Translation of "Entsteht aus" in English
Denn
aus
Verständigung
entsteht
Verstehen,
und
aus
Verstehen
entsteht
Zusammenwachsen.
For
communication
leads
to
understanding,
and
those
who
understand
each
other
grow
closer
together.
Europarl v8
Terrorismus
entsteht
auch
aus
Unterdrückung,
Mangel
an
Demokratie
und
Missachtung
der
Menschenrechte.
Terrorism
is
also
born
out
of
oppression
and
the
lack
of
freedom,
democracy
and
respect
for
human
rights.
Europarl v8
Kernenergie
entsteht
aus
einem
einfachen
Grund.
Nuclear
energy
comes
for
a
simple
reason.
TED2013 v1.1
In
vivo
entsteht
M9
aus
dem
verschluckten
Anteil
der
inhalierten
Glycopyrroniumbromid-Dosis.
In
vivo,
M9
is
formed
from
the
swallowed
dose
fraction
of
inhaled
glycopyrronium
bromide.
ELRC_2682 v1
Beim
Betrieb
von
Kernreaktoren
entsteht
aus
dem
Uran
in
den
Brennelementen
Plutonium.
The
ratio
of
plutonium-239
to
uranium
at
the
Cigar
Lake
Mine
uranium
deposit
ranges
from
to
.
Wikipedia v1.0
Durch
weitere
Teilungen
und
Strukturänderungen
entsteht
aus
der
Morula
die
Blastozyste.
The
target
of
the
secretions
is
the
embryoblast,
and
has
several
functions
on
it.
Wikipedia v1.0
Eine
mächtige
Flamme
entsteht
aus
einem
winzigen
Funken.
A
powerful
flame
arises
from
a
tiny
spark.
Tatoeba v2021-03-10
Damit
entsteht
die
Stellung
aus
Diagramm
1,
aber
Schwarz
ist
am
Zug.
If
the
discovered
attack
is
a
check,
it
is
called
a
discovered
check.
Wikipedia v1.0
Es
entsteht
aus
dieser
durch
eine
Reaktion
mit
Adenosintriphosphat
(ATP).
It
is
made
from
adenosine
triphosphate
(ATP)
and
methionine
by
methionine
adenosyltransferase
(EC
2.5.1.6).
Wikipedia v1.0
Eine
zweite
Risikoart
entsteht
aus
der
Möglichkeit
einer
nicht
ordnungsgemäßen
Segmentierung
der
Finanzmärkte
.
The
second
kind
of
risk
arises
from
the
possibility
of
a
disorderly
segmentation
of
financial
markets
.
ECB v1
Das
Neugeschaffene
entsteht
aus
der
Asche
des
Zerstörten.
Construction
arises
out
of
the
ashes
of
destruction.
And
that
woman?
OpenSubtitles v2018
Denn
Hass
entsteht
nicht
aus
Religion,
sondern
aus
Angst.
Because
hate
doesn't
derive
from
religion.
It
derives
from
fear.
OpenSubtitles v2018
Viel
leicht
entsteht
aus
einem
Unglück
doch
noch
etwas
'Gutes.
Prospects
for
peace
which
did
not
exist
before
are
now
apparently
taking
shape.
EUbookshop v2
Aspik
entsteht
aus
Knochen,
so
wie
das
Leben
aus
Momenten
entsteht.
Aspic
is
derived
from
bone
as
a
life
is
made
from
moments.
OpenSubtitles v2018
Und
manchmal
entsteht
aus
den
Fehlern
etwas
Wunderbares.
And
sometimes
out
of
those
mistakes
come
the
most
amazing
things.
OpenSubtitles v2018
Und
doch
entsteht
aus
diesen
Abschüssen
von
Neuronen
etwas
Immaterielles.
Yet
somehow,
from
all
those
firings
of
neurons,
something
intangible
emerges.
OpenSubtitles v2018
Und
es
entsteht
aus
der
menschlichsten
aller
Kräfte.
And
it's
born...
from
the
most
human
power.
OpenSubtitles v2018
Er
entsteht
aus
dem
Orion
Sternbild.
It
comes
out
of
the
Orion
constellation.
OpenSubtitles v2018
Dein
Fehler
entsteht
aus
fehlender
Vorstellungskraft.
The
mistake
you
make
is
from
a
lack
of
imagination.
OpenSubtitles v2018
Das
eigentliche
Gewicht
unserer
Körper
entsteht
aus
unserer
Liebe.
The
real
gravity
of
our
bodies
comes
from
the
love
we
have.
OpenSubtitles v2018