Translation of "Entwurf vorlegen" in English
Daher
wird
die
Kommission
zum
jetzigen
Zeitpunkt
keinen
Entwurf
dazu
vorlegen.
The
Commission
is
not
at
the
moment
submitting
any
proposals
on
this
topic.
Europarl v8
Ich
muss
den
Entwurf
dem
Senat
vorlegen.
I
have
to
bring
this
bill
before
the
Senate.
OpenSubtitles v2018
Wir
sollten
dem
Senat
den
Entwurf
zum
Flugliniengesetz
vorlegen.
Very
well.
You
know
what
I
think?
I
think
it's
time
for
you
to
introduce
the
Community
Airline
Bill
on
the
floor
of
the
Senate.
OpenSubtitles v2018
Die
am
weitesten
fortgeschrittenen
Beitrittsländer
müssenzudem
den
ersten
Entwurf
ihres
Entwicklungsplans
vorlegen.
The
mostadvanced
among
them
will
also
have
to
submittheir
first
draft
development
plans.
EUbookshop v2
Soem
angenommen:
Wir
können
jeden
möglichen
Ihren
Entwurf
vorlegen.
OEM
Accepted:
We
can
produce
any
your
design
.
ParaCrawl v7.1
Ich
hoffe,
trotz
der
jetzigen
Umstände
in
Kürze
einen
Entwurf
vorlegen
zu
können.
In
spite
of
the
present
circumstances,
I
hope
to
be
able
to
bring
forward
the
proposal.
Europarl v8
Werden
Sie,
Herr
Kommissar,
bis
Ende
Ihrer
Amtsperiode
noch
einen
endgültigen
Entwurf
vorlegen?
Will
you,
Commissioner,
produce
a
final
draft
by
the
end
of
your
term
of
office?
Europarl v8
Der
König
bestand
auf
einer
detaillierten
Planung
und
ließ
sich
jeden
Entwurf
zur
Genehmigung
vorlegen.
The
king
insisted
on
a
detailed
plan
and
on
personal
approval
of
each
and
every
draft.
Wikipedia v1.0
Der
Zulassungsinhaber
sollte
vor
der
Durchführung
einer
solchen
Studie
den
Entwurf
eines
Protokolls
vorlegen.
The
marketing
authorisation
holder
should
submit
a
draft
protocol
before
those
studies
are
conducted.
DGT v2019
Dieses
Gremium
soll
rechtzeitig
vor
dem
Europäischen
Rat
im
Dezember
2000
einen
Entwurf
vorlegen.
This
body
should
present
a
draft
document
in
advance
of
the
European
Council
in
December
2000.
TildeMODEL v2018
Vor
jeder
Auszeichnung
Unterzeichnung,
das
Schiedsgericht
wird
es
im
Entwurf
des
Gerichtshof
vorlegen.
Before
signing
any
award,
the
arbitral
tribunal
shall
submit
it
in
draft
form
to
the
Court.
ParaCrawl v7.1
Die
Bundesregierung
hat
bisher
noch
nicht
entschieden,
ob
sie
dem
Parlament
den
Entwurf
vorlegen
wird.
The
federal
government
has
not
yet
decided
whether
to
present
it
to
parliament.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
ein
Arbeitsdokument
der
Kommission,
das
zur
Konsultation
dient,
aber
noch
können
wir
keinen
Entwurf
vorlegen.
There
is
a
Commission
working
document
for
consultation
but
we
are
not
yet
at
the
point
of
presenting
a
draft.
Europarl v8
Welche
Schritte
plant
der
Rat,
um
wie
vorgesehen
noch
in
diesem
Jahr
den
Entwurf
einer
Donaustrategie
vorlegen
zu
können?
What
steps
will
the
Council
take
to
ensure
that
it
can
submit
a
draft
Danube
Strategy
before
the
end
of
the
year
as
planned?
Europarl v8
Nach
Rücksprache
mit
den
politischen
Fraktionen
möchte
ich
dem
Parlament
gern
die
folgenden
Änderungsvorschläge
zum
endgültigen
Entwurf
der
Tagesordnung
vorlegen:
Having
consulted
with
the
political
groups,
I
would
like
to
submit
to
the
House
the
following
proposed
amendments
to
the
final
version
of
the
draft
agenda:
Europarl v8
Wir
müssen
alles
tun,
damit
wir
der
britischen
Präsidentschaft
zumindest
einen
umfassenden
Entwurf
dessen
vorlegen
können,
wofür
wir
in
Cardiff
eine
Zustimmung
haben
wollen.
We
must
do
our
utmost
in
order
at
least
to
give
the
British
presidency
a
broad
draft
of
what
we
would
be
seeking
a
blessing
for
in
Cardiff.
Europarl v8
Die
Kommission
muss
dem
Europäischen
Parlament
bis
spätestens
Juni
2010
einen
neuen
Entwurf
der
Verordnung
vorlegen,
damit
das
Parlament
seine
Befugnisse
gemäß
dem
Vertrag
von
Lissabon
ausüben
kann.
To
allow
the
European
Parliament
to
exercise
the
powers
it
possesses
under
the
Treaty
of
Lisbon,
the
Commission
must
give
us
a
new
draft
regulation
by
June
2010
at
the
latest.
Europarl v8
Kann
die
Kommission
nunmehr
eine
feste
und
endgültige
Frist
angeben,
innerhalb
derer
sie
in
einer
Ausschußsitzung
den
Entwurf
eines
Weißbuchs
vorlegen
wird,
um
alle
diejenigen
im
Wohlfahrtssektor
zu
unterstützen,
die
den
Eindruck
haben,
daß
Europa
sich
nicht
um
sie
kümmert?
Will
the
Commission
now
give
a
firm
and
final
date
when
it
will
present
the
draft
White
Paper
to
a
Commission
meeting,
to
assist
all
those
in
the
voluntary
sector
who
feel
that
Europe
does
not
care
about
them?
Europarl v8
Ob
Sie
nun
den
Entwurf
einer
Verordnung
vorlegen
oder
die
Kommission
es
selbst
macht,
einen
Text
gibt
es
also
schon.
Either
you
draw
up
a
draft
regulation
or
the
Committee
will
do
it
itself,
in
which
case
there
is
already
a
text.
Europarl v8
Herr
Präsident,
meine
Damen
und
Herren,
in
voller
Ausübung
ihres
Initiativrechts
haben
die
Mitglieder
der
Kommission
gerade
erst
bei
einer
Tagung
hier
in
Straßburg
beschlossen,
dass
die
Kommission
in
den
nächsten
Tagen,
spätestens
am
1.
Dezember,
einen
neuen
Entwurf
des
Haushaltsplans
vorlegen
wird.
Mr
President,
ladies
and
gentlemen,
by
fully
exercising
their
right
of
initiative,
the
Members
of
the
Commission
have
just
decided
in
a
meeting
held
here
in
Strasbourg
that
the
Commission
will
be
presenting
a
new
draft
budget
in
the
next
few
days,
on
1
December
at
the
latest.
Europarl v8
Ich
denke,
dass
der
Entwurf,
den
wir
vorlegen
werden,
Ihre
Unterstützung
und
die
Unterstützung
des
Rates
verdient,
und
dass
es
uns
mit
diesem
Entwurf
möglich
sein
wird,
einen
Haushaltsplan
vor
Ende
dieses
Jahres
zu
beschließen,
damit
die
Union
bis
zum
1.
Januar
2011
über
einen
Haushaltsplan
verfügt.
I
believe
that
the
draft
that
we
are
going
to
present
deserves
your
support
and
that
of
the
Council,
and
that
it
will
enable
us
to
come
up
with
a
budget
before
the
end
of
this
year,
so
that
the
Union
may
have
a
budget
by
1
January
2011.
Europarl v8
Zu
diesem
Zweck,
und
um
dies
widerzuspiegeln,
bereitet
der
Rat
"Wettbewerbsfähigkeit"
die
Annahme
der
Ratsbeschlüsse
auf
seiner
bereits
erwähnten
Tagung
am
30.
und
31.
Mai
2011
vor,
zu
denen
der
Ratsvorsitz
dem
Rat
einen
Entwurf
vorlegen
wird.
To
this
end,
and
to
reflect
this,
the
Competitiveness
Council
is
preparing
to
adopt
the
Council's
conclusions
at
its
previously
mentioned
meeting
on
30-31
May
2011,
about
which
the
Presidency
is
submitting
a
draft
to
the
Council.
Europarl v8
Wir
sind
deshalb
mehr
oder
weniger
angehalten,
heute
den
vorliegenden
Entwurf
der
Richtlinie
abzulehnen,
damit
nach
Abschluß
dieses
Verfahrensschritts
die
Kommission
im
Herbst
einen
neuen,
modifizierten
und
mit
dem
Parlament
in
weiten
Teilen
abgesprochenen
Entwurf
vorlegen
kann.
We
are
therefore
more
or
less
obliged
to
reject
this
draft
directive
today,
so
that
in
the
autumn,
following
the
conclusion
of
this
stage
of
the
procedure,
the
Commission
can
submit
a
new,
modified
proposal
to
which
Parliament
has
largely
agreed
in
advance.
Europarl v8
Unter
unvermeidlichen,
außergewöhnlichen
oder
unvorhergesehenen
Umständen
kann
der
Hauptgeschäftsführer
den
Entwurf
eines
Berichtigungshaushaltsplans
vorlegen,
der
sich
in
den
vom
Finanzrahmen
vorgegebenen
Grenzen
bewegt.
In
the
case
of
unavoidable,
exceptional
or
unforeseen
circumstances,
the
Chief
Executive
may
propose
a
draft
amending
budget
within
the
limits
set
down
in
the
financial
framework.
DGT v2019