Translation of "Er besteht auf" in English
Er
besteht
auf
die
Hauptmanege,
stimmt's?
He's
strictly
centre
ring,
isn't
he?
OpenSubtitles v2018
Er
besteht
nicht
auf
eine
Anklage.
He's
not
pressing
charges.
OpenSubtitles v2018
Er
besteht
leider
auf
dem
Gespräch.
Apologies,
but
he
insists.
OpenSubtitles v2018
Cathrine
sagt,
er
besteht
auf
eine
Manager-Stellung.
Cathrine
says
he's
been
holding
out
for
a
management
position.
OpenSubtitles v2018
Erfolglos
besteht
er
auf
ihre
Freilassung.
She
pleads
unsuccessfully
to
be
released.
WikiMatrix v1
Er
besteht
auf
sich
selbst
und
berücksichtigt
nicht
die
Meinung
anderer.
He
insists
on
his
own
and
does
not
consider
the
opinions
of
others.
ParaCrawl v7.1
Warum
besteht
Er
dar-
auf,
uns
frei
zu
lassen?
Why
is
he
so
obstinate
in
leaving
us
free?
ParaCrawl v7.1
Daher
besteht
er
auf
die
Notwendigkeit
eines
regelbasierten
Rahmenwerks
für
die
digitale
Wirtschaft.
It
therefore
insists
on
the
necessity
of
rule-based
regulations
for
the
digital
economy.
ParaCrawl v7.1
Trotz
der
Wiederaufnahme
des
Wachstums
besteht
er
auf
einem
hohen
Niveau.
In
spite
of
the
resumption
of
the
growth,
it
persists
on
a
high
level.
ParaCrawl v7.1
Er
besteht
auf
einem
besonderen
äthiopischen
Weg.
He
insists
that
Ethiopia
must
go
its
own
special
way.
ParaCrawl v7.1
Ferner
besteht
er
auf
der
Beibehaltung
der
Regelung
für
den
Lagerkostenausgleich
und
die
Übertragung.
It
also
advocates
maintaining
the
provisions
regarding
the
system
for
reimbursing
storage
costs,
including
the
carry-over.
TildeMODEL v2018
Der
Angeklagte
wurde
beobachtet
bei
der
Tat,
aber
er
besteht
auf
seiner
Unschuld.
The
accused
was
seen
committing
the
act.
But
he
persists
in
denying
it.
OpenSubtitles v2018
Er
besteht
aus
zwei
auf
einer
Welle
43
angeordneten
Drehwinkelsensoren,
wie
sie
bereits
beschrieben
wurden.
It
consists
of
two
rotary
angle
sensors
placed
on
a
shaft
43,
as
they
already
have
been
described.
EuroPat v2
Jetzt
ist
dieser
Fargo
der
Boss,
und
er
besteht
auf
eine
vollständige
Untersuchung.
Well,
now
this
Fargo's
boss,
And
he
demands
a
full
investigation.
OpenSubtitles v2018
Und
er
besteht
auf
Barzahlung.
And
he
insists
he'll
only
take
cash.
OpenSubtitles v2018
Er
besteht
auf
unserer
Abmachung.
He's
holding
me
to
my
contract.
OpenSubtitles v2018
Er
besteht
auf
ihrer
Regulierung
.
He
insists
on
their
regulation
.
ParaCrawl v7.1
Nur
bei
diesen
zwei
Punkten
besteht
er
auf
Änderungen,
diese
Auflagen
müssen
Sie
erfüllen.
Only
concerning
these
two
points
he
insists
on
changes,
these
conditions
you
have
to
meet.
ParaCrawl v7.1
Er
besteht
auf
einem
Fahrrad.
He
is
insisting
on
a
bicycle.
ParaCrawl v7.1
Dieser
Bericht
wiederholt
seine
Ablehnung
dagegen,
die
verschiedenen
Politikbereiche,
die
in
den
Verantwortungsbereich
der
EU
fallen,
gegeneinander
auszuspielen,
und
er
besteht
auf
die
Notwendigkeit,
entsprechend
der
Strategie
Europa
2020
ausreichend
finanzielle
Mittel
zu
mobilisieren.
This
report
reiterates
its
opposition
to
pitting
against
each
other
the
different
policies
that
fall
within
EU
competence
and
insists
on
the
need
to
mobilise
sufficient
funds,
consistent
with
the
EU
2020
strategy.
Europarl v8
So
besteht
er
in
manchen
Ländern,
wie
Schweden,
Luxemburg
und
dem
Vereinigten
Königreich,
beispielsweise
gar
nicht,
während
er
dort,
wo
er
besteht,
auf
unterschiedlichste
Weise
geregelt
ist.
In
the
other
Member
States
where
it
is
regulated
there
is
no
uniform
treatment
of
it.
Europarl v8
Statt
der
Änderung
der
Ziele
und
Statuten
der
Europäischen
Zentralbank
Priorität
zu
verleihen,
um
so
zu
verlangen,
dass
diese
demokratischer
Kontrolle
unterworfen
wird,
statt
das
Steigen
der
Zinssätze
zu
bremsen
und
einer
Zunahme
der
sozialen
Ungerechtigkeit
Einhalt
zu
gebieten,
besteht
er
auf
seiner
fixen
Idee
mit
den
in
dem
neoliberalen
und
militaristischen
Verfassungsvertragsentwurf
enthaltenen
Hauptempfehlungen
und
einer
größeren
Konzentration
der
Macht
der
EU-Hauptmächte.
Instead
of
attaching
priority
to
changing
the
objectives
and
statutes
of
the
Central
European
Bank
so
as
to
demand
that
it
be
subject
to
democratic
control,
to
curb
the
rise
in
interest
rates
and
to
stop
social
injustice
from
getting
any
worse,
he
persists
in
his
obsession
with
the
main
proposals
contained
in
the
neoliberal
and
militaristic
draft
Constitutional
Treaty
and
greater
concentration
of
the
power
of
major
EU
powers.
Europarl v8
Er
besteht
oft
auf
sehr
komplexen
Unternehmensstrukturen
mit
vielen
Firmenebenen
und
Vorzugsaktien,
die
den
Machterhalt
sichern.
It
frequently
depends
on
very
complex
corporate
structures,
with
multiple
layers
of
holding
companies,
as
well
as
privileged
shares
that
can
guarantee
the
continuation
of
control.
News-Commentary v14
Er
besteht
auf
der
Empfindung
des
Dargestellten,
das
ihm
gewissermaßen
aus
dem
Nichts
vor
dem
inneren
Auge
erscheint.
If,
however,
he
sees
nothing
within
him,
then
he
should
also
refrain
from
painting
that
which
he
sees
before
him.
Wikipedia v1.0
Da
er
genau
genommen
Präsident
des
(Minister-)
Rates
ist,
besteht
er
auf
die
Verwendung
des
Präsidententitels.
Because
he
is
technically
President
of
the
Council
(of
ministers),
he
insists
on
using
the
title
of
President.
News-Commentary v14
Um
sich
von
der
Gunst
der
Königin
zu
überzeugen,
besteht
er
auf
einem
Treffen
mit
Marie
Antoinette.
The
cardinal
becomes
more
and
more
convinced
that
Marie
Antoinette
is
in
love
with
him,
and
he
becomes
ardently
enamored
of
her.
Wikipedia v1.0