Translation of "Entspricht mir" in English

Wie weiß ich, ob NT-Internet mir entspricht?
How do I know whether NT-Internet suits me?
ParaCrawl v7.1

Für etwas, das mir entspricht und das ich als das Wichtigste betrachte.
For something that suits me and that I consider the most important thing.
ParaCrawl v7.1

Heute entspricht es mir ganz und gar.
Today it suits me completely.
ParaCrawl v7.1

Dies entspricht, wie mir scheint, einer von allen diesen Regionen oft erhobenen Forderung.
I feel that this is a proper response to a demand often expressed by all these regions.
Europarl v8

Und das mag ich, das ist die Art zu arbeiten, die mir entspricht.
And I like that, I just connected to it.
ParaCrawl v7.1

In welchem Maß entspricht mein von mir erzähltes Ich überhaupt noch den objektiven Fakten?
To what extent does the "I" talked about by me correspond with the objective facts?
ParaCrawl v7.1

Nur der Begriff Antragsteller macht Sinn und entspricht dem von mir in der französischen Originalfassung gewählten demandeur .
Only the word 'applicant' makes sense and corresponds to the word 'demandeur ' which I chose in the original French text.
Europarl v8

Ich unterstreiche nochmals, dass jedes von mir hier vor dieser Kammer geäußerte Wort dem entspricht, was mir von unseren Rechtsberatern angeraten wurde.
I again stress that every word I am delivering in this Chamber is what I am told by our legal advisers.
Europarl v8

Sie muss ein Jahr auf das Parlament warten, was nicht dem entspricht, was mir ursprünglich mitgeteilt wurde.
Which is not the advice that I originally received.
OpenSubtitles v2018

Das entspricht mir.
Yeah. It suits me.
OpenSubtitles v2018

Das entspricht mir eher.
It's more "me."
OpenSubtitles v2018

Obgleich das Endergebnis nicht ganz dem entspricht, was ich mir gewünscht hätte, bin ich dennoch der Ansicht, dass wir unter den derzeitigen politischen Bedingungen das Bestmögliche erreicht haben.
The end result may not be entirely as I should have liked, but I believe it represents the best that could be achieved in these political conditions.
Europarl v8

Schön dich zu lesen, ich hoffe, du wirst wieder ein wenig zeit für alles, was weg, wie du, es ist die jahreszeit, die mir entspricht, das sie mich beruhigt und bringt mir viel, ich habe den eindruck, sich jeden herbst verbrachte.
Glad to read you, I hope that you'll find a little time for all that way to browse as you, this is the season that corresponds to me the most, it soothes me and brings me a lot, I have the impression of moving each past fall.
CCAligned v1

Das Bad auf dem Dachboden, entspricht genau der Beschreibung von Frau Mariangela gegeben, das ist wahr, aber es entspricht auch, dass mir telefonisch angegeben.
The bathroom in the attic corresponds perfectly with the description given by Ms. Mariangela, it is true, but it also corresponds to that indicated to me by phone.
ParaCrawl v7.1

Es ist das schönste Band, das die Natur aufweisen kann, das Band der Kindes- und Vaterliebe, deretwegen die ganze Schöpfung erschaffen, erhalten und vervollkommnet wird, und welches Band nur das einzige sein kann, das einem Geist wie Mir entspricht, und das einem Menschen oder geschaffenen Wesen seinen geistigen Adel verschaffen kann.
It is the most beautiful bond that exists in nature, the bond of love between a child and its father, for the sake of which everything was created, is preserved and perfected. This is the only bond adequate for a spirit like Me, and the only one that can help a man or created being attain his spiritual nobility.
ParaCrawl v7.1

Österreich löst sich im europäischen Kontext auf - und dieses Bild entspricht mir sehr, denn ich fühle mich als Europäer.
Austria dissolves into the context of Europe - and this image corresponds with me a great deal, because I feel like a European.
ParaCrawl v7.1

Dann aber werden sie auch unbedenklich verurteilen und als Menschenwerk brandmarken, was nicht der Wahrheit aus Mir entspricht....
But they will also unhesitatingly condemn and denounce what does not correspond to the truth from Me....
ParaCrawl v7.1

In der Front entspricht die von mir reservierte Kapazität nicht dem Ladezustand, und die Kapazität der reservierten Kapazität entspricht dem Produkt aus Ladezustand und Änderungsrate des Innenwiderstands.
In the front, the capacity reserved by me is not equal to the state of charge, and the capacity of the retained capacity is equal to the product of the state of charge and the rate of change of internal resistance.
ParaCrawl v7.1

Als Abgeordneter habe ich die dummen Witze über die 'Absahnerei' langsam satt: Wir sollten daran erinnern, dass das Grundgehalt, das wir britischen Abgeordneten beziehen, in etwa dem eines durchschnittlichen Supermarkt-Filialleiters einer Provinzstadt entspricht, wie mir gesagt wurde.
As a Member, I am sick and tired of cheap jokes about the 'gravy train': let us recall that the basic salary we, the UK Members, receive is, so I am told, about the same as that of a decent-sized supermarket manager in a provincial town.
Europarl v8