Translation of "Er benimmt sich" in English
Warum
benimmt
er
sich
immer
so
schlecht?
Why
does
he
always
behave
so
badly?
Tatoeba v2021-03-10
Er
benimmt
sich
wie
ein
Kind.
He
behaves
like
a
child.
Tatoeba v2021-03-10
Er
benimmt
sich
komisch
in
letzter
Zeit.
He's
been
acting
odd
lately.
Tatoeba v2021-03-10
Schlagen
Sie
ihn
nicht
mehr,
wenn
er
sich
benimmt.
Don't
hit
him
again
if
he
behaves.
OpenSubtitles v2018
Er
benimmt
sich
sehr
komisch,
wahrscheinlich
das
Mittel.
He's
acting
very
strangely.
Obviously
a
reaction
to
your
formula.
OpenSubtitles v2018
Da
benimmt
er
sich
wie
ein
Schwein!
He
behaves
like
a
perfect
swine.
OpenSubtitles v2018
Er
benimmt
sich,
als
ob
wir
den
Laden
ausrauben
wollen.
He
acts
like
we
were
gonna
stick
up
the
joint.
We
wouldn't.
OpenSubtitles v2018
Er
benimmt
sich
wie
einer
Irrer.
He's
behaving
like
a
maniac.
OpenSubtitles v2018
Er
benimmt
sich
in
England
wie
ein
normaler
GI.
He's
got
the
typical
G.I.
view
of
England.
OpenSubtitles v2018
So
wütend,
er
könnte
Neutronium
kauen,
aber
er
benimmt
sich.
Mad
enough
to
chew
neutronium,
but
behaving
himself.
OpenSubtitles v2018
Holen
wir
ihn
her
und
schauen,
wie
er
sich
benimmt.
Look,
let's
bring
him
in
and
see
how
he
acts
here.
OpenSubtitles v2018
Er
benimmt
sich,
als
wäre
er
im
Ritz
zu
Hause.
He
behaves
exactly
as
if
the
Ritz
were
his
private
house.
OpenSubtitles v2018
Er
benimmt
sich
auf,
als
sei
er
schon
fast
Anführer.
He
already
acts
as
if
he's
the
next
head
man.
He's
even
getting
into
silk.
OpenSubtitles v2018
Er
benimmt
sich
so,
als
gehöre
ihm
der
Laden.
He's
behaving
as
though
he
owns
the
place.
OpenSubtitles v2018
Er
benimmt
sich
so,
weil
er
nirgends
dazu
passt.
He
behaves
that
way
because
he
doesn't
fit
anywhere.
OpenSubtitles v2018
Ist
ja
auch
kein
Wunder,
so
wie
er
sich
benimmt.
I
don't
wonder,
the
way
he
carries
on.
OpenSubtitles v2018
Er
benimmt
sich
manchmal,
als
sei
er
krank
im
Kopf.
Sometimes
he
acts
like
there's
something
wrong
with
his
bean.
OpenSubtitles v2018
Er
benimmt
sich
seltsam
seit
ein
oder
zwei
Tagen.
He's
been
acting
strange
the
last
day
or
two.
OpenSubtitles v2018
Er
ist
hier
willkommen,
solange
er
sich
benimmt.
He's
as
welcome
as
anybody
else
as
long
as
he
behaves.
OpenSubtitles v2018
Seit
er
hier
ist,
benimmt
sich
Cissie
wie
ein
Kalb
mit
Magenkolik.
Ever
since
he
got
here
Cissie's
been
acting
like
a
calf
with
a
bellyache.
OpenSubtitles v2018
Er
benimmt
sich,
als
wäre
er
immer
noch
im
Krieg.
He
acts
like
we're
still
fighting
the
war.
OpenSubtitles v2018
So
wie
er
sich
benimmt,
wird
ja
ein
Haufen
Nutten
rot.
His
manners
are
enough
to
make
a
whore
blush.
OpenSubtitles v2018
Seit
der
Beerdigung
benimmt
er
sich
wie
ein
völlig
Fremder.
Why,
he's
been
acting
like
a
complete
strangers
ever
since
the
funeral.
OpenSubtitles v2018
Benimmt
er
sich
daneben,
verliert
er
nicht
nur
uns.
If
he
insists
on
acting
like
the
swine
he
is,
then...
and
he'll
lose
others
too.
OpenSubtitles v2018
Er
benimmt
sich,
wie
ein
Wilder.
He's
acting
like
a
wild
man.
OpenSubtitles v2018
Er
benimmt
sich,
als
sei
es
so.
Well,
he's
strutting'
around
like
he
is.
OpenSubtitles v2018
Ich
gab
Deadpool
eine
Chance,
aber
er
benimmt
sich
wie
ein
Kind.
I've
given
Deadpool
every
chance
to
join
us...
but
he'd
rather
act
like
a
child.
OpenSubtitles v2018
Er
benimmt
sich,
als
wäre
er
sein
eigener
Herr.
He
is
sworn
and
yet
he
continues
to
behave
as
if
he
were
his
own
man.
OpenSubtitles v2018
Ja,
nein,
er
benimmt
sich
deswegen
immer
noch
etwas
seltsam.
Um,
yeah,
no,
he's
still
a
little
weird
about
it.
OpenSubtitles v2018