Translation of "Erachte ich" in English
Im
Hinblick
auf
das
Umweltzeichen
erachte
ich
zwei
Grundsätze
für
außerordentlich
wichtig.
With
regard
to
the
Ecolabel,
I
consider
two
principles
to
be
crucially
important.
Europarl v8
Ich
erachte
aber
die
Gewährung
eines
Systems
von
Aufhebungen
im
Gesundheitssektor
für
sinnvoll.
However,
I
consider
guaranteeing
a
system
of
abolitions
for
the
health
sector
to
be
positive.
Europarl v8
Ich
erachte
es
für
notwendig,
auf
diese
Fragen
zurückzukommen.
I
consider
it
necessary
to
return
to
this
subject.
Europarl v8
Als
besonders
erfreulich
erachte
ich
die
Einführung
einer
Energieverbrauchskennzeichnung
für
Haushaltsgeräte.
I
am
particularly
pleased
that
the
EU
has
now
introduced
energy
labelling
of
domestic
appliances.
Europarl v8
Dies
erachte
ich
als
besonders
wichtig.
I
believe
this
to
be
particularly
important.
Europarl v8
Ich
erachte
es
als
nützlich,
dass
sich
die
Mitgliedstaaten
untereinander
tatsächlich
bewerten.
What
I
do
consider
beneficial
is
that
Member
States
themselves
are
actually
assessing
each
other.
Europarl v8
Ich
erachte
dies
als
sehr
wichtig.
I
consider
this
to
be
vitally
important.
Europarl v8
Ich
erachte
aber
das
Grünbuch
aus
mehreren
Gründen
für
sehr
entscheidend.
However,
there
are
several
reasons
why
I
regard
the
Green
Paper
as
very
crucial.
Europarl v8
Ich
erachte
dies
als
lohnende
Mühe.
For
me
this
has
been
a
worthwhile
effort.
Europarl v8
Ich
erachte
dies
nicht
als
besonders
außergewöhnlich.
I
do
not
see
this
as
particularly
strange.
Europarl v8
Vier
Punkte
erachte
ich
als
unabdingbar.
There
are
four
points
that
I
consider
to
be
essential.
Europarl v8
Ich
erachte
es
daher
als
notwendig,
Instrumente
zur
Preisstabilisierung
einzuführen.
It
therefore
seems
to
me
necessary
to
introduce
price
stabilisation
instruments.
Europarl v8
Diese
Richtschnur
erachte
ich
für
überaus
sinnvoll.
I
consider
this
to
be
an
excellent
guiding
principle.
Europarl v8
Diese
Frage
erachte
ich
für
äußerst
interessant.
That
is
a
very
interesting
question.
Europarl v8
Zudem
erachte
ich
es
für
ungemein
wichtig,
dass
Werbung
verboten
bleibt.
Another
thing
of
great
importance
is
that
commercial
advertising
is
still
outlawed.
Europarl v8
Ich
erachte
diese
Fragen
als
außerordentlich
interessant.
I
find
these
issues
extremely
interesting.
Europarl v8
Somit
erachte
ich
einen
Gedankenaustausch
zu
diesem
Aspekt
als
wichtig.
Therefore,
I
feel
that
it
is
important
to
provide
some
information
in
this
respect.
Europarl v8
Das
erachte
ich
als
außerordentlich
wichtiges
Kriterium.
I
see
that
as
a
very
important
criterion.
Europarl v8
Für
besonders
wichtig
und
dringlich
erachte
ich
die
Einführung
von
elektronischen
Zollsystemen.
I
consider
the
introduction
of
electronic
customs
systems
to
be
particularly
important
and
urgent.
Europarl v8
Ich
erachte
den
Kompromiss
als
wesentlich
für
die
europäische
Verkehrspolitik.
I
believe
this
compromise
is
essential
to
European
transport
policy.
Europarl v8
Das
erachte
ich
als
positiv
und
bin
deshalb
geneigt,
sie
zu
unterstützen.
I
regard
this
as
positive,
and
I
am
therefore
minded
to
be
supportive.
Europarl v8
Ich
erachte
dies
für
nicht
unwichtig.
I
do
think
this
is
important.
Europarl v8
Ich
erachte
dieses
Thema
nicht
als
rein
nationales
Thema.
I
do
not
view
this
issue
purely
as
a
national
one.
Europarl v8
Ich
erachte
eine
solche
Haltung
jedoch
als
nicht
ganz
richtig.
However,
I
consider
such
attitude
as
not
quite
correct.
GlobalVoices v2018q4
Weiterhin
erachte
ich
das
hier
noch
immer
nicht
als
einen
großen
kulturellen
Unterschied.
Furthermore,
I
still
don't
think
this
a
huge
cultural
difference.
Tatoeba v2021-03-10
Allein,
ich
erachte
euch
für
ein
Volk,
das
unwissend
ist.
Yet
I
see
that
you
are
a
people
who
act
out
of
ignorance.
Tanzil v1
Ich
erachte
ihn
als
guten
Freund.
I
consider
him
a
good
friend.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
erachte
ihn
als
meinen
Feind.
I
consider
him
my
enemy.
Tatoeba v2021-03-10