Translation of "Entwicklungsprogramm der vereinten nationen" in English

Ich möchte mich insbesondere auf das Entwicklungsprogramm der Vereinten Nationen beziehen.
I want to refer in particular to the UN Development Programme.
Europarl v8

Anfang 2007 arbeitete Karimi für das Entwicklungsprogramm der Vereinten Nationen, UNDP.
Early 2007 Karimi worked for the United Nations Development Programme.
WikiMatrix v1

Die EUBAM wird über das Entwicklungsprogramm der Vereinten Nationen (UNDP) abgewickelt.
EUBAM is implemented by the United Nations development programme (UNDP).
EUbookshop v2

Das Entwicklungsprogramm der Vereinten Nationen (UNDP) finanzierte die Gründung.
The process was financed by the United Nations Development Programme (UNDP).
WikiMatrix v1

Dieses Programm wird vom Entwicklungsprogramm der Vereinten Nationen verwaltet.
The United Nations Development Programmeis managing this programme.
EUbookshop v2

Das Programm wird vom Entwicklungsprogramm der Vereinten Nationen (UNDP) verwaltet.
The programme is run by the United Nations Development Programme (UNDP).
ParaCrawl v7.1

Das Entwicklungsprogramm der Vereinten Nationen (UNDP) ist das globale Entwicklungsnetzwerk.
The United Nations Development Programme (UNDP) is the United Nations' global development network.
ParaCrawl v7.1

Das Entwicklungsprogramm der Vereinten Nationen (, ) ist ein Exekutivausschuss innerhalb der UN-Generalversammlung.
The United Nations Development Programme (UNDP) is the United Nations' global development network.
Wikipedia v1.0

Tunesien und Jordanien wurden in das Entwicklungsprogramm der Vereinten Nationen (UNDP) eingebunden.
Tunisia and Jordan have been integrated into the United Nations Development Programme (UNDP).
TildeMODEL v2018

Laut dem Entwicklungsprogramm der Vereinten Nationen leben etwa 60Â Prozent der Ukrainer unter der Armutsgrenze.
According to the United Nations Development Program, about 60 percent of Ukrainians live below the poverty line.
ParaCrawl v7.1

Er arbeitete beim Entwicklungsprogramm der Vereinten Nationen (UNDP) im Bereich Finanzen und Management.
He worked in the United Nations Development Programme (UNDP) as a finance and management associate.
ParaCrawl v7.1

Finanziert wird das Projekt von der Europäischen Union und dem Entwicklungsprogramm der Vereinten Nationen.
It is financed by the European Union and the development program of the United Nations.
ParaCrawl v7.1

Die GIZ setzt das Programm gemeinsam mit dem Entwicklungsprogramm der Vereinten Nationen (UNDP) um.
GIZ is implementing the programme in cooperation with the United Nations Development Programme (UNDP).
ParaCrawl v7.1

Finanziert wurden sie vom Sekretariat für Justizreform und dem Entwicklungsprogramm der Vereinten Nationen (UNDP).
They were funded by the Secretariat for the Reform of Justice and the United Nations Development Programme (UNDP).
ParaCrawl v7.1

Das Entwicklungsprogramm der Vereinten Nationen (UNDP) veröffentlicht jährlich einen Bericht über die menschliche Entwicklung.
The United Nations Development Programme (UNDP) publishes a Human Development Report once a year.
ParaCrawl v7.1

Dieses Netzwerk arbeitet bereits eng mit dem Entwicklungsprogramm der Vereinten Nationen und dem Umweltprogramm der Vereinten Nationen zusammen.
This Network has already set up a partnership with the United Nations Development Programme and the United Nations Environment Programme.
Europarl v8

Dieses Netzwerk arbeitet bereits eng mit dem Entwicklungsprogramm der Vereinten Nationen (UNDP) und dem Umweltprogramm der Vereinten Nationen (UNEP) zusammen.
This Network has already set up a close partnership with the United Nations Development Programme (UNDP) and the United Nations Environment Programme (UNEP).
Europarl v8

Ich hoffe, dass mehr Zusammenarbeit zwischen der WTO und anderen internationalen Organisation und Institutionen wie der Landwirtschaftsorganisation der Vereinten Nationen (FAO), der Internationalen Arbeitsorganisation (IAO), dem Entwicklungsprogramm der Vereinten Nationen (UNDP) und der Konferenz der Vereinten Nationen für Handel und Entwicklung (UNCTAD) erreicht wird.
I hope greater cooperation will be achieved between the WTO and other international organisations and bodies, such as the UN Food and Agriculture Organisation (FAO), the International Labour Organisation (ILO), the United Nations Environment Programme (UNEP), the United Nations Development Programme (UNDP) and the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD).
Europarl v8

Die Bewertung dieses Pilotprojekts erfolgt in Zusammenarbeit mit dem Entwicklungsprogramm der Vereinten Nationen (UNDP) und der Weltbank.
The evaluation of this pilot project will be carried out jointly by the UNDP and the World Bank.
Europarl v8

Die einzige Antwort darauf ist, die Institutionen von Bretton Woods effektiv in das System der UNO zu integrieren, um sie gegenüber allen Nationen der Welt, ungeachtet ihrer Zahlungsfähigkeit, rechenschaftspflichtig zu machen und um so das Prinzip der Verringerung der Armut weltweit aus dem Entwicklungsprogramm der Vereinten Nationen in die Wirtschaftsentscheidungen hineinzutragen.
The only answer is to integrate the Bretton Woods agencies effectively in the UN system, to make them more directly accountable to all the nations of the world irrespective of ability to pay, to spread the principle of poverty reduction from the UN's development programme into economic decision-making worldwide.
Europarl v8

Gleichzeitig sprechen die Weltbank und das Entwicklungsprogramm der Vereinten Nationen von wachsender Armut, zunehmendem sozialen Abstieg und einer beispiellosen Jugendarbeitslosigkeit in Rußland.
At the same time, the World Bank and the UNDP are talking of growing poverty, increasing social maladjustment and record youth unemployment in Russia.
Europarl v8

Diese Organisationen verfolgen unterschiedliche Ziele, und dies erklärt auch, weshalb die soziale Komponente der Zusammenarbeit beim Entwicklungsprogramm der Vereinten Nationen stärker im Vordergrund steht.
These organisations have different objectives, which explains why the UN Development Programme puts more emphasis on the social component of cooperation.
Europarl v8

Dem Entwicklungsprogramm der Vereinten Nationen zufolge wurden durch diese Bombardements 15 000 Wohnungen und 78 Brücken zerstört, 630 km Straßen beschädigt und Kosten für den Libanon in Höhe von mindestens 15 Milliarden US-Dollar verursacht Hinzu kommen Bombenangriffe gegen zivile Ziele unter eklatanter Verletzung des humanitären Völkerrechts.
According to the United Nations Development Programme, the bombing has destroyed 15 000 homes and 78 bridges and has damaged 630 kilometres’ worth of roads, amounting to a loss of at least USD 15 billion to Lebanon. What is more, bombs have been directed at civilian targets, in flagrant violation of international humanitarian law.
Europarl v8

Gemäß dem Entwicklungsprogramm der Vereinten Nationen leben etwa 24 % der Libanesen unter Bedingungen extremer Armut, und 52 % gelten als benachteiligt.
According to the United Nations Development Programme (UNDP), nearly 24% of Lebanese live in complete destitution, and 52% of Lebanese are considered underprivileged.
Europarl v8

Wir halten es für ganz natürlich, dass die von internationalen Organisationen wie dem IWF festgelegten Bedingungen für die Gewährung von Krediten für die Strukturanpassung von Ländern in einer Krise sich von den Kriterien unterscheiden, die von Organisationen für die internationale Zusammenarbeit, wie dem Entwicklungsprogramm der Vereinten Nationen, für die Kreditvergabe vorgegeben werden.
We believe it is only natural that the conditions imposed by international organisations like the IMF for the concession of loans for the structural adjustment of countries undergoing a crisis are different from those set by international cooperation organisations like the UN Development Programme for the concession of grants.
Europarl v8

Zudem drängt die Union darauf, die Durchführung der Bodenreform gemäß den im Entwicklungsprogramm der Vereinten Nationen festgelegten Leitlinien einer erneuten Prüfung zu unterziehen.
In addition, the Union is pushing for the farm reform procedure to be revised in accordance with the guidelines in the proposal contained in the United Nations development programme.
Europarl v8

Diese Mitteilung entspricht übrigens teilweise auch den Ausführungen des Berichts über die menschliche Entwicklung in den arabischen Ländern - ein Aspekt, den das Entwicklungsprogramm der Vereinten Nationen im vergangenen Jahr mutig offen gelegt hat - und schlägt vor, den politischen Dialog zu diesem Thema zu intensivieren und mit den Mittelmeerpartnern Aktionspläne zu den Menschenrechten und zur Demokratisierung zu erstellen, wobei die MEDA-Programme insgesamt Unterstützung leisten sollen.
Moreover, this communication also constitutes a partial response to the comments made in the Arab Human Development Report - a document that UNDP was brave enough to table last year - and proposes strengthening the political dialogue on this subject and drafting action plans on human rights and democratisation with our Mediterranean partners, the initiative as a whole being supported by the MEDA programme.
Europarl v8