8

So wie wir damals in meinem Bericht, als es noch um das Weißbuch ging, ein auf wissenschaftlicher Grundlage beruhendes und auf Sicherheit ausgerichtetes System forderten, so rufen wir heute das hohe Haus auf, die Behörde für Lebensmittelsicherheit schlank, transparent und unabhängig zu gestalten und ihre Hauptaufgabe auf die Risikobewertung von Lebensmitteln und die Erarbeitung von Empfehlungen für Maßnahmen, die gegebenenfalls ergriffen werden müssen, auszurichten.
So just as when my report, at the White Paper stage, demanded a system based on science and focused on safety, again we say right across this House: keep the food safety authority slim, transparent, independent and dedicated to assessment of food safety risk and to recommendations as to what action, if any, should be taken.
Europarl v8

Warum wird nicht ein erstes regionales Beratungsgremium - oder Bewirtschaftungsgremium, wie ich vorziehen würde - eingerichtet und ihm die Aufgabe übertragen, bei der Erarbeitung von Maßnahmen zur Rettung der Weißfischbestände in der Nordsee zu helfen?
Why not establish urgently the first pilot regional advisory council - or management council, as I would prefer - and give it the task of helping to devise measures to save the stocks of white fish in the North Sea.
Europarl v8

Bei der Erarbeitung von Maßnahmen müssen wir jedoch berücksichtigen, dass die Bedeutung der Wälder in den verschiedenen Teilen Europas sehr unterschiedlich ist.
As we develop the measures to be taken we nevertheless have to remember that the importance of forests varies greatly in different parts of Europe.
Europarl v8

Die Erarbeitung von legislativen Maßnahmen auf Gemeinschaftsebene zum Schutz der physischen, mentalen und moralischen Entwicklung Minderjähriger im Zusammenhang mit diesen Diensten ist unserer Ansicht nach jedoch der falsche Weg.
We believe, however, that to prepare legislative measures at EU level in order to protect minors’ physical, mental and moral development in relation to these services would be the wrong route to go down.
Europarl v8

Diese konkreten Schritte unterstützen die Erarbeitung von Maßnahmen zum Nutzen der Gesellschaft und machen deutlich, wie der Fonds zur Verbreitung der Werte beiträgt, die die Grundlage des europäischen Sozialmodells bilden.
These practical steps help people to develop socially beneficial measures and show how the Fund leads to the sharing of the values on which the European social model was founded.
Europarl v8

Die Kommission sollte die Bedeutung nationaler, lokaler und regionaler Behörden bei der Erarbeitung und Durchsetzung von Maßnahmen zur Anpassung an den Klimawandel sowie die Notwendigkeit anerkennen, ihnen Befugnisse zu erteilen und ihnen die erforderliche Unterstützung zu gewähren.
The Commission should recognize the importance of national, local and regional authorities in the development and enforcement of climate change adjustment measures, as well as the need to vest authority in them and provide them with the support they need.
Europarl v8

Ich begrüße die Aufnahme des Sports in den Vertrag von Lissabon, die Forderung nach einer separaten Haushaltslinie für Aktivitäten im Sportbereich im Haushaltsplan 2009 wie auch die Erarbeitung von Maßnahmen für die Sportförderung in den Mitgliedstaaten.
I commend the inclusion of sport in the Lisbon Treaty, the requirement for the 2009 budget to have a separate budget line for the activities in the field of sport, and the development of measures for its promotion in the Member States.
Europarl v8

Ich möchte erneut meine tiefe Besorgnis über die Verzögerungen bei der Erreichung der Millenniumsentwicklungsziele zum Ausdruck bringen und darauf verweisen, dass Handels- und Schuldenkonzessionen Schlüsselfaktoren sind, die bei der Erarbeitung von Maßnahmen zur Finanzierung der Entwicklung in Betracht gezogen werden müssen.
I should like to reiterate my deep concern at the delay in meeting the deadlines for complying with the millennium development goals and to point out that debt and trade relief are key factors to be taken into account when drawing up measures to fund development.
Europarl v8

Allerdings sollten die Ausbildungsmaßnahmen zu Gunsten der Verbraucherorganisa­tio­nen nicht nur mit nach innen ausgerichteten Zielen verbunden sein wie der Verbesserung ihrer Ver­waltung, des Ausbaus ihres Potenzials, ihrer Strukturen und Kapazitäten, der Förderung ihres Engage­ments für den Verbraucherschutz, ihrer Mitwirkung bei der Erarbeitung von Maßnahmen der EU und der Festigung ihrer Rolle als Marktakteure bei der Organisation der Nach­frage.
The Committee believes that training designed for consumer associations should not have solely internal objectives such as optimising management, strengthening their position, structure and capacity, lobbying effectively on behalf of consumers, participating in the drafting of EU policies and consolidating their position as market players in organising demand.
TildeMODEL v2018

Der Ausschuss empfiehlt, hier den Besonderheiten jener Mitgliedstaaten Rechnung zu tragen, die in hohem Maße vom Tourismus abhängen und die Erfordernisse der verschiedenen Regionen bei der Erarbeitung von Maßnahmen und Vorschlägen im Bereich Tourismus zu berücksichtigen.
In this respect, it has recommended bearing in mind the specific characteristics of the Member States that depend to a large extent on tourism and taking account of the requirements of the various regions when framing policies and proposals for tourism.
TildeMODEL v2018

Belgien will dem komplexen föderalen Aufbau des Landes Rechnung tragen und hat daher die Mitwirkung der Regionen in Arbeitsgruppen für die Erarbeitung von Indikatoren und Maßnahmen gefördert.
Belgium has given much attention to reflecting its complex federal structure and has involved regions on working groups on indicators and actions.
TildeMODEL v2018

Der Ausschuß weist darauf hin, wie wichtig eine stärkere Beteiligung der KMU an öffentlichen Ausschreibungen in Europa ist, und empfiehlt neben einer Senkung der Schwellenwerte die Erarbeitung von flankierenden Maßnahmen, damit dieses Ziel erreicht werden kann.
The ESC would stress the importance of increasing smaller firms' involvement in public procurement in Europe and recommends that the thresholds be lowered and that appropriate accompanying measures be introduced.
TildeMODEL v2018

Als greifbares Ergebnis dieser Zusammenarbeit wird sich die bessere Außenwirkung von Leonardo da Vinci bei der Erarbeitung von Maßnahmen durch andere Dienststellen der Kommission erweisen.
A concrete result of this co-operation will be higher visibility of Leonardo da Vinci in the policy development of other Commission services.
TildeMODEL v2018

Die Vorschläge des Ausschusses sollen zur Erarbeitung von Maßnahmen beitragen, die zur Förderung der KMU in den Inselregionen unerlässlich sind.
The Committee's proposals are intended to contribute to the measures which will have to be taken if SMEs in the Union's island regions are to develop and prosper.
TildeMODEL v2018

Es ist ein nationaler Rechtsrahmen (Gesetz Nr. 4/1989) für die Bewirtschaftung ausgewiesener Schutzgebiete vorhanden, doch existiert gegenwärtig keine nationales System (Methodik oder Leitlinien) speziell für die Erarbeitung von Bewirtschaftungsplänen und ?maßnahmen in vGGB.
A national legal framework exists (Law 4/1989) for the management of designated protected areas but, at present, there is no national system (methodology or guidelines) specifically for the preparation of management plans and measures in proposed SCIs.
TildeMODEL v2018

In Einklang mit der Mitteilung der Kommission über „Bessere Rechtsetzung“ sollte die Erarbeitung von politischen Maßnahmen so transparent wie möglich sein, und Maßnahmen sollten erst nach einer eingehenden Anhörung der Beteiligten getroffen werden.
As set out in the Commission's communication on 'Better regulation', policy development should be as transparent as possible and steps should only be taken after listening carefully to stakeholders.
TildeMODEL v2018

Die Erarbeitung bzw. Intensivierung von Maßnahmen, die eine Alternative zu Freiheitsstrafen bieten, wird ebenfalls in vielen Plänen herausgestellt.
The creation or the reinforcement of measures alternative to prison is also often pointed out.
TildeMODEL v2018

Die für die Erarbeitung von Maßnahmen im Bereich Meerespolitik erforderlichen Informationen sind in den entsprechenden Kapiteln der EUA-Berichte (State and Outlook on Europe's Environment (SOE), Reihe Environmental Signals, sektorale/Umweltberichterstattung, Topic Reports) zu finden.
The information relevant for marine policy development is provided in the marine chapters of EEAs reports: State and Outlook on Europe's Environment (SOE), the Environmental Signals series, sector/environment reporting mechanisms and Topic reports.
TildeMODEL v2018

Die Kommission hat sich verpflichtet, die Luftverschmutzung und Emissionen von Treibhausgasen durch Schiffe zu senken und wird bei der Erarbeitung von Maßnahmen – zu denen auch die Schaffung geeigneter Anreize gehört – mitwirken, um diese Emissionen in Häfen zu reduzieren.
The Commission is committed to reducing air pollution and greenhouse gas emissions from shipping and will contribute to establish measures aimed at reducing these emissions in ports, including through appropriate incentives.
TildeMODEL v2018

Die Richtlinie über die integrierte Vermeidung und Verminderung der Umweltverschmutzung (IVU) und die entsprechenden Referenzdokumente haben bei der Erarbeitung von Maßnahmen zur Emissionsvermeidung und –kontrolle in der forstbasierten Industrie eine wichtige Rolle gespielt.
The Directive on Integrated Pollution Prevention and Control (IPPC) and the related Reference Documents have played an important role in the development of emissions prevention and control measures in the forest-based industries.
TildeMODEL v2018

Engere Zusammenarbeit mit einem breiten Spektrum geeigneter Akteure (darunter öffentliche Einrichtungen und industrielle Partner auf unterschiedlichen Ebenen) zur Erarbeitung und Umsetzung von Maßnahmen, die eine erhöhte Transparenz und allgemeine Anerkennung von Diplomen und Qualifikationsnachweisen sowie eine umfassende qualitative Verbesserung der Verhältnisse in der beruflichen Aus- und Weiterbildung Europas sowie ihres Rufes zum Ziel haben.
Increased cooperation between a broad range of relevant actors, including public bodies and the industrial partners on different levels to develop and implement measures aimed at improving transparency and recognition of diplomas and certificates, as well as the overall quality of European vocational education and training in terms of standing and reputation.
TildeMODEL v2018

Im Abschlussbericht der Weltkommission für internationale Migration wurde darauf hingewiesen, dass die gegenwärtige Herausforderung in der Erarbeitung von Maßnahmen besteht, die die Vorteile der Migration in den Herkunftsländern vervielfachen und die negativen Folgen begrenzen.
The final report of the Global Commission on International Migration stressed that today's challenge was to formulate policies that maximise the positive impact of migration on countries of origin while limiting its negative consequences.
TildeMODEL v2018