Translation of "Entsprechenden kollegen" in English
Auf
der
Grundlage
dieser
Dokumente
sowie
deren
Bewertungdurch
die
Kommissionsdienststellen
wurde
der
verstärkte
wirtschaftliche
Dialogzwischen
den
Mitgliedern
des
Wirtschafts-
und
Finanzausschusses
und
ihren
entsprechenden
Kollegen
in
den
Kandidatenländern
sowie
auf
der
Ebene
der
Ministerdes
Rates
„Wirtschaft
und
Finanzen“
und
ihrer
Kollegen
geführt.
These
documents
andtheir
assessment
by
the
Commission
served
as
a
basis
for
a
more
intensive
economic
dialogue
between
the
members
of
the
Economic
and
Financial
Committee
and
their
counterparts
in
the
candidate
countries
as
well
as
at
the
level
of
theeconomic
and
finance
ministers
and
their
counterparts.
EUbookshop v2
Typischerweise
besuchte
dafür
ein
Verantwortlicher,
etwa
aus
der
Personalabteilung,
die
entsprechenden
Kollegen
und
kopierte
deren
Personalausweis,
Reisepass
oder
Führerschein.
Typically,
the
responsible
party,
someone
from
the
HR
department
for
instance,
visited
the
relevant
colleagues
and
copied
their
identity
card,
passport
or
driving
licence.
ParaCrawl v7.1
Dies
versuchen
wir
in
mehrwöchigen
Prüfungen
an
den
über
50
LANXESS
Standorten
umzusetzen,
in
dem
wir
uns
intensiv
mit
den
Prozessen
und
Arbeitsabläufen
vor
Ort
vertraut
machen
und
den
entsprechenden
Kollegen
Verbesserungspotentiale
aufzeigen.
We
endeavour
to
do
this
in
audits
lasting
several
weeks
at
the
over
50
LANXESS
locations,
by
making
ourselves
familiar
with
the
processes
and
procedures
on
site
and
showing
the
respective
colleagues
potential
areas
for
improvement.
ParaCrawl v7.1
Nur
dann,
wenn
wirkliche
Teamarbeit
realisiert
wird,
werden
die
entsprechenden
Kollegen
unten
einzeln
mit
aufgeführt.
These
colleagues
are
only
explicitely
cited
by
name
when
real
teamwork
has
been
realised.
ParaCrawl v7.1
Ich
werde
diese
Angelegenheit
sehr
aufmerksam
verfolgen
und
meine
spanischen
Kollegen
entsprechend
informieren.
I
will
keep
a
very
careful
eye
on
this
and
report
back
to
my
Spanish
colleagues.
Europarl v8
Vielleicht
könnten
die
anwesenden
Abgeordneten
ihre
abwesenden
Kollegen
entsprechend
informieren.
Those
Members
that
are
present
may
wish
to
inform
their
absent
colleagues
of
this
possibility.
Europarl v8
Wir
müssen
bei
den
anstehenden
Reformen
auch
selber
unseren
Beitrag
leisten,
und
ich
werde
es
nicht
versäumen,
entsprechend
an
viele
Kollegen
zu
appellieren.
We
need
to
play
our
own
part
in
the
forthcoming
reforms,
and
I
will
certainly
be
appealing
to
many
colleagues
on
these
lines.
Europarl v8
Wissenschaftler
aus
den
benachteiligten
Regionen
der
EU
und
den
Betrittsländern
können
somit
demnächst
unter
Bedingungen,
die
dem
neuesten
Stand
der
Technik
entsprechen,
mit
ihren
Kollegen
in
den
fortgeschrittenen
Regionen
und
auch
mit
dem
Rest
der
Welt
kooperieren.
Researchers
from
EU
less
favoured
regions
and
the
candidate
countries
become
thus
able
to
cooperate
under
state-of-the-art
conditions
with
their
counterparts
in
advanced
regions
as
well
as
with
the
rest
of
the
world.
TildeMODEL v2018
Herr
Dankert
hatte
vorhin
auf
eine
entsprechende
Frage
eines
Kollegen
gesagt,
er
werde
noch
mitteilen,
ob
die
Reden
zum
Bericht
Woltjer,
die
wegen
der
Zeitknappheit
infolge
des
Streiks
nicht
gehalten
werden
konnten,
schriftlich
vorgelegt
werden
können.
In
reply
to
a
ques
tion
by
another
Member
Mr
Dankert
stated
a
short
time
ago
that
he
would
consider
whether
it
would
be
possible
to
submit
in
writing
those
speeches
on
the
EUbookshop v2
Die
Finanzminister
der
Euro-Elf-Zone
und
die
Europäische
Zentralbank
haben
sich
am
26.
September
1998
mit
ihren
dänischen
und
griechischen
Kollegen
entsprechend
geeinigt.
In
both
cases,
the
finance
ministers
of
the
11
countries
of
the
euro
area,
and
the
European
Central
Bank,
reached
an
agreement
on
26
September
with
their
Greek
and
Danish
counterparts.
EUbookshop v2
Damit
ist
gemeint,
dass
eine
Person,
der
die
Nutzerrolle
des
„Zuweisers“
zugeteilt
wurde,
alle
eingehenden
Anfragen
erhält
und
diese
beispielsweise
nach
Themenbereich
oder
Auslastung
an
entsprechende
Kollegen
und
Kolleginnen
weiterleitet.
This
means
that
one
person,
who
is
assigned
the
user
role
‘allocator’,
receives
all
incoming
requests
and
distributes
them
to
his
or
her
colleagues,
depending
for
example
on
subject
matter
or
workload.
EUbookshop v2
Wir
wollen
dabei
im
Hinblick
auf
die
Situation,
die
sich
heute
im
Hause
ergab,
großzügig
sein,
und
ich
bitte
die
Kolleginnen
und
Kollegen,
entsprechend
zu
verfahren.
To
date
nothing
has
been
done
about
it,
although
your
Socialist
colleagues
have
had
an
uninterrupted
term
of
office.
EUbookshop v2
Ich
bin
geschäftlich
weltweit
unterwegs
und
das
SkyTeam-Netzwerk
mit
seinen
20
Fluggesellschaften
bietet
Reiserouten,
die
sowohl
meinen
als
auch
den
Bedürfnissen
meiner
Kollegen
entsprechen.
My
business
spans
the
globe
and
SkyTeam’s
network
of
20
airlines
delivers
travel
itineraries
to
fit
mine
and
my
colleagues’
needs.
ParaCrawl v7.1
Wir
sind
davon
überzeugt,
dass
unsere
Unternehmensziele
am
effektivsten
erreicht
werden
können,
wenn
unsere
Kolleginnen
und
Kollegen
entsprechend
ihrer
fachlichen
und
sozialen
Kompetenzen
in
ein
Geflecht
wechselseitiger
Verantwortung
integriert
werden,
um
aktiv
an
der
Entwicklung
der
BETRA
GmbH
teilzuhaben.
We
are
convinced
that
our
corporate
goals
can
be
attained
most
effectively
when
we
integrate
all
employees
into
a
network
of
mutual
responsibility,
in
accordance
with
their
individual
technical
and
social
skills,
in
order
to
actively
participate
in
the
development
of
BETRA
GmbH.
ParaCrawl v7.1
In
Deutschland
und
UK
gibt
es
bereits
eigene
DigiLabs,
die
diese
Entwicklung
mit
entsprechend
versierten
Kollegen
engagiert
vorantreiben.
Germany
and
the
UK
already
have
their
own
DigiLabs,
which
are
committed
to
driving
this
development
forward
with
colleagues
who
are
appropriately
accomplished
in
this
area.
ParaCrawl v7.1
Im
Laufe
der
Zeit
konnte
er
der
stets
wachsenden
Anzahl
an
Besucheranfragen
nicht
mehr
nachkommen
und
wurde
entsprechend
von
weiteren
Kollegen
aus
der
WALA
unterstützt.
Over
time
the
requests
for
visits
grew
so
numerous
that
he
was
no
longer
able
to
keep
up
and
needed
the
support
of
fellow
WALA
employees.
ParaCrawl v7.1