Translation of "Entspricht mir" in English
Wie
weiß
ich,
ob
NT-Internet
mir
entspricht?
How
do
I
know
whether
NT-Internet
suits
me?
ParaCrawl v7.1
Für
etwas,
das
mir
entspricht
und
das
ich
als
das
Wichtigste
betrachte.
For
something
that
suits
me
and
that
I
consider
the
most
important
thing.
ParaCrawl v7.1
Heute
entspricht
es
mir
ganz
und
gar.
Today
it
suits
me
completely.
ParaCrawl v7.1
Dies
entspricht,
wie
mir
scheint,
einer
von
allen
diesen
Regionen
oft
erhobenen
Forderung.
I
feel
that
this
is
a
proper
response
to
a
demand
often
expressed
by
all
these
regions.
Europarl v8
Und
das
mag
ich,
das
ist
die
Art
zu
arbeiten,
die
mir
entspricht.
And
I
like
that,
I
just
connected
to
it.
ParaCrawl v7.1
In
welchem
Maß
entspricht
mein
von
mir
erzähltes
Ich
überhaupt
noch
den
objektiven
Fakten?
To
what
extent
does
the
"I"
talked
about
by
me
correspond
with
the
objective
facts?
ParaCrawl v7.1
Nur
der
Begriff
Antragsteller
macht
Sinn
und
entspricht
dem
von
mir
in
der
französischen
Originalfassung
gewählten
demandeur
.
Only
the
word
'applicant'
makes
sense
and
corresponds
to
the
word
'demandeur
'
which
I
chose
in
the
original
French
text.
Europarl v8
Ich
unterstreiche
nochmals,
dass
jedes
von
mir
hier
vor
dieser
Kammer
geäußerte
Wort
dem
entspricht,
was
mir
von
unseren
Rechtsberatern
angeraten
wurde.
I
again
stress
that
every
word
I
am
delivering
in
this
Chamber
is
what
I
am
told
by
our
legal
advisers.
Europarl v8
Sie
muss
ein
Jahr
auf
das
Parlament
warten,
was
nicht
dem
entspricht,
was
mir
ursprünglich
mitgeteilt
wurde.
Which
is
not
the
advice
that
I
originally
received.
OpenSubtitles v2018
Das
entspricht
mir.
Yeah.
It
suits
me.
OpenSubtitles v2018
Das
entspricht
mir
eher.
It's
more
"me."
OpenSubtitles v2018
Obgleich
das
Endergebnis
nicht
ganz
dem
entspricht,
was
ich
mir
gewünscht
hätte,
bin
ich
dennoch
der
Ansicht,
dass
wir
unter
den
derzeitigen
politischen
Bedingungen
das
Bestmögliche
erreicht
haben.
The
end
result
may
not
be
entirely
as
I
should
have
liked,
but
I
believe
it
represents
the
best
that
could
be
achieved
in
these
political
conditions.
Europarl v8
Schön
dich
zu
lesen,
ich
hoffe,
du
wirst
wieder
ein
wenig
zeit
für
alles,
was
weg,
wie
du,
es
ist
die
jahreszeit,
die
mir
entspricht,
das
sie
mich
beruhigt
und
bringt
mir
viel,
ich
habe
den
eindruck,
sich
jeden
herbst
verbrachte.
Glad
to
read
you,
I
hope
that
you'll
find
a
little
time
for
all
that
way
to
browse
as
you,
this
is
the
season
that
corresponds
to
me
the
most,
it
soothes
me
and
brings
me
a
lot,
I
have
the
impression
of
moving
each
past
fall.
CCAligned v1
Das
Bad
auf
dem
Dachboden,
entspricht
genau
der
Beschreibung
von
Frau
Mariangela
gegeben,
das
ist
wahr,
aber
es
entspricht
auch,
dass
mir
telefonisch
angegeben.
The
bathroom
in
the
attic
corresponds
perfectly
with
the
description
given
by
Ms.
Mariangela,
it
is
true,
but
it
also
corresponds
to
that
indicated
to
me
by
phone.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
das
schönste
Band,
das
die
Natur
aufweisen
kann,
das
Band
der
Kindes-
und
Vaterliebe,
deretwegen
die
ganze
Schöpfung
erschaffen,
erhalten
und
vervollkommnet
wird,
und
welches
Band
nur
das
einzige
sein
kann,
das
einem
Geist
wie
Mir
entspricht,
und
das
einem
Menschen
oder
geschaffenen
Wesen
seinen
geistigen
Adel
verschaffen
kann.
It
is
the
most
beautiful
bond
that
exists
in
nature,
the
bond
of
love
between
a
child
and
its
father,
for
the
sake
of
which
everything
was
created,
is
preserved
and
perfected.
This
is
the
only
bond
adequate
for
a
spirit
like
Me,
and
the
only
one
that
can
help
a
man
or
created
being
attain
his
spiritual
nobility.
ParaCrawl v7.1
Österreich
löst
sich
im
europäischen
Kontext
auf
-
und
dieses
Bild
entspricht
mir
sehr,
denn
ich
fühle
mich
als
Europäer.
Austria
dissolves
into
the
context
of
Europe
-
and
this
image
corresponds
with
me
a
great
deal,
because
I
feel
like
a
European.
ParaCrawl v7.1
Dann
aber
werden
sie
auch
unbedenklich
verurteilen
und
als
Menschenwerk
brandmarken,
was
nicht
der
Wahrheit
aus
Mir
entspricht....
But
they
will
also
unhesitatingly
condemn
and
denounce
what
does
not
correspond
to
the
truth
from
Me....
ParaCrawl v7.1
In
der
Front
entspricht
die
von
mir
reservierte
Kapazität
nicht
dem
Ladezustand,
und
die
Kapazität
der
reservierten
Kapazität
entspricht
dem
Produkt
aus
Ladezustand
und
Änderungsrate
des
Innenwiderstands.
In
the
front,
the
capacity
reserved
by
me
is
not
equal
to
the
state
of
charge,
and
the
capacity
of
the
retained
capacity
is
equal
to
the
product
of
the
state
of
charge
and
the
rate
of
change
of
internal
resistance.
ParaCrawl v7.1
Als
Abgeordneter
habe
ich
die
dummen
Witze
über
die
'Absahnerei'
langsam
satt:
Wir
sollten
daran
erinnern,
dass
das
Grundgehalt,
das
wir
britischen
Abgeordneten
beziehen,
in
etwa
dem
eines
durchschnittlichen
Supermarkt-Filialleiters
einer
Provinzstadt
entspricht,
wie
mir
gesagt
wurde.
As
a
Member,
I
am
sick
and
tired
of
cheap
jokes
about
the
'gravy
train':
let
us
recall
that
the
basic
salary
we,
the
UK
Members,
receive
is,
so
I
am
told,
about
the
same
as
that
of
a
decent-sized
supermarket
manager
in
a
provincial
town.
Europarl v8