Translation of "Entspricht der vorgabe" in English
Er
entspricht
einer
Vorgabe
der
Richtlinie
2006/123/EG
über
Dienstleistungen
im
Binnenmarkt.
This
service
is
also
a
requirement
the
Directive
2006/123/EC
on
services
in
the
internal
market.
TildeMODEL v2018
Die
Mitgliedstaaten
verlangen
von
den
Instituten,
zusätzlich
zum
Kernkapital,
das
zur
Einhaltung
der
Eigenmittelanforderung
des
Artikels
87
der
Verordnung
[vom
Amt
für
Veröffentlichungen
einzufügen]
erforderlich
ist,
einen
aus
Kernkapital
bestehenden
Kapitalerhaltungspuffer
vorzuhalten,
der
2,5
%
ihres
Gesamtforderungsbetrags
entspricht,
der
je
nach
Vorgabe
von
Teil
I
Titel
I
der
Verordnung
auf
Einzel-
oder
konsolidierter
Basis
gemäß
Artikel
83
Absatz
3
der
Verordnung
berechnet
wird.
Member
States
shall
require
institutions
to
maintain,
in
addition
to
the
Common
Equity
Tier
1
capital
maintained
to
meet
the
own
funds
requirement
imposed
by
87
of
Regulation
[inserted
by
OP],
a
Capital
Conservation
Buffer
of
Common
Equity
Tier
1
capital
equivalent
to
2.5%
of
their
total
risk
exposure
amount
calculated
in
accordance
with
Article
87(3)
of
that
Regulation
on
an
individual
and
consolidated
basis,
as
applicable
in
accordance
with
Part
One,
Title
II
of
that
Regulation.
TildeMODEL v2018
Das
entspricht
der
Vorgabe
des
EU-Vertrags,
wonach
die
Politik
der
Union
im
Bereich
Sicherheit
und
Verteidigung
vereinbar
ist
mit
der
im
NATO-Rahmen
festgelegten
Politik.
This
is
in
keeping
with
the
EU
Treaty,
which
requires
European
Union
security
policy
to
take
account
of
policy
established
by
NATO.
EUbookshop v2
Dies
führt
zu
einer
Gesamtzeit
für
den
kompletten
Belichtungsvorgang
von
20
h
bzw.
zu
einem
Bearbeitungsdurchsatz
von
10
9
pro
Tag
und
entspricht
damit
der
Vorgabe.
This
results
in
a
total
time
for
the
complete
exposure
process
of
20
h,
or
a
processing
throughput
of
10
9
per
day,
and
therefore
meets
the
standard.
EuroPat v2
Die
Eingabe
von
„D"
ohne
zusätzliche
Parameter
entspricht
der
Vorgabe
„R)eceived".
The
input
of
"D"
without
any
parameter
corresponds
to
the
default
value
"R)eceived".
EUbookshop v2
Dies
entspricht
der
Vorgabe,
dass
kein
Teil
oder
Punkt
der
Begrenzung
in
dem
potentiellen
Schutzfeld
liegen
darf.
This
corresponds
to
the
requirement
that
no
part
or
point
of
the
border
may
be
in
the
potential
protected
field.
EuroPat v2
Die
Vorgabe
zur
Nicht-Zündung
von
zwei
Zylindern
entspricht
also
der
Vorgabe
es
Ausgangsmusters,
welches
beispielsweise
die
aktuelle
Leistungsanforderung
an
die
Brennkraftmaschine
1
reflektiert.
The
presetting
for
non-ignition
of
two
cylinders
therefore
corresponds
to
the
setting
of
a
baseline
pattern
which,
for
example,
reflects
the
currently
prevailing
power
demand
on
the
internal
combustion
engine
1
.
EuroPat v2
Die
personelle
Ausstattung
des
Hygienepersonals
entspricht
den
Vorgaben
der
Hygieneverordnung
Bayern.
The
personal
equipment
of
hygiene
personnel
corresponds
to
the
requirements
of
the
Bavarian
Hygiene
Regulation.
CCAligned v1
Jede
unserer
Leitungen
entspricht
den
Vorgaben
der
Antriebshersteller.
Each
one
of
our
cables
meets
the
requirements
of
drive
manufacturers.
ParaCrawl v7.1
Der
Service
entspricht
den
Vorgaben
der
Qualitätssicherung.
The
service
meets
the
requirements
of
quality
assurance.
ParaCrawl v7.1
Das
Layout
entspricht
den
Vorgaben
der
Max-Planck-Gesellschaft
(MPG).
The
layout
is
in
accordance
with
the
Max
Planck
Society.
ParaCrawl v7.1
Entspricht
der
Wert
den
Vorgaben,
wird
dies
quittiert,
wie
in
Fig.
If
the
value
corresponds
to
the
presets,
this
is
confirmed,
as
represented
in
FIG.
EuroPat v2
Der
rc_visard
wurde
getestet
und
entspricht
den
Vorgaben
der
folgenden
Normen:
The
rc_visard
has
been
tested
to
be
in
compliance
with
the
following
standards:
ParaCrawl v7.1
Dies
entspricht
den
Vorgaben
der
EU-Leitlinien
für
staatliche
Beihilfen
zur
Umstrukturierung
von
Unternehmen
in
Schwierigkeiten.
This
is
in
line
with
the
EU
Guidelines
on
state
aid
for
restructuring
companies
in
difficulty.
TildeMODEL v2018
Diese
Methode
entspricht
den
Vorgaben
der
Klassifikationsgesellschaften
und
sie
liefert
zuverlässige,
genaue
Ergebnisse.
This
method
corresponds
to
the
requirements
of
the
classification
societies
and
it
provides
reliable,
exact
results.
CCAligned v1
Das
Chart
Layout
entspricht
den
Vorgaben
der
DGQ
(Deutsche
Gesellschaft
für
Qualität
e.V.)
The
Chart
Layout
corresponds
to
the
guidelines
of
the
DGQ
(Deutsche
Gesellschaft
für
Qualität
e.V.)
ParaCrawl v7.1
Dieses
wurde
speziell
als
Behördenwaffe
konzipiert
und
entspricht
den
Vorgaben
der
Technischen
Richtlinie
"Pistole
".
This
was
specially
designed
as
a
gun
for
law-enforcement
officers
and
complies
with
the
specifications
of
the
'Pistol'
technical
guideline."
ParaCrawl v7.1
Dies
entspricht
den
Vorgaben
der
Glücksspiel-Kommission
zur
Absonderung
von
Kundenguthaben
auf
der
Ebene:
einfache
Absonderung.
This
meets
the
Gambling
Commission's
requirements
for
the
segregation
of
customer
funds
at
the
level:
basic
segregation.
ParaCrawl v7.1
Die
Entwicklung
hin
zu
größerer
Flexibilität
der
Arbeitszeit
entspricht
den
Vorgaben
der
sozialpolitischen
Agenda,
in
der
ein
globaleres
Konzept
der
Thematik
der
Arbeitsqualität
präsentiert
wird,
angefangen
von
der
Hygiene
und
Sicherheit
bis
hin
zur
Vereinbarung
von
Familien-
und
Berufsleben
und
zum
notwendigen
Gleichgewicht
zwischen
Flexibilität
und
Sicherheit.
Making
progress
towards
more
flexible
working
time
arrangements
accords
with
the
Social
Policy
Agenda,
which
sets
out
a
general
approach
to
the
whole
issue
of
employment
quality,
from
occupational
safety
and
health
up
to
and
including
the
need
to
reconcile
work
and
family
life
and
getting
the
right
balance
between
flexibility
and
security.
TildeMODEL v2018
Die
beträchtliche
Entwicklung
der
europäischen
Qualitätssicherungsinfrastruktur
in
den
vergangenen
Jahren
entspricht
den
Vorgaben
der
Empfehlung
aus
dem
Jahr
2006
und
des
Bologna-Prozesses.
The
considerable
development
of
the
quality
assurance
infrastructure
in
Europe
over
the
past
few
years
is
in
line
with
the
2006
Recommendation
and
with
the
Bologna
Process.
TildeMODEL v2018
Das
Aberthaw-Kraftwerk
entspricht
keiner
der
beiden
Vorgaben
und
wird
derzeit
auf
der
Grundlage
eines
NOx-Emissionsgrenzwerts
von
1200
mg/Nm3
betrieben
(erlaubt
sind
500
mg/Nm3).
Having
met
neither
of
these
requirements,
Aberthaw
power
plant
currently
operates
on
the
basis
of
NOx
emission
limit
of
1200
mg/Nm3,
as
opposed
to
the
legally
applicable
500
mg/Nm3.
TildeMODEL v2018
Der
Vorschlag
entspricht
den
Vorgaben
der
Mitteilung
aus
dem
Jahr
2002
zu
den
Rahmenbedingungen
für
die
europäischen
Regulierungsagenturen
und
dem
Entwurf
für
eine
Interinstitutionelle
Vereinbarung
zu
diesen
Agenturen
(Vorschlag
vom
Februar
2005,
der
derzeit
erörtert
wird),
vor
allem
in
folgenden
Punkten:
The
proposal
is
in
keeping
with
the
Communication
of
2002
on
the
operating
framework
for
the
regulatory
agencies
and
the
draft
Interinstitutional
Agreement
on
these
agencies
(proposed
in
February
2005
and
currently
under
discussion)
particularly
with
regard
to
the
following
points:
TildeMODEL v2018
Die
aktuelle
Managementvereinbarung
bezieht
sich
auf
den
Zeitraum
2005-2009
und
entspricht
den
Vorgaben
der
Verordnung
vom
7.
Mai
2004
über
die
Errichtung
des
VDAB
als
externe
selbständige
Körperschaft
des
öffentlichen
Rechts
mit
eigener
Rechtspersönlichkeit,
d.h.
als
das
‘Flämische
Amt
für
Beschäftigung
und
berufliche
Bildung'.
The
current
management
agreement
covers
the
period
2005-2009.
This
management
agreement
is
concluded
in
execution
of
the
decree
of
7
May
2004
regarding
creation
of
the
VDAB
as
an
external
autonomous
agency
under
public
law
with
legal
personality,
the
‘Flemish
Employment
and
Vocational
Training
Service’.
ParaCrawl v7.1
Der
VSS
500N6
entspricht
den
Vorgaben
der
IEC
60255-27
und
erzeugt
bei
jedem
Prüfpegel
Spannungspulse
mit
konstanter
Energie
wie
sie
für
die
Prüfung
von
Schutzrelais
verlangt
werden.
The
VSS
500N6
is
designed
as
per
IEC
60255-27
meeting
the
requirement
to
maintain
a
constant
pulse
energy
at
different
test
levels
as
specified
by
the
standard.
ParaCrawl v7.1
Der
Vergütungsbericht
entspricht
den
Vorgaben
der
Schweizer
Verordnung
gegen
übermässige
Vergütungen
bei
börsenkotierten
Aktiengesellschaften,
den
Vorgaben
betreffend
Informationen
zur
Corporate
Governance
der
SIX
Swiss
Exchange
und
den
Grundsätzen
des
Swiss
Code
of
Best
Practice
for
Corporate
Governance
von
Economiesuisse.
This
report
is
written
in
accordancewith
the
Swiss
Ordinance
against
excessive
pay
in
stock
exchange
listed
companies,
the
standards
related
to
information
on
Corporate
Governance
issued
by
the
SIX
Swiss
Exchange,
and
the
principles
of
the
Swiss
Code
of
Best
Practice
for
Corporate
Governance
of
Economiesuisse.
ParaCrawl v7.1
Das
Gerät
entspricht
den
Vorgaben
der
Deutschen
Vereinigung
des
Gas-
und
Wasserfaches
(DVGW)
sowie
allen
relevanten
nationalen
und
internationalen
Standards.
The
system
meets
the
specifications
of
the
German
Association
for
Gas
and
Water
(DVGW)
and
all
the
relevant
national
and
international
standards.
CCAligned v1