Translation of "Er erwartet" in English
Wie
rasch
erwartet
er,
dass
eine
Lösung
für
die
Probleme
gefunden
wird?
How
quickly
does
he
expect
to
be
able
to
find
a
solution
to
the
problems?
Europarl v8
Er
war
erwartet
worden,
er
war
begründet,
und
er
war
richtig.
This
decision
was
expected,
it
was
legitimate
and
it
was
fortunate.
Europarl v8
Ihm
ist
klar,
was
er
vom
Papst
erwartet:
He
is
clear
about
what
he
expects
from
the
Pope:
GlobalVoices v2018q4
Er
erwartet
davon
auch
einen
Auftrieb
für
sein
"Reformpaket"
in
Italien.
He
expects
it
to
provide
a
boost
for
his
"Reform
Package"
in
Italy.
WMT-News v2019
Das
war
ganz
und
gar
nicht
das
Gefühl,
das
er
erwartet
hatte.
These
were
not
at
all
the
feelings
he
had
expected.
Books v1
Und
wie
er
erwartet
hat,
kamen
verschiedene
Reaktionen
:
And
as
he
expected,
different
reactions
started
to
pour:
GlobalVoices v2018q4
Als
sich
die
Gefängnistore
öffnen,
wird
er
von
Anne
erwartet.
When
he
exits
the
prison,
Anne
rushes
to
embrace
him.
Wikipedia v1.0
Er
erwartet
Sie
gegen
zwei
Uhr.
He
will
be
waiting
for
you
about
two
o'clock.
Tatoeba v2021-03-10
Alexei
Alexandrowitschs
Erfolg
war
sogar
größer,
als
er
es
selbst
erwartet
hatte.
Karenin's
success
was
even
greater
than
he
had
expected.
Books v1
Außerdem
erwartet
er
mit
Interesse
die
von
der
Kommission
angekündigten
regelmäßigen
Berichte.
The
Committee
also
looks
forward
to
the
promised
regular
Commission
reports
on
the
issue.
TildeMODEL v2018
Er
erwartet
deshalb,
daß
die
Kommission
hierzu
geeignete
Gesetzesvorschläge
unterbreitet.
The
Committee
therefore
expects
the
Commission
to
submit
appropriate
draft
legislation.
TildeMODEL v2018
Er
erwartet,
dass
alle
1999
in
Istanbul
eingegangenen
Verpflichtungen
vollständig
eingehalten
werden.
It
expects
the
full
implementation
of
all
commitments
entered
into
in
Istanbul
in
1999.
TildeMODEL v2018
Er
erwartet,
dass
alle
politischen
Gefangenen
umgehend
freigelassen
werden.
It
expects
the
immediate
release
of
all
political
prisoners.
TildeMODEL v2018
Er
erwartet,
dass
die
EU-Politik
in
allen
ihren
Teilen
umgesetzt
wird.
It
looked
forward
to
the
implementation
of
all
the
elements
of
the
EU
policy.
TildeMODEL v2018
Was
machen
Sie,
wenn
er
nicht
wie
erwartet
zurückkehrt?
What
do
you
do
when
he
doesn't
come
back
when
you
expect
him
to?
OpenSubtitles v2018
Eine
so
große
Party
hat
er
nicht
erwartet.
He
didn't
expect
such
a
large
party.
Come
in,
Mrs.
Gilbert.
OpenSubtitles v2018
Er
erwartet
dich
unten
auf
ein
paar
Worte
und
ein
paar
Drinks.
He'd
like
you
to
step
below
for
a
few
words
and
a
few
drinks.
OpenSubtitles v2018
John,
haben
Sie
dem
Oberleutnant
gesagt,
dass
er
erwartet
wird?
John,
you
told
the
lieutenant
he
was
expected,
didn't
you?
OpenSubtitles v2018
Sag
ihm,
dass
er
ein
Baby
erwartet.
We'd
better
call
him
up
and
tell
him
he's
expecting.
OpenSubtitles v2018
Wenn
er
es
nicht
erwartet,
wenn
er
einfach
reinreitet...
Well,
if
he's
not
looking
for
it...
If
he
rides
in
unsuspecting.
OpenSubtitles v2018
Er
erwartet
mich
um
fünf
im
Café
Florian.
He's
expecting
me
at
five
at
Café
Florian.
OpenSubtitles v2018
Er
erwartet
Sie
bei
der
Adresse
nach
dem
Konzert.
They'll
wait
for
you
at
this
address,
after
the
concert.
OpenSubtitles v2018
Er
erwartet
von
Frauen
alles
und
von
Männern
nichts.
He
expects
everything
from
women
and
nothing
from
men.
OpenSubtitles v2018
Er
hatte
nicht
erwartet,
dass
es
so
schlimm
würde.
He
lit
out
this
evening.
Said
he
didn't
know
it
was
gonna
be
like
this.
OpenSubtitles v2018
Er
erwartet
Sie
in
seinem
Badezimmer.
The
Marquis
is
expecting
you
in
his
salon.
OpenSubtitles v2018
Erwartet
er
von
mir,
dass
ich
mich
schuldig
bekenne?
And
what
does
he
expect
me
to
do?
Plead
guilty
to
you?
OpenSubtitles v2018
Wenn
der
Boss
kommt,
erwartet
er
seine
Sklaven
dort.
When
the
boss
flies
in,
he
expects
his
slaves
to
be
there.
OpenSubtitles v2018
Erwartet
er,
dass
ich
das
glaube?
Does
he
expect
me
to
believe
that?
OpenSubtitles v2018