Translation of "Entsprechende pläne" in English
Am
Ende
dieses
Zeitraums
hatten
die
meisten
Mitgliedstaaten
entsprechende
Pläne
aufgestellt.
By
the
end
of
that
period
the
majority
of
Member
States
had
drawn
up
plans.
TildeMODEL v2018
Die
übrigen
Mitgliedstaaten
werden
aufgefordert,
entsprechende
Pläne
2014
festzulegen.
Other
Member
States
are
encouraged
to
adopt
similar
plans
in
2014.
TildeMODEL v2018
Zum
Ende
dieses
Zeitraums
hatten
die
meisten
Mitgliedstaaten
entsprechende
Pläne
erstellt.
By
the
end
of
that
period
the
majority
of
Member
States
had
drawn
up
plans.
TildeMODEL v2018
Entsprechende
Pläne
hat
der
WACKER-Vorstand
dem
Aufsichtsrat
heute
vorgestellt.
The
Executive
Board
of
WACKER
presented
appropriate
plans
to
the
Supervisory
Board
today.
ParaCrawl v7.1
Entsprechende
Pläne
hat
der
Vorstand
der
Wacker
Chemie
AG
dem
Aufsichtsrat
heute
vorgestellt.
The
Executive
Board
of
Wacker
Chemie
AG
presented
appropriate
plans
to
the
Supervisory
Board
today.
ParaCrawl v7.1
Die
Regierung
hat
das
Staatsunternehmen
Avinor
damit
beauftragt,
entsprechende
Pläne
zu
entwickeln.
The
government
has
assigned
the
public
corporation
Avinor
to
develop
the
corresponding
plans.
ParaCrawl v7.1
In
Washington
liegen
entsprechende
Pläne
in
der
Schublade.
In
Washington,
corresponding
plans
are
being
prepared.
ParaCrawl v7.1
Entsprechende
Pläne
der
Hallen
und
des
Freigeländes
finden
Sie
natürlich
ebenso
vor.
You
will
also
find
large
plans
of
the
outside
areas
and
the
overall
show
ground.
ParaCrawl v7.1
Entsprechende
Pläne
präsentierte
am
Dienstag
Finanzkommissar
Jonathan
Hill.
Financial
Services
Commissioner
Jonathan
Hill
presented
the
plans
on
Tuesday.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
wichtig,
dass
Firmen
diese
Vielfalt
nutzen
und
dazu
entsprechende
Pläne
aufstellen.
It
is
important
that
undertakings
take
advantage
of
this
diversity
by
creating
diversity
plans.
TildeMODEL v2018
Derzeit
haben
viele
Hochschulen
in
Europa
entsprechende
Pläne,
ihre
Bemühungen
sind
jedoch
zu
weit
verstreut.
At
present,
universities
in
Europe
have
very
similar
ambitions,
but
their
efforts
are
too
dispersed.
TildeMODEL v2018
Der
Europäische
Rat
hat
die
Kommission
aufgefordert,
bis
Ende
2010
entsprechende
Pläne
zu
erstellen.
The
European
Council
has
asked
the
Commission
to
outline
plans
for
this
by
the
end
of
2010.
TildeMODEL v2018
Die
industrielle
Motivation
muss
durch
entsprechende
Pläne
für
die
Verwertung
der
vorgeschlagenen
Arbeiten
eindeutig
nachgewiesen
werden.
The
industrial
motivation
must
be
clearly
demonstrated
through
appropriate
plans
for
the
exploitation
of
the
proposed
activities
EUbookshop v2
Entsprechende
Pläne
des
Vorstands
billigte
der
Aufsichtsrat
der
Bertelsmann
AG
heute
auf
einer
Sitzung
in
GÃ1?4tersloh.
The
Bertelsmann
AG
Supervisory
Board
approved
the
Executive
Board's
plans
to
this
effect
at
a
meeting
in
GÃ1?4tersloh
today.
ParaCrawl v7.1
Entsprechende
Pläne
waren
noch
zu
Sowjetzeiten
ausgearbeitet
worden,
aber
ein
Investor
hatte
sich
nicht
gefunden.
Corresponding
plans
had
been
drawn
up
in
Soviet
times,
but
no
investor
had
been
found.
ParaCrawl v7.1
Aber
auch
die
Mitgliedstaaten
dürfen
entsprechende
Pläne
von
General
Motors
nicht
unterstützen
und
nur
an
die
Rettung
der
eigenen
Standorte
denken.
However,
at
the
same
time,
Member
States
should
not
support
General
Motor's
plans
to
that
effect
and
should
not
think
only
about
saving
their
own
plants.
Europarl v8
Für
uns
ist
es
wichtig,
daß
hier
wirklich
eine
Parallelität
besteht,
daß
nicht
mit
dem
Wegfall
der
EGKS
ganze
Bereiche
der
Sozialpolitik
vernichtet
werden,
daß
die
positiven
Kompetenzen,
die
im
EGKS-Vertrag
verankert
waren,
nicht
einfach
verschwinden
und
-
das
darf
ich
vielleicht
einfügen
-
auch
die
Reserven
der
EGKS
nicht
irgendwo
verschwinden,
z.B.
weil
die
Kommission
meint,
daß
man
viel
Geld
ausgeben
müßte,
etwa
bei
der
Schließung
der
polnischen
Bergwerke
oder
ähnlicher
Großunternehmen,
für
die
die
Kommission
entsprechende
Pläne
vielleicht
noch
in
den
Schubladen
hat.
It
is
important
for
us
that
parallelism
really
exists,
that
whole
areas
of
social
policy
are
not
destroyed
with
the
abolition
of
the
ECSC,
that
the
positive
responsibilities
anchored
in
the
ECSC
Treaty
do
not
simply
disappear
and
-
I
might
add
-that
the
ECSC
reserves
do
not
disappear
in
the
process
because,
for
example,
the
Commission
is
of
the
opinion
that
a
lot
of
money
needs
to
be
spent
closing
down
the
Polish
mines
or
similar
large
enterprises,
for
which
the
Commission
might
have
appropriate
plans
tucked
away
somewhere.
Europarl v8
Aufgrund
der
Verschiebung
des
geplanten
Referendums
hat
ECHO
noch
keine
Entscheidungen
über
die
Unterstützung
der
Rückführbemühungen
für
die
Flüchtlinge
beschlossen,
obgleich
natürlich
entsprechende
Pläne
längst
vorbereitet
sind
und
ECHO
diesbezüglich
auch
durch
seinen
Vertreter
vor
Ort
mit
dem
UNHCR
in
Verbindung
getreten
ist,
um
die
weitere
Vorgangsweise
abzustimmen.
Because
the
planned
referendum
was
postponed,
ECHO
has
not
taken
any
decisions
yet
on
support
for
the
efforts
to
secure
the
return
of
the
refugees,
although
of
course
plans
to
that
effect
have
long
since
been
prepared
and
ECHO
has
also
contacted
the
UNHCR
on
the
subject,
through
its
representative
on
the
ground,
with
a
view
to
coordinating
further
measures.
Europarl v8
Wir
sind
dabei,
entsprechende
Pläne
für
Hilfsprogramme
auszuarbeiten,
wir
sind
auch
bereit,
im
Rahmen
der
gesetzlichen
Möglichkeiten,
die
uns
insgesamt
zur
Verfügung
stehen,
dazu
beizutragen,
möglichst
flexibel
die
vorhandenen
Instrumente
anzuwenden,
damit
wir
den
Betroffenen
helfen
können.
We
are
currently
working
on
plans
for
aid
programmes
and
we
are
ready
to
use
all
the
statutory
means
available
to
us
to
see
that
the
existing
instruments
are
applied
as
flexibly
as
possible
so
that
we
can
help
those
affected.
Europarl v8
Die
ganze
Wirtschaftsdebatte
und
all
die
klugen
Vorschläge
für
entsprechende
Pläne,
die
uns
solches
Kopfzerbrechen
bereiten,
bleiben
so
lange
leeres
Gerede,
bis
konkrete
Maßnahmen
ergriffen
werden,
um
die
drohende
demografische
Katastrophe
der
EU
abzuwenden.
All
this
intense
economic
debate
and
all
the
ever
so
clever
schemes
proposed
and
which
have
given
rise
to
such
concern
will
be
so
much
hot
air
unless
real
steps
are
taken
to
prevent
the
impending
demographic
disaster
in
the
EU.
Europarl v8
Kroatiens
Innenminister
Ostojic
hatte
zuvor
betont,
dass
sein
Land
für
den
Fall
eines
starken
Zustroms
von
Flüchtlingen
entsprechende
Pläne
für
mögliche
Ausnahmesituationen
vorbereitet
habe.
Croatian
Interior
Minister
Ostojic
had
previously
stressed
that
his
country
has
already
prepared
appropriate
plans
for
potential
exceptional
situations
in
the
event
of
a
large
influx
of
refugees.
WMT-News v2019
Aus
dem
italienischen
NAP
2003
geht
hervor,
dass
in
der
Mehrzahl
der
Regionen
zwischenzeitlich
Sozialpläne
angenommen
wurden,
die
außerdem
durch
entsprechende
lokale
Pläne
der
Kommunalverwaltungen
ergänzt
werden.
The
Italian
Nap
2003
reports
that
most,
but
not
all,
regions
have
now
approved
their
social
plans
that
are
also
complemented
by
local
plans
developed
by
municipal
authorities.
TildeMODEL v2018
Acht
Mitgliedstaaten
(DK,
DE,
EL,
HU,
IE,
NL,
SE,
UK)
legten
Informationen
über
einen
systematischen
Ansatz
für
eine
bessere
Regulierung
vor,
aber
nur
zwei
weitere
(FI,
LT)
gaben
entsprechende
Pläne
für
die
Zukunft
an.
Eight
Member
States
(DK,
DE,
EL,
HU,
IE,
NL,
SE,
UK)
have
provided
information
on
a
systematic
approach
to
better
regulation
but
only
two
others
(FI,
LT)
have
indicated
any
such
plans
for
the
future.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
schlägt
vor,
dass
alle
Mitgliedstaaten
innerhalb
von
zwei
Jahren
entsprechende
Pläne
aufstellen
und
regelmäßig
darüber
Bericht
erstatten.
The
Commission
proposes
that
all
Member
States
establish
such
plans
within
two
years
and
report
regularly.
TildeMODEL v2018
Gruppen
werden
verpflichtet
sein,
sowohl
auf
Gruppenebene
als
auch
auf
Ebene
der
einzelnen
Institute
der
Gruppe
entsprechende
Pläne
auszuarbeiten.
Groups
will
be
required
to
develop
plans
at
both
group
level
and
for
the
individual
institutions
within
the
group.
TildeMODEL v2018
Die
Mitgliedstaaten
sollten
eine
Strategie
zur
Gefahrenabwehr
für
diese
Bereiche
festlegen
und
dafür
sorgen,
dass
Gutachten
zur
Risikobewertung
und
entsprechende
Pläne
zur
Gefahrenabwehr
erstellt
und
aktualisiert
werden.
Member
States
should
outline
a
security
policy
for
these
areas
and
ensure
that
security
assessments
and
appropriate
security
plans
are
established
and
updated.
TildeMODEL v2018
Es
fehlen
häufig
formalisierte
Bewirtschaftungspläne
(in
der
Steiermark
haben
beispielsweise
nur
drei
von
dreißig
Gebieten
entsprechende
Pläne,
in
Tirol
eines
von
neun).
Formalised
management
plans
tend
to
be
lacking
(in
the
Steiermark,
for
instance,
3
of
30
sites
have
management
plans,
and
in
Tirol
one
of
nine).
TildeMODEL v2018