Translation of "Er benimmt sich" in English

Warum benimmt er sich immer so schlecht?
Why does he always behave so badly?
Tatoeba v2021-03-10

Er benimmt sich wie ein Kind.
He behaves like a child.
Tatoeba v2021-03-10

Er benimmt sich komisch in letzter Zeit.
He's been acting odd lately.
Tatoeba v2021-03-10

Schlagen Sie ihn nicht mehr, wenn er sich benimmt.
Don't hit him again if he behaves.
OpenSubtitles v2018

Er benimmt sich sehr komisch, wahrscheinlich das Mittel.
He's acting very strangely. Obviously a reaction to your formula.
OpenSubtitles v2018

Da benimmt er sich wie ein Schwein!
He behaves like a perfect swine.
OpenSubtitles v2018

Er benimmt sich, als ob wir den Laden ausrauben wollen.
He acts like we were gonna stick up the joint. We wouldn't.
OpenSubtitles v2018

Er benimmt sich wie einer Irrer.
He's behaving like a maniac.
OpenSubtitles v2018

Er benimmt sich in England wie ein normaler GI.
He's got the typical G.I. view of England.
OpenSubtitles v2018

So wütend, er könnte Neutronium kauen, aber er benimmt sich.
Mad enough to chew neutronium, but behaving himself.
OpenSubtitles v2018

Holen wir ihn her und schauen, wie er sich benimmt.
Look, let's bring him in and see how he acts here.
OpenSubtitles v2018

Er benimmt sich, als wäre er im Ritz zu Hause.
He behaves exactly as if the Ritz were his private house.
OpenSubtitles v2018

Er benimmt sich auf, als sei er schon fast Anführer.
He already acts as if he's the next head man. He's even getting into silk.
OpenSubtitles v2018

Er benimmt sich so, als gehöre ihm der Laden.
He's behaving as though he owns the place.
OpenSubtitles v2018

Er benimmt sich so, weil er nirgends dazu passt.
He behaves that way because he doesn't fit anywhere.
OpenSubtitles v2018

Ist ja auch kein Wunder, so wie er sich benimmt.
I don't wonder, the way he carries on.
OpenSubtitles v2018

Er benimmt sich manchmal, als sei er krank im Kopf.
Sometimes he acts like there's something wrong with his bean.
OpenSubtitles v2018

Er benimmt sich seltsam seit ein oder zwei Tagen.
He's been acting strange the last day or two.
OpenSubtitles v2018

Er ist hier willkommen, solange er sich benimmt.
He's as welcome as anybody else as long as he behaves.
OpenSubtitles v2018

Seit er hier ist, benimmt sich Cissie wie ein Kalb mit Magenkolik.
Ever since he got here Cissie's been acting like a calf with a bellyache.
OpenSubtitles v2018

Er benimmt sich, als wäre er immer noch im Krieg.
He acts like we're still fighting the war.
OpenSubtitles v2018

So wie er sich benimmt, wird ja ein Haufen Nutten rot.
His manners are enough to make a whore blush.
OpenSubtitles v2018

Seit der Beerdigung benimmt er sich wie ein völlig Fremder.
Why, he's been acting like a complete strangers ever since the funeral.
OpenSubtitles v2018

Benimmt er sich daneben, verliert er nicht nur uns.
If he insists on acting like the swine he is, then... and he'll lose others too.
OpenSubtitles v2018

Er benimmt sich, wie ein Wilder.
He's acting like a wild man.
OpenSubtitles v2018

Er benimmt sich, als sei es so.
Well, he's strutting' around like he is.
OpenSubtitles v2018

Ich gab Deadpool eine Chance, aber er benimmt sich wie ein Kind.
I've given Deadpool every chance to join us... but he'd rather act like a child.
OpenSubtitles v2018

Er benimmt sich, als wäre er sein eigener Herr.
He is sworn and yet he continues to behave as if he were his own man.
OpenSubtitles v2018

Ja, nein, er benimmt sich deswegen immer noch etwas seltsam.
Um, yeah, no, he's still a little weird about it.
OpenSubtitles v2018