Translation of "Erarbeitung eines konzepts" in English
Bei
der
Erarbeitung
eines
konzertierten
EU-Konzepts
muß
die
Kommission
sämtliche
beruflichen
Befähigungsnachweise
und
Qualifikationsebenen
mit
einbeziehen.
In
developing
a
concerted
EU
approach
the
Commission
needs
to
include
all
vocational
qualifications
and
skill
levels.
TildeMODEL v2018
In
der
Stellungnahme
wird
die
Erarbeitung
eines
SVU-Konzepts
für
den
spezifischen
EU-Kontext
in
Betracht
gezogen.
The
EESC
also
envisaged
the
establishment
of
a
CSR
geared
to
the
specific
context
of
the
EU.
TildeMODEL v2018
In
der
Stellungnahme
wird
die
Erarbeitung
eines
SVU-Konzepts
für
den
spezifischen
EU-Kontext
in
Betracht
gezogen.
The
EESC
also
envisaged
the
establishment
of
a
CSR
geared
to
the
specific
context
of
the
EU.
TildeMODEL v2018
Die
Erarbeitung
eines
strategischen
Konzepts
kann
ein
zeitaufwendiger
Prozeß
sein,
doch
keine
Entschuldigung
für
Nichtstun.
Preparing
a
strategy
can
be
a
time
consuming
exercise,
but
it
is
not
an
excuse
for
inactivity.
EUbookshop v2
Auf
das
Erstgespräch
folgt
nun
die
Erarbeitung
eines
genauen
individuellen
Konzepts
für
Ihren
Erfolg!
The
first
interview
is
followed
by
the
development
of
a
precise
individual
concept
for
your
success!
CCAligned v1
Durch
die
Erarbeitung
eines
übergreifenden
Konzepts
nimmt
die
Zumtobel
Gruppe
ihre
gesellschaftliche
Verantwortung
war.
The
Zumtobel
Group
is
recognising
its
social
responsibility
by
developing
an
overall
corporate
citizenship
concept.
ParaCrawl v7.1
Die
Erarbeitung
eines
strategischen
Konzepts
ermöglicht
dem
Gerichtshof
eine
klare
Orientierung
für
die
weiteren
Schritte.
Having
drafted
a
strategic
concept,
the
Court
now
has
a
clear
sense
of
direction
for
its
future
work.
ParaCrawl v7.1
Hier
ist
das
Parlament
dagegen,
daß
sich
Unternehmen,
die
im
Vorfeld
einer
Auftragsbeschaffung
bei
der
Erarbeitung
eines
anspruchsvollen
technischen
Konzepts
beteiligt
sind,
anschließend
nicht
mehr
um
den
konkreten
Auftrag
bewerben
können.
Parliament
is
opposed
to
the
idea
of
undertakings
which
are
involved
in
the
preliminary
stages
of
an
invitation
to
tender
-
helping
to
draw
up
complex
technical
specifications
-
subsequently
being
prohibited
from
bidding
for
the
specific
contract.
Europarl v8
Außerdem
beschäftige
sie
sich
mit
der
"Erarbeitung
eines
umfassenden
Konzepts
für
den
Abbau
des
Regionalgefälles
und
insbesondere
zur
Verbesserung
der
Lage
im
Südosten
im
Hinblick
auf
die
Verbesserung
der
wirtschaftlichen,
sozialen
und
kulturellen
Möglichkeiten
aller
Bürger
".
Turkey
would
also
'develop
a
comprehensive
approach
to
reduce
regional
disparities,
and
in
particular
to
improve
the
situation
in
the
South-East,
with
a
view
to
enhancing
economic,
social
and
cultural
opportunities
for
all
citizens
(short-term)'.
Europarl v8
Hinsichtlich
der
Strafen
hat
der
Rat
Schritte
zur
Erarbeitung
eines
generellen
Konzepts
zur
Harmonisierung
der
Strafen
ergriffen.
As
regards
penalties,
the
Council
has
taken
steps
to
establish
a
general
approach
to
the
approximation
of
penalties.
Europarl v8
Daraufhin
unternahm
die
Kommission
noch
im
Dezember
2014
erste
Schritte
zur
Erarbeitung
eines
Konzepts
für
die
EU.
Since
December
2014,
the
Commission
has
quickly
launched
the
first
steps
towards
an
EU
approach.
TildeMODEL v2018
Der
Ausschuß
empfiehlt
auf
der
Grundlage
der
bereits
bestehenden
Vorstellung
und
Initiativen
die
Erarbeitung
eines
globalen
Konzepts
für
Verkehrsdienste
und
-systeme
in
Gesamteuropa.
The
Economic
and
Social
Committee
recommends
the
framing
of
a
blueprint
for
transport
services
and
systems
in
the
whole
of
Europe,
based
on
existing
ideas
and
initiatives.
TildeMODEL v2018
Aus
den
Stellungnahmen
zu
diesem
Grünbuch
ergab
sich
eindeutig,
dass
die
Erarbeitung
eines
solchen
Konzepts
auf
europäischer
Ebene
weithin
Zustimmung
fand.
In
the
stakeholder
responses
to
this
paper
it
became
clear
that
the
development
of
such
an
approach
at
a
European
level
was
broadly
welcomed.
TildeMODEL v2018
Das
Europäische
Unterstützungsbüro
im
Bereich
der
Asylpolitik
wird
die
Mitgliedstaaten
bei
Entscheidungen
über
Asylanträge
praktisch
unterstützen,
insbesondere
durch
die
Erarbeitung
eines
gemeinsamen
Konzepts
für
Informationen
über
Herkunftsländer
sowie
eines
einheitlichen
europäischen
Schulungsprogramms
im
Asylbereich.
The
European
Asylum
Support
office
will
inter
alia
provide
practical
assistance
to
Member
States
in
taking
decisions
on
asylum
claims,
notably
by
working
on
a
common
approach
to
Country
of
Origin
Information
and
on
the
establishment
of
a
common
European
Asylum
Curriculum.
TildeMODEL v2018
Die
Verwirklichung
des
Binnenmarkts
sowie
die
technologischen
Entwicklungen,
die
die
grenzüberschreitende
Ausstrahlung
von
Fernsehsendungen
ermöglichen,
führten
zur
Erarbeitung
des
Konzepts
eines
europäischen
audiovisuellen
Raums,
das
in
der
Richtlinie
89/552/EWG
des
Rates
vom
3.
Oktober
1989
zur
Koordinierung
bestimmter
Rechts-
und
Verwaltungsvorschriften
über
die
Ausübung
der
Fernsehtätigkeit1,
geändert
durch
die
Richtlinie
97/36/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
30.
Juni
1997
(die
so
genannte
Richtlinie
"Fernsehen
ohne
Grenzen")2,
Gestalt
annahm.
Both
the
completion
of
the
internal
market
and
technical
developments
enabling
television
transmissions
to
be
broadcast
beyond
national
borders
have
led
to
the
concept
of
a
European
audiovisual
area,
as
embodied
in
Council
Directive
89/552/EEC
of
3
October
1989
on
the
coordination
of
certain
provisions
laid
down
by
law,
regulation
or
administrative
action
in
Member
States
concerning
the
pursuit
of
television
broadcasting
activities1,
as
amended
by
Directive
97/63/EC
of
the
European
Parliament
and
of
the
Council
of
30
June
19972
(henceforth
referred
to
as
the
"Television
Without
Frontiers"
Directive.
TildeMODEL v2018
Diese
soll
ein
Forum
für
die
Erörterung
grundlegender
Fragen
und
die
Erarbeitung
eines
gemeinsamen
Konzepts
für
die
Anwendung
der
EG-Wettbewerbsregeln
auf
die
Energiemärkte
bieten
und
die
Überwachung
des
Wettbewerbs
auf
den
Energiemärkten
der
Union
fördern.
Its
aim
is
to
provide
a
forum
to
discuss
key
issues
and
develop
a
common
approach
to
the
application
of
EU
competition
rules
in
the
energy
markets
and
to
encourage
monitoring
of
competition
in
the
EU
energy
markets.
TildeMODEL v2018
Diese
Wirtschaftszweige
besitzen
eine
unverkennbar
gemeinschaftsweite
Dimension
und
liefern
gewichtige
Argumente
für
die
Erarbeitung
eines
Konzepts
des
europäischen
Gemeinwohls.
These
industries
have
a
clear
Community-wide
dimension
and
present
a
strong
case
for
developing
a
concept
of
European
general
interest.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
könnte
die
Erarbeitung
eines
gemeinsamen
Konzepts
für
die
Regularisierung
vorschlagen,
das
auf
dem
Grundsatz
basieren
könnte,
dass
groß
angelegte
Regularisierungsmaßnahmen
vermieden
oder
auf
spezielle
Ausnahmesituationen
beschränkt
werden
sollten.
The
Commission
could
propose
the
development
of
a
common
approach
to
regularisation
so
that
wide-scale
regularisation
measures
can
be
avoided
or
limited
to
very
exceptional
situations.
TildeMODEL v2018
Er
ersuchte
den
Generalsekretär/Hohen
Vertreter,
in
enger
Abstimmung
mit
dem
Vorsitz
zügig
Folgemaßnahmen
im
Hinblick
auf
die
Erarbeitung
eines
Allgemeinen
Konzepts
zu
treffen,
damit
dieses
vom
PSK
frühzeitig
geprüft
werden
kann.
The
Council
invited
the
SG/HR,
in
close
consultation
with
the
Presidency,
to
ensure
expeditious
follow-up
with
a
view
to
the
development
of
a
General
Concept
for
early
consideration
by
the
PSC.
TildeMODEL v2018
Ferner
beteiligt
sie
sich
an
der
Erarbeitung
eines
neuen
Konzepts
von
„Governance“,
indem
sie
am
Internationalen
Wettbewerbsnetz
mitwirkt,
dessen
Ziel
in
der
Verbesserung
der
Zusammenarbeit
zwischen
den
Wettbewerbsbehörden
in
der
Welt
und
damit
in
der
weiteren
Annäherung
der
Wettbewerbspolitik
besteht.
Furthermore,
the
Commission
is
currently
contributing
to
a
new
concept
of
governance
by
participating
in
the
International
Competition
Network,
which
is
striving
to
improve
cooperation
among
competition
authorities
around
the
world
in
order
to
enhance
the
convergence
of
competition
policies.
TildeMODEL v2018
Die
Union
strebt
die
Erarbeitung
eines
ausgewogenen
Konzepts
an,
das
dreierlei
umfasst:
die
Schaffung
einer
gemeinsamen
Einwanderungspolitik
einschließlich
gemeinsamer
Zulassungsverfahren
und
Kriterien
für
die
legale
Einreise
in
die
EU,
die
Gewährung
eines
gesicherten
rechtmäßigen
Aufenthaltsstatus
und
genauer
festgelegter
spezifischer
Rechte
für
Drittstaatsangehörige,
die
vorübergehend
in
der
EU
arbeiten
oder
sich
aus
anderen
Gründen
rechtmäßig
in
der
EU
aufhalten,
und
eine
entschlossene
Politik
zur
Bekämpfung
der
illegalen
Migration,
die
gleichwohl
die
Rechte
und
die
Würde
der
Drittstaatsangehörigen
achtet,
auch
derjenigen,
die
sich
unrechtmäßig
in
der
Union
aufhalten.
The
Union
aims
at
developing
a
balanced
approach:
it
implies
the
establishing
a
common
immigration
policy,
covering
admission
procedures
and
criteria
to
legally
enter
its
territory,
and
ensuring
a
secure
legal
status
and
a
better
defined
set
of
specific
rights
to
third
country
nationals
temporarily
working
or
staying
legally
for
other
reasons
in
the
EU,
while
carrying
out
a
policy
against
illegal
migration,
which
is
both
firm
yet
respectful
of
the
rights
and
dignity
of
third
country
nationals,
including
those
in
an
irregular
situation
in
the
Union.
TildeMODEL v2018
Weitere
Beispiele
für
eine
gute
Zusammenarbeit
sind
die
Erarbeitung
eines
neuen
gesetzgeberischen
Konzepts
für
die
Niederlassung
ausländischer
Rechtsanwälte,
die
Vereinbarung
eines
für
beide
Seiten
zufriedenstellenden
Ansatzes
für
die
Zertifizierung
von
Industrieerzeugnissen
und
der
Abschluß
der
Verhandlungen
über
die
Anpassung
des
Europa-Abkommens
nach
der
Erweiterung
und
dem
Abschluß
der
Uruguay-Runde.
Other
examples
of
good
cooperation
include
the
identification
of
a
new
legislative
approach
to
the
establishment
of
foreign
lawyers,
the
agreement
on
a
mutually
satisfactory
approach
concerning
the
certification
of
industrial
products,
and
the
conclusion
of
the
negotiations
on
the
adaptation
of
the
Europe
Agreement
following
enlargement
and
the
conclusion
of
the
Uruguay
Round.
TildeMODEL v2018
Um
zu
gewährleisten,
dass
diese
Politikmaßnahmen
weltweit
kohärent
umgesetzt
werden,
beabsichtigt
die
Kommission,
die
technischen
Einzelheiten
gemeinsam
mit
ihren
G20-Partnern,
dem
Rat
für
Finanzstabilität
und
insbesondere
mit
den
USA,
die
ebenfalls
mit
der
Erarbeitung
eines
neuen
Konzepts
für
Derivatemärkte
begonnen
haben,
weiterzuentwickeln.
In
order
to
ensure
a
coherent
implementation
of
these
policies
across
the
globe,
the
Commission
intends
to
further
develop
the
technical
details
in
cooperation
with
its
G20
partners,
the
Financial
Stability
Board,
and
in
particular
with
the
US,
which
is
also
in
the
process
of
designing
a
new
approach
to
derivatives
markets.
TildeMODEL v2018
Das
Feedback
der
Befragten
dient
der
Kommission
als
Grundlage
für
die
Erarbeitung
eines
Konzepts
für
ein
mögliches
künftiges
Risikomanagement
und
eventuelle
Anforderungen
hinsichtlich
der
Meldepflicht
für
Sicherheitsverletzungen,
was
vor
allem
Unternehmen
betreffen
wird.
Feedback
received
will
help
the
Commission
draw
up
an
approach
to
possible
future
risk
management
and
security
breach
reporting
requirements
that
would
affect
businesses
in
particular.
TildeMODEL v2018
Weitere
Hauptthemen
waren
die
Beziehungen
zu
den
anderen
Ländern,
die
Erarbeitung
eines
gemeinsamen
Konzepts
für
die
Energieversorgung,
die
Koordinierung
im
Industriesektor
und
die
Bemühungen
um
eine
größere
Verständigung
im
Agrarbereich.
At
the
same
time,
relations
with
other
countries,
the
development
of
a
concerted
approach
to
energy
supplies,
coordination
in
the
industrial
sector
and
an
endeavour
to
broaden
understanding
in
the
agricultural
sphere
featured
prominenti}·.
EUbookshop v2
Das
vierte
Aktionsprogramm
sieht
daher
die
Erarbeitung
eines
umfassenden
Konzepts
zum
Schutz
der
Umwelt
vor
möglichen
Gefahren
durch
genetisch
veränderte
Organismen
vor.
The
fourth
programme
provides
for
the
definition
of
an
overall
approach
to
protecting
the
environment
from
possible
dangers
in
the
use
of
genetically
modified
organisms.
EUbookshop v2