Translation of "Entsprechende pläne" in English

Am Ende dieses Zeitraums hatten die meisten Mitgliedstaaten entsprechende Pläne aufgestellt.
By the end of that period the majority of Member States had drawn up plans.
TildeMODEL v2018

Die übrigen Mitgliedstaaten werden aufgefordert, entsprechende Pläne 2014 festzulegen.
Other Member States are encouraged to adopt similar plans in 2014.
TildeMODEL v2018

Zum Ende dieses Zeitraums hatten die meisten Mitgliedstaaten entsprechende Pläne erstellt.
By the end of that period the majority of Member States had drawn up plans.
TildeMODEL v2018

Entsprechende Pläne hat der WACKER-Vorstand dem Aufsichtsrat heute vorgestellt.
The Executive Board of WACKER presented appropriate plans to the Supervisory Board today.
ParaCrawl v7.1

Entsprechende Pläne hat der Vorstand der Wacker Chemie AG dem Aufsichtsrat heute vorgestellt.
The Executive Board of Wacker Chemie AG presented appropriate plans to the Supervisory Board today.
ParaCrawl v7.1

Die Regierung hat das Staatsunternehmen Avinor damit beauftragt, entsprechende Pläne zu entwickeln.
The government has assigned the public corporation Avinor to develop the corresponding plans.
ParaCrawl v7.1

In Washington liegen entsprechende Pläne in der Schublade.
In Washington, corresponding plans are being prepared.
ParaCrawl v7.1

Entsprechende Pläne der Hallen und des Freigeländes finden Sie natürlich ebenso vor.
You will also find large plans of the outside areas and the overall show ground.
ParaCrawl v7.1

Entsprechende Pläne präsentierte am Dienstag Finanzkommissar Jonathan Hill.
Financial Services Commissioner Jonathan Hill presented the plans on Tuesday.
ParaCrawl v7.1

Es ist wichtig, dass Firmen diese Vielfalt nutzen und dazu entsprechende Pläne aufstellen.
It is important that undertakings take advantage of this diversity by creating diversity plans.
TildeMODEL v2018

Derzeit haben viele Hochschulen in Europa entsprechende Pläne, ihre Bemühungen sind jedoch zu weit verstreut.
At present, universities in Europe have very similar ambitions, but their efforts are too dispersed.
TildeMODEL v2018

Der Europäische Rat hat die Kommission aufgefordert, bis Ende 2010 entsprechende Pläne zu erstellen.
The European Council has asked the Commission to outline plans for this by the end of 2010.
TildeMODEL v2018

Die industrielle Motivation muss durch entsprechende Pläne für die Verwertung der vorgeschlagenen Arbeiten eindeutig nachgewiesen werden.
The industrial motivation must be clearly demonstrated through appropriate plans for the exploitation of the proposed activities
EUbookshop v2

Entsprechende Pläne des Vorstands billigte der Aufsichtsrat der Bertelsmann AG heute auf einer Sitzung in GÃ1?4tersloh.
The Bertelsmann AG Supervisory Board approved the Executive Board's plans to this effect at a meeting in GÃ1?4tersloh today.
ParaCrawl v7.1

Entsprechende Pläne waren noch zu Sowjetzeiten ausgearbeitet worden, aber ein Investor hatte sich nicht gefunden.
Corresponding plans had been drawn up in Soviet times, but no investor had been found.
ParaCrawl v7.1

Aber auch die Mitgliedstaaten dürfen entsprechende Pläne von General Motors nicht unterstützen und nur an die Rettung der eigenen Standorte denken.
However, at the same time, Member States should not support General Motor's plans to that effect and should not think only about saving their own plants.
Europarl v8

Für uns ist es wichtig, daß hier wirklich eine Parallelität besteht, daß nicht mit dem Wegfall der EGKS ganze Bereiche der Sozialpolitik vernichtet werden, daß die positiven Kompetenzen, die im EGKS-Vertrag verankert waren, nicht einfach verschwinden und - das darf ich vielleicht einfügen - auch die Reserven der EGKS nicht irgendwo verschwinden, z.B. weil die Kommission meint, daß man viel Geld ausgeben müßte, etwa bei der Schließung der polnischen Bergwerke oder ähnlicher Großunternehmen, für die die Kommission entsprechende Pläne vielleicht noch in den Schubladen hat.
It is important for us that parallelism really exists, that whole areas of social policy are not destroyed with the abolition of the ECSC, that the positive responsibilities anchored in the ECSC Treaty do not simply disappear and - I might add -that the ECSC reserves do not disappear in the process because, for example, the Commission is of the opinion that a lot of money needs to be spent closing down the Polish mines or similar large enterprises, for which the Commission might have appropriate plans tucked away somewhere.
Europarl v8

Aufgrund der Verschiebung des geplanten Referendums hat ECHO noch keine Entscheidungen über die Unterstützung der Rückführbemühungen für die Flüchtlinge beschlossen, obgleich natürlich entsprechende Pläne längst vorbereitet sind und ECHO diesbezüglich auch durch seinen Vertreter vor Ort mit dem UNHCR in Verbindung getreten ist, um die weitere Vorgangsweise abzustimmen.
Because the planned referendum was postponed, ECHO has not taken any decisions yet on support for the efforts to secure the return of the refugees, although of course plans to that effect have long since been prepared and ECHO has also contacted the UNHCR on the subject, through its representative on the ground, with a view to coordinating further measures.
Europarl v8

Wir sind dabei, entsprechende Pläne für Hilfsprogramme auszuarbeiten, wir sind auch bereit, im Rahmen der gesetzlichen Möglichkeiten, die uns insgesamt zur Verfügung stehen, dazu beizutragen, möglichst flexibel die vorhandenen Instrumente anzuwenden, damit wir den Betroffenen helfen können.
We are currently working on plans for aid programmes and we are ready to use all the statutory means available to us to see that the existing instruments are applied as flexibly as possible so that we can help those affected.
Europarl v8

Die ganze Wirtschaftsdebatte und all die klugen Vorschläge für entsprechende Pläne, die uns solches Kopfzerbrechen bereiten, bleiben so lange leeres Gerede, bis konkrete Maßnahmen ergriffen werden, um die drohende demografische Katastrophe der EU abzuwenden.
All this intense economic debate and all the ever so clever schemes proposed and which have given rise to such concern will be so much hot air unless real steps are taken to prevent the impending demographic disaster in the EU.
Europarl v8

Kroatiens Innenminister Ostojic hatte zuvor betont, dass sein Land für den Fall eines starken Zustroms von Flüchtlingen entsprechende Pläne für mögliche Ausnahmesituationen vorbereitet habe.
Croatian Interior Minister Ostojic had previously stressed that his country has already prepared appropriate plans for potential exceptional situations in the event of a large influx of refugees.
WMT-News v2019

Aus dem italienischen NAP 2003 geht hervor, dass in der Mehrzahl der Regionen zwischenzeitlich Sozialpläne angenommen wurden, die außerdem durch entsprechende lokale Pläne der Kommunalverwaltungen ergänzt werden.
The Italian Nap 2003 reports that most, but not all, regions have now approved their social plans that are also complemented by local plans developed by municipal authorities.
TildeMODEL v2018

Acht Mitgliedstaaten (DK, DE, EL, HU, IE, NL, SE, UK) legten Informationen über einen systematischen Ansatz für eine bessere Regulierung vor, aber nur zwei weitere (FI, LT) gaben entsprechende Pläne für die Zukunft an.
Eight Member States (DK, DE, EL, HU, IE, NL, SE, UK) have provided information on a systematic approach to better regulation but only two others (FI, LT) have indicated any such plans for the future.
TildeMODEL v2018

Die Kommission schlägt vor, dass alle Mitgliedstaaten innerhalb von zwei Jahren entsprechende Pläne aufstellen und regelmäßig darüber Bericht erstatten.
The Commission proposes that all Member States establish such plans within two years and report regularly.
TildeMODEL v2018

Gruppen werden verpflichtet sein, sowohl auf Gruppenebene als auch auf Ebene der einzelnen Institute der Gruppe entsprechende Pläne auszuarbeiten.
Groups will be required to develop plans at both group level and for the individual institutions within the group.
TildeMODEL v2018

Die Mitgliedstaaten sollten eine Strategie zur Gefahrenabwehr für diese Bereiche festlegen und dafür sorgen, dass Gutachten zur Risikobewertung und entsprechende Pläne zur Gefahrenabwehr erstellt und aktualisiert werden.
Member States should outline a security policy for these areas and ensure that security assessments and appropriate security plans are established and updated.
TildeMODEL v2018

Es fehlen häufig formalisierte Bewirtschaftungspläne (in der Steiermark haben beispielsweise nur drei von dreißig Gebieten entsprechende Pläne, in Tirol eines von neun).
Formalised management plans tend to be lacking (in the Steiermark, for instance, 3 of 30 sites have management plans, and in Tirol one of nine).
TildeMODEL v2018